Télécharger Imprimer la page
Bosch MAF4 Serie Manuel D'utilisation
Bosch MAF4 Serie Manuel D'utilisation

Bosch MAF4 Serie Manuel D'utilisation

Montrer les pouces Voir aussi pour MAF4 Serie:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Air Fryer
Serie | 4
MAF4...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Information for Use
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
[pt]
Manual do utilizador
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Керівництво з експлуатації
[ru]
Руководство пользователя
[ar]
‫دليل المستخدم‬
MAFS24...
Heißluftfritteuse
Air Fryer
Friteuse sans huile
Friggitrice ad aria
Air Fryer
Air Fryer
Air Fryer
Air Fryer
Air Fryer
Freidora de aire
Fritadeira sem óleo
Φριτέζα Αέρος
Sıcak Hava Fritözü
Air Fryer frytkownica beztłuszczowa
Мультипіч
Аэрогриль
‫قالية هوائية‬
7
16
24
33
42
51
60
68
76
84
93
102
111
120
130
139
149
loading

Sommaire des Matières pour Bosch MAF4 Serie

  • Page 1 Air Fryer Serie | 4 MAF4... MAFS24... [de] Gebrauchsanleitung Heißluftfritteuse [en] Information for Use Air Fryer [fr] Manuel d'utilisation Friteuse sans huile [it] Manuale utente Friggitrice ad aria [nl] Gebruikershandleiding Air Fryer [da] Betjeningsvejledning Air Fryer [no] Bruksanvisning Air Fryer [sv] Bruksanvisning Air Fryer [fi] Käyttöohje...
  • Page 7 Sicherheit de  Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ mit Originalteilen und -zubehör. ¡ zum Erwärmen, Garen, Backen und Braten mit Heißluft. ¡...
  • Page 8 de Sicherheit Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen. Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss vorschriftsmäßig installiert sein. Nie das Gerät über eine externe Schaltvorrichtung versorgen, z. B. Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
  • Page 9 Sachschäden vermeiden de Die maximal zulässige Füllmenge beachten. Nie die Lebensmittel bis zur Oberkante des Korbs einfüllen. Kein loses Backpapier und keine leichten Zutaten verwenden, die vom Ventilator angesaugt werden können, z. B. trockene Kräuter. Wenn dunkler Rauch aus dem Gerät austritt, sofort den Netzste- cker ziehen.
  • Page 10 de Kennenlernen Nie den Grillrost oder die Grillspieße in Symbol Funktion der Mikrowelle verwenden. Wenn min leuchtet, zeigt das Kennenlernen Display die Zeit. Kennenlernen Temperaturanzeige Übersicht Temperatur mit erhöhen oder Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile verringern. auf Transportschäden und die Vollständig- Einstellbereich: 40-200 °C in 5- keit der Lieferung.
  • Page 11 Vor dem ersten Gebrauch de Zubereitung starten Vor dem ersten Gebrauch Gebrauch ersten 1. Den Netzstecker einstecken. Gerät vor dem ersten Gebrauch reini- Abb. Es ertönt ein Signalton und das Bedien- 1. Vorhandenes Verpackungsmaterial ent- feld ist aktiviert. fernen. Das Display zeigt abwechselnd die vor- 2.
  • Page 12 de Grillrost-Set mit Kochbesteck aus Holz oder hitzebe- Hinweis: Wenn die laufende Zubereitung ständigem Kunststoff wenden. manuell abgebrochen wird, zeigt das Abb. Display COOL und der Ventilator läuft für ei- 3. Den Korb vollständig in das Gerät schie- ne bestimmte Zeit. Den Korb erst entneh- ben.
  • Page 13 Reinigungsübersicht de Lebensmittel Voreinstellung Hinweise Rindersteak, Fleisch Gerät 4 Min. vorheizen 2 Stück, ca. 3 cm 200 °C Nach der Hälfte der Zubereitungszeit die Le- dick 18 Min. bensmittel schütteln oder wenden Lachsfilet, 2 Stück Fisch Nach der Hälfte der Zubereitungszeit die Le- á 150 g 160 °C bensmittel schütteln oder wenden 13 Min.
  • Page 14 de Störungen beheben Schwamm reinigen oder in den Geschirr- spüler geben. Störungen beheben beheben Störungen Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät funktioniert nicht. Gerät hat keinen Strom. Prüfen Sie, ob Ihr Gerät mit Strom versorgt ist. Gerät setzt nach der Un- Gerät speichert die abgebrochene Zubereitung für eine be- terbrechung der Strom- stimmte Zeit.
  • Page 15 Dokument zu den Servicekontakten und Garantiebedingun- gen, bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Website. Die Informationen gemäß Verordnung (EU) 2023/826 finden Sie online unter www.bosch-home.com auf der Produktseite und der Serviceseite Ihres Geräts bei den Gebrauchsanleitungen und zusätzlichen Dokumenten.
  • Page 16 en Safety  Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: ¡ with genuine parts and accessories. ¡ for warming, cooking, baking and frying with hot air. ¡...
  • Page 17 Safety en Never equip the appliance with an external switching device, e.g. a timer or remote control. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff. Only use genuine spare parts when repairing the appliance. If the power cord of this appliance is damaged, it must be re- placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser- vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
  • Page 18 en Avoiding material damage The appliance becomes hot during operation. Never touch the hot surfaces. Allow the appliance to cool down before cleaning or transport- ing. Never reach into the hot cooking compartment. Never touch the hot grill rack or the hot skewers with bare hands.
  • Page 19 Before using for the first time en Model-specific accessories Symbol Programme Other accessories are included in delivery Meat depending on the specific model con- cerned. Fish Fig. Vegetables Grilling set Bread Control panel You can find an overview of the control Small pastries panel here.
  • Page 20 en Operation of at least 10 cm to walls and other ob- Shaking or turning food jects. To ensure an even cooking result, certain foods should be turned halfway through the Adding food to the basket cooking time. 1. Take the basket out, put the grid in the 1.
  • Page 21 Grilling set en Place the grill rack in the basket. Grilling set Place the food on the grill rack. Grilling Grill food on the grill rack or cook skewers. Fig. 2. To cook skewers, proceed as follows: Overview Place the grid in the basket. Fig.
  • Page 22 en Overview of cleaning Tips Only clean the control panel and the dis- If the size of the food diverges from play using a damp microfibre cloth. those in the table, shorten or lengthen Clean the individual parts as indicated in the cooking time.
  • Page 23 You can find the information required as per Regulation (EU) 2023/826 online at www.bosch-home.com on the product and service pages for your appliance, in the area of user manuals and additional docu- ments.
  • Page 24 fr Sécurité  Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Utilisez l‘appareil uniquement : ¡ avec des pièces et accessoires d’origine. ¡ pour réchauffer, cuire, rôtir et frire à chaleur tournante. ¡...
  • Page 25 Sécurité fr Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im- pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique. L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen- tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correcte- ment installée et reliée à la terre. Le système à...
  • Page 26 fr Sécurité Toujours surveiller l’appareil pendant qu’il marche. Ne jamais mettre d’huile ou de graisse dans le panier. Ne jamais chauffer dans l’appareil des aliments qui contiennent des substances fortement alcoolisées ou d’autres ingrédients fa- cilement inflammables. Observer la contenance maximale admissible. Ne jamais remplir le panier à...
  • Page 27 Prévenir les dégâts matériels fr Prévenir les dégâts matériels Résistance inférieure matériels dégâts Prévenir Poignée Ne pas utiliser d’ustensiles de cuisine tranchants, pointus ou métalliques. Utili- Grille combinée ser uniquement des ustensiles de cui- Accessoires selon le modèle sine en bois ou en plastique résistant à Selon le modèle, des accessoires supplé- la chaleur.
  • Page 28 fr Avant la première utilisation Utilisation Symbole Fonction Utilisation Remarque : Si une température Indications générales de 40-80°C est réglée, le temps Respectez les indications pour utiliser votre de préparation ou de maintien appareil de manière optimale. au chaud peut être prolongé de Pour modifier la durée plus rapidement, jusqu’à...
  • Page 29 Ensemble de grilles fr 3. Pour revenir à la préparation manuelle, les retirer avec des ustensiles de cuisine, par exemple les frites. appuyer à nouveau sur le symbole de Fig. programme qui clignote. 4. À l’aide d’ustensiles de cuisine, retirer du 4.
  • Page 30 fr Exemples d’utilisations 3. Remettre complètement le panier dans 4. Lancer la préparation. l’appareil.  "Lancer la préparation", Page 28 Exemples d’utilisations d’utilisations Exemples Votre appareil propose 9 différents programmes prédéfinis. Choisissez le programme ap- proprié en fonction des aliments. Remarque : Les valeurs indiquées ne sont que des recommandations. Comme les ali- ments diffèrent sur les plans de l’origine, de la taille, de la forme, de la condition et de la marque, le réglage optimal pour vos aliments peut différer de ces valeurs.
  • Page 31 Dépannage fr Ne pas utiliser de produit nettoyant 2. Si nécessaire, nettoyer le compartiment contenant de l’alcool ou de l’alcool à de cuisson avec de l’eau chaude et un brûler. chiffon doux ou une éponge. Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus 3.
  • Page 32 à notre service après-vente, votre revendeur ou consultez notre site web. Vous trouverez les informations relatives au règlement(EU) 2023/826 en ligne sous www.bosch-home.com sur la page produit et la page de service de votre appareil...
  • Page 33 Sicurezza it  Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ con gli accessori e le parti originali. ¡ per riscaldare, cuocere, cuocere al forno e arrostire con l'aria calda.
  • Page 34 it Sicurezza Il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico do- mestico deve essere installato a norma. Non alimentare mai l'apparecchio da un commutatore esterno ad es. un timer esterno o un telecomando. Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio. Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
  • Page 35 Prevenzione di danni materiali it Non usare carta da forno libera e ingredienti leggeri che posso- no essere aspirati dalla ventola, ad es. erbe aromatiche essicca- Se fuoriesce fumo scuro dall'apparecchio, staccare immediata- mente la spina di alimentazione. Estrarre il cestello solo quando non si forma più...
  • Page 36 it Prima del primo utilizzo Apparecchio base Simbolo Funzione Cestello Nota: Se è impostato un tempo superiore a 60 minuti, la tempe- Vano cottura ratura massima è 80 °C. Pannello di comando Indicazione del tempo Apertura di aerazione Aumentare il tempo di prepara- Sfiato dell'aria zione con o ridurlo con .
  • Page 37 Utilizzo it stazione di temperatura massima per mente la temperatura preimpostata e il 30 minuti, quindi lasciarlo raffreddare. tempo di preparazione del programma. Fig. 4. Prima del primo uso pulire tutte le parti, 3. Per tornare alla preparazione manuale, che entrano in contatto con gli alimenti. premere nuovamente il simbolo del pro- Nota: Una formazione minima di fumo o di gramma lampeggiante.
  • Page 38 it Set griglia 2. Estrarre il cestello con gli alimenti pronti. Set griglia Fig. griglia Grigliare gli alimenti sulla griglia o prepara- 3. Versare dal cestello gli alimenti che non re gli spiedini. hanno rilasciato grasso in eccesso op- Panoramica pure estrarli con un utensile da cucina (ad es.
  • Page 39 Panoramica per la pulizia it Alimento Preimpostazione Note 16 min. Tortine o muffin, Dolcetti 6 pezzi 160 °C 18 min. Panini precotti sur- Pane gelati 160 °C 10 min. Tenere in caldo pie- Tenere al caldo tanze già cotte 80 °C 30 min. Scongelare alimenti Scongelare surgelati 40 °C 30 min. Consigli Pulire il pannello dei comandi e il display Se gli alimenti hanno dimensioni diverse...
  • Page 40 it Rottamazione di un apparecchio dismesso Guasto Causa e ricerca guasti L'apparecchio riprende L'apparecchio memorizza la preparazione interrotta per un de- automaticamente la pre- terminato periodo di tempo. parazione dopo un'inter- 1. Quando l'alimentazione di corrente è interrotta, staccare la ruzione dell'alimentazio- spina di alimentazione.
  • Page 41 Le informazioni conformi alla normativa (EU) 2023/826 sono disponibili online alla voce www.bosch-home.com nella pagina del prodotto e nella pagina di assistenza dell'apparecchio nelle istruzioni per l'uso e nei documenti aggiuntivi.
  • Page 42 nl Veiligheid  Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ met originele onderdelen en accessoires. ¡ voor het verwarmen, garen, bakken en braden met hete lucht. ¡...
  • Page 43 Veiligheid nl Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften geïn- stalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wis- selstroom aansluiten. Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie moet conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïnstalleerd. Nooit het apparaat via een externe schakelinrichting voeden, bij- voorbeeld een tijdschakelaar of besturing op afstand.
  • Page 44 nl Materiële schade voorkomen De maximaal toegestane inhoud aanhouden. De levensmiddelen tot aan de bovenkant van de mand vullen. Geen los bakpapier en geen lichte ingrediënten gebruiken die door de ventilator kunnen worden aangezogen, bijv. droge krui- den. Als er donkere rook uit het apparaat naar buiten komt, onmiddel- lijk de stekker uit het stopcontact trekken.
  • Page 45 Uw apparaat leren kennen nl Uw apparaat leren kennen Symbool Functie kennen leren apparaat Als min brandt, geeft het display Overzicht de tijd weer. Controleer na het uitpakken alle onderde- Temperatuurindicatie len op transportschade en de volledigheid Temperatuur met verhogen of van de levering.
  • Page 46 nl Voor het eerste gebruik Bereiding starten Voor het eerste gebruik gebruik eerste Voor 1. De stekker in het stopcontact steken. Apparaat reinigen voordat u het voor Fig. de eerste keer gebruikt Er is een geluidssignaal te horen en het 1. Verwijder het aanwezige verpakkingsma- bedieningsveld is geactiveerd.
  • Page 47 Grillroosterset nl met kookbestek van hout of hittebesten- display COOL weer en de ventilator loopt dige kunststof gebruiken. gedurende een bepaalde tijd. De mand pas Fig. verwijderen nadat COOL is gedoofd. 3. De mand volledig in het apparaat schui- Tip: U kunt met het apparaat direct nog ven.
  • Page 48 nl Reinigingsoverzicht Product Voorinstelling Aanwijzingen Rundersteak, Vlees Apparaat 4 min. voorverwarmen 2 stuks, ca. 3 cm dik 200 °C Na de helft van de bereidingstijd de levens- 18 min. middelen schudden of keren Zalmfilet, 2 stuks Na de helft van de bereidingstijd de levens- à 150 g 160 °C middelen schudden of keren 13 min.
  • Page 49 Storingen verhelpen nl met enkele druppels afwasmiddel vullen 6. Reinig de mand en het rooster met zeep- en laten inweken. sop en een zachte doek of spons of doe deze in de vaatwasmachine. Storingen verhelpen verhelpen Storingen Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat werkt niet.
  • Page 50 De informatie conform verordening (EU) 2023/826 vindt u online op www.bosch- home.com op de productpagina en de servicepagina van uw apparaat bij de ge- bruiksaanwijzingen en aanvullende docu-...
  • Page 51 Sikkerhed da  Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ med originale dele og tilbehør. ¡ til opvarmning, kogning, bagning og stegning med varmluft. ¡...
  • Page 52 da Sikkerhed Jordledningssystemet, der beskytter husets elinstallation, skal være installeret forskriftsmæssigt. Forsyn aldrig apparatet via en ekstern kontaktanordning, f.eks. tidsur eller fjernstyring. I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med en stikkontakt type E. Hvis der kun findes en stikkontakt af type K på tilslutningsstedet, skal apparatet tilsluttes med en egnet adapter.
  • Page 53 Sikkerhed da Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med skarpe spidser eller kanter. Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller æn- dres. Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overflader. Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af brændbare materialer, f.eks.
  • Page 54 da Forhindring af materielle skader Følg anvisningerne om rengøring. Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før hver brug. Tilbered ikke fødevarerne for mørke, og fjern forbrændte rester, for at forebygge udviklingen af akrylamid. Opvarm aldrig friske kartofler til over 180 °C. Modelafhængigt tilbehør Forhindring af materielle skader...
  • Page 55 Inden den første ibrugtagning da Betjening Symbol Funktion Betjening Bemærk: Hvis der er indstillet Generelle anvisninger en temperatur på 40-80 °C, kan Vær opmærksom på henvisningerne for at tilberednings- og varmholdning- kunne benytte apparatet optimalt. stiden forlænges op til 8 timer. Hold indstillingstasterne trykket ind for at ændre værdierne hurtigere.
  • Page 56 da Grillrist-sæt 4. Tilpas den viste temperatur eller den vi- tag dem ud med køkkenredskaber, f.eks. pommes frites. ste tilberedningstid med eller . Fig. Fig. 4. Tag fødevarer, der har afgivet oversky- Displayet skifter automatisk mellem tem- peratur og tid efter en vis varighed. dende fedt, ud af kurven med køkken- 5.
  • Page 57 Rengøringsoversigt da Bemærk: De anførte værdier skal betragtes som anbefalinger. En optilmal indstilling for de konkrete fødevarer kan afvige fra værdierne, da fødevarer er forskellige for så vidt an- går oprindelse, størrelse, form, tilstand og mærke. Madvare Forudindstilling Henvisninger Frosne pommes fri- Pommes frites tes, 10 x 10 mm, 180 °C...
  • Page 58 da Afhjælpning af fejl Rengøring af apparat og dele 4. Fjern overskydende fedt og olie fra kur- ven. 1. Rengør basisapparatet med en fugtig 5. Hvis der findes genstridige fedtrester i klud, og tør det derefter med en tør klud. kurven, så fyld en smule varmt vand med Brug en fugtig mikrofiberklud til display- nogle dråber opvaskemiddel i kurven til forrengøring, og lad det indvirke.
  • Page 59 QR-koden på det medføl- gende dokument om servicekontakter hos vores kundeservice, forhandleren eller på vores website. Oplysningerne om forordning (EU) 2023/826 findes online under www.bosch- home.com på produktsiden og servicesi- den for apparatet under brugsanvisninger og andre dokumenter.
  • Page 60 no Sikkerhet  Sikkerhet Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må kun brukes: ¡ med originaldeler og -tilbehør. ¡ til oppvarming, koking, baking og steking med varmluft. ¡...
  • Page 61 Sikkerhet no Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen. Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi- sert person for å unngå at det oppstår fare. Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg dem i oppvaskmaskinen.
  • Page 62 no Unngå materielle skader Apparatet blir varmt under bruk. Du må aldri berøre de varme overflatene. La apparatet kjøles ned før rengjøring eller transport. Grip aldri inn i et varmt ovnsrom. Du må aldri berøre den varme grillristen og de varme grill- spydene med bare hender.
  • Page 63 Før første gangs bruk no Modellavhengig tilbehør Symbol Program Alt etter modell følger det med ytterligere til- Κjøtt behør i leveringen. Fig. Fisk Grillristsett Grønnsaker Betjeningsfelt Brød Her finner du en oversikt over betjeningsfel- tet. Småbakst Merk: Betjen tastene med fingrene og uten Varmholding å...
  • Page 64 no Betjening Oppstilling av apparatet Riste eller snu matvarene For å oppnå et jevnt tilberedningsresultat Plasser apparatet på en stabil, vannrett, bør visse matvarer snus etter halvparten av flat og varmebestandig arbeidsflate. tilberedningstiden. Hold alltid en sikkerhetsavstand på minst 10 cm til vegger og andre gjenstander. 1.
  • Page 65 Grillristsett no Sett grillristen i kurven. Grillristsett Legg matvarene på grillristen. Grillristsett Du kan grille matvarer på grillristen, eller du Fig. kan tilberede grillspyd. 2. Gå fram på følgende måte for å tilberede Oversikt grillspyd: Sett kombinasjonsristen i kurven. Fig. Sett grillristen i kurven. Grillrist Legg de klargjorte grillspydene i de hertil tiltenkte fordypningene.
  • Page 66 no Oversikt over rengjøring Tips Ikke bruk skurekluter eller skurende Hvis størrelsen på matvarene avviker fra rengjøringsmidler. opplysningene i tabellen, må tilbered- Betjeningsfeltet og displayet skal kun ningstiden forkortes eller forlenges. rengjøres med en fuktig mikrofiberklut. Hvis matvarene ikke er ferdige etter den Rengjør enkeltdeler som angitt i tabellen.
  • Page 67 Du finner informasjonen i henhold til for- skrift (EU) 2023/826 på nettet under www.bosch-home.com på produktsiden og servicesiden til apparatet ditt, i bruksanvis- ningen og tilleggsdokumenter.
  • Page 68 sv Säkerhet  Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd bara enheten för: ¡ med originaldelar och originaltillbehör. ¡ för att värma upp, tillaga, baka och steka. ¡ under tillsyn. ¡...
  • Page 69 Säkerhet sv Mata aldrig maskinen via externbrytare som t.ex. timer eller fjärr- kontroll. Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen. Maskinen får bara repareras med originalreservdelar. Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund- tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
  • Page 70 sv Undvika sakskador Vidrör aldrig det varma grillgallret och de varma grillspetten med bara händer. Använd lämpliga hjälpmedel, t.ex. grytlapp eller köksredskap. Var försiktig när du tar bort korgen, eftersom varm luft och varm ånga kan komma ut. Böj dig aldrig in över enheten. Håll alltid händer och ansikte borta från luftutsläppen.
  • Page 71 Före första användningen sv Före första användningen Symbol Funktion användningen första Före När °C är tänd visar displayen Rengöra apparaten före första an- temperaturen. vändningen När min är tänd visar displayen 1. Omhänderta förpackningsmaterialet. tiden. 2. Ta bort dekaler och folier. Temperaturindikering 3.
  • Page 72 sv Grillgallerset Starta tillagningen ställda temperaturen och den återståen- de tillagningstiden. 1. Sätt in nätstickkontakten. Ta ut färdiglagade matvaror Fig. En ljudsignal ljuder och kontrollfältet är 1. När tillagningen är klar blinkar End på aktiverat. displayen. En ljudsignal ljuder och på Vid manuell tillagning visar displayen kontrollfältet lyser alla symboler.
  • Page 73 Användningsexempel sv Placera de förberedda grillspetten i 3. Skjut in korgen helt och hållet i appara- spåren. ten. Fig. 4. Starta tillagningen.  "Starta tillagningen", Sid. 72 Användningsexempel Användningsexempel Din apparat erbjuder 9 olika förinställda program. Välj lämpligt program beroende på mat- vara. Notering: De angivna värdena är rekommendationer.
  • Page 74 sv Rengöringsöversikt Rengöring av apparaten och dess de- Rengöringsöversikt Rengöringsöversikt Rengör alla delar direkt efter användningen 1. Rengör motordelen med en fuktig trasa så att inga rester torkar in. och torka av den. Använd inga alkoholhaltiga rengörings- Använd en fuktig mikrofiberduk för att medel.
  • Page 75 -villkor i ditt land hittar du med QR-koden på medföljande dokument map. service- kontakter och garantivillkor, hos service, återförsäljare eller på vår webbsajt. Information enligt förordning (EU) 2023/826 hittar du online under www.bosch-home.com på enhetens pro- dukt- och servicesida bland bruksanvis- ningar och övrig dokumentation.
  • Page 76 fi Turvallisuus  Turvallisuus Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: ¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. ¡ kuumailmalla lämmittämiseen, kypsentämiseen ja paistamiseen. ¡ valvonnan alaisena. ¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
  • Page 77 Turvallisuus fi Älä syötä laitteeseen virtaa ulkoisella kytkentälaitteella, esimerkiksi kellokytkimellä tai kauko-ohjaimella. Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö. Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä...
  • Page 78 fi Esinevahinkojen välttäminen Laite kuumenee käytön aikana. Älä milloinkaan koske kuumiin pintoihin. Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai siirtoa. Älä koskaan koske kuumaan kypsennystilaan. Älä koskaan koske kuumaan grilliritilään tai kuumiin grillivartaisiin paljain käsin. Käytä sopivia apuvälineitä, esim. patalappuja tai keittovälineitä. Ole varovainen koria irrottaessasi, sillä...
  • Page 79 Ennen ensimmäistä käyttöä fi Ohjelmavalitsimet Kahva Symboli Ohjelma Ritilä Ranskanperunat Mallikohtaiset varusteet Laitemallista riippuen toimitus sisältää myös Linnunliha muita varusteita. Kuva Liha Grilliritiläsarja Kala Ohjauspaneeli Vihannekset Tästä löydät yleiskuvan ohjauspaneelista. Leipä Huomautus: Käytä painikkeita sormilla ilman keittiökäsineitä. Painikkeita ei voi Pienet leivonnaiset käyttää...
  • Page 80 fi Käyttö Jos haluat muuttaa lämpötilaa tai aikaa 6. Aloita valmistus painamalla valmistuksen aikana, paina , muuta  Käynnistys/tauko. arvoja ja jatka sitten valmistusta Kuva painamalla Näytössä näkyy vuorotellen säädetty lämpötila ja jäljellä oleva valmistusaika. Laitteen asennus Elintarvikkeiden ravistelu tai Aseta laite tukevalle, vaakasuoralle, käänteleminen tasaiselle ja kuumuutta kestävälle Tasaisen kypsennyksen saavuttamiseksi...
  • Page 81 Grilliritiläsarja fi aikaa. Poista kori vasta, kun COOL on Grilliritiläsarjan käyttö sammunut. 1. Jos haluat valmistaa elintarvikkeita Ohje: Voit valmistaa laitteella heti lisää grilliritilällä, toimi seuraavasti. annoksia tai muita elintarvikkeita. Aseta ritilä koriin. Aseta grilliritilä koriin. Grilliritiläsarja Aseta elintarvikkeet grilliritilälle. Grilliritiläsarja Grillaa elintarvikkeita grilliritilällä...
  • Page 82 fi Puhdistusohjeet Elintarvike Asetus Huomautuksia Pakastettujen Sulatus elintarvikkeiden 40 °C sulattaminen 30 min Ohjeet Älä käytä hankaavia liinoja tai Jos elintarvikkeiden koko poikkeaa puhdistusaineita. taulukon tiedoista, lyhennä tai pidennä Puhdista ohjauspaneeli ja näyttö vain valmistusaikaa vastaavasti. kostealla mikrokuituliinalla. Jos elintarvikkeet eivät ole valmiita Puhdista yksittäiset osat taulukon ohjeiden valitun valmistusajan jälkeen, pidennä...
  • Page 83 EU:n alueella. Huoltopalvelu Huoltopalvelu Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja takuuehdoista saat QR-koodista, joka on mukana olevassa huoltoyhteystietoja ja takuuehtoja koskevassa dokumentissa, huoltopalvelustamme, kauppiaaltasi tai verkkosivultamme. Asetuksen (EU) 2023/826 mukaiset tiedot löytyvät verkosta osoitteesta www.bosch- home.com laitteesi tuotesivulta ja...
  • Page 84 es Seguridad  Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: ¡ con piezas y accesorios originales. ¡ para calentar, cocinar, hornear y asar con aire caliente. ¡...
  • Page 85 Seguridad es Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor- midad con los datos que figuran en la placa de características del mismo. Conectar el aparato solo a una fuente de alimentación con co- rriente alterna mediante un enchufe reglamentario con puesta a tierra.
  • Page 86 es Seguridad No guardar o colocar objetos dentro de la cesta o el comparti- mento de cocción. Mantener el aparato siempre bajo vigilancia mientras esté fun- cionando. No introducir nunca aceite o grasa en la cesta. Nunca caliente en el aparato alimentos que contengan alcohol de alta graduación u otros ingredientes altamente inflamables.
  • Page 87 Evitar daños materiales es Evitar daños materiales Conjunto de parrilla materiales daños Evitar Panel de mando No utilizar utensilios de cocina afilados, puntiagudos o metálicos. Utilizar solo Aquí se encuentra una vista general del pa- utensilios de cocina de madera o de nel de mando.
  • Page 88 es Antes de usar el aparato por primera vez biar los valores y continuar la prepara- Símbolo Programa ción con Carne Colocar el aparato Pescado Colocar el aparato sobre una superficie de trabajo estable, horizontal, nivelada y Verduras resistente al calor. Mantener siempre una distancia de seguridad de al menos 10 cm de las paredes y otros objetos.
  • Page 89 Conjunto de parrilla es 5. Para mostrar manualmente el tiempo o 4. En el caso de alimentos que hayan solta- la temperatura en el indicador, pulsar do un exceso de grasa, retirarlos de la cesta utilizando utensilios de cocina, por Fig. ejemplo, la carne adobada o las piezas 6.
  • Page 90 es Vista general de la limpieza Nota: Los valores indicados son solo recomendaciones. Dado que los alimentos difieren en origen, tamaño, forma, estado y marca, el ajuste óptimo para sus alimentos puede di- ferir de los valores indicados. Alimentos Preajuste Notas Patatas fritas conge- Patatas fritas ladas, 10 x 10 mm,...
  • Page 91 Solucionar pequeñas averías es Limpiar todas las piezas como se indica en 3. Retirar los restos de comida de la resis- la tabla. tencia con un cepillo suave. Fig. 4. Retirar el exceso de grasa y aceite de la cesta. Limpiar el aparato y las piezas 5.
  • Page 92 La información conforme a los reglamentos (EU) 2023/826 se puede encontrar online en www.bosch-home.com en las secciones referentes al producto y servicio al cliente, en el área de manuales y documentos.
  • Page 93 Segurança pt  Segurança Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Utilize o aparelho apenas: ¡ com peças e acessórios originais. ¡ para aquecer, cozer, cozer bolos e assar com ar quente. ¡...
  • Page 94 pt Segurança O sistema de ligação à terra da alimentação elétrica doméstica tem de estar corretamente instalado. Nunca alimentar o aparelho através de um comutador externo, p. ex., temporizador ou telecomando. As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados. Para a reparação do aparelho só...
  • Page 95 Evitar danos materiais pt Respeite a capacidade máxima permitida. Nunca encha alimen- tos até à borda superior do cesto. Não utilize papel manteiga solto ou ingredientes leves que pos- sam ser aspirados pelo ventilador, p. ex. ervas aromáticas se- cas. Se sair fumo escuro do aparelho, desligue-o imediatamente. Re- tire o cesto apenas quando o fumo tiver diminuído.
  • Page 96 pt Familiarização Familiarização Símbolo Função Familiarização Visor da temperatura Vista geral Aumentar com ou diminuir Depois de desembalar o aparelho, há que a temperatura. verificar todas as peças quanto a danos de Zona de regulação: 40-200 °C transporte e se o material fornecido está em incrementos de 5 graus completo.
  • Page 97 Antes da primeira utilização pt Iniciar a preparação Antes da primeira utilização utilização primeira Antes 1. Ligue a ficha à tomada. Limpar o aparelho antes da primeira Fig. utilização Soa um sinal sonoro e o painel de co- 1. Remova o material de embalagem exis- mandos está...
  • Page 98 pt Conjunto para grelhar 3. Insira o cesto por completo no aparelho. tempo. Só remova o cesto depois de CO- OL se ter apagado. Fig. A preparação é retomada automatica- Dica: Pode usar o aparelho para preparar mente e o visor mostra alternadamente diretamente porções adicionais ou outros a temperatura definida e o tempo de pre- alimentos.
  • Page 99 Vista geral da limpeza pt Alimentos Pré-regulação Notas Bife de vaca mal, Carne Pré-aquecer o aparelho 4 min. 2 unidades, aprox. 200 °C A meio do tempo de preparação, agite ou 3 cm de espessura 18 min. vire os alimentos Filete de salmão, Peixe A meio do tempo de preparação, agite ou 2 unidades, 150 g 160 °C vire os alimentos...
  • Page 100 pt Eliminar falhas esponja ou colocar na máquina de lavar loiça. Eliminar falhas falhas Eliminar Avaria Causa e resolução de problemas O aparelho não funciona. O aparelho não tem corrente. Verificar se o aparelho recebe energia elétrica. O aparelho retoma a pre- O aparelho guarda a preparação interrompida por um deter- paração automaticamen- minado tempo.
  • Page 101 Encontra informações de acordo com o Re- gulamento (EU) 2023/826online em www.bosch-home.com , na página do pro- duto e na página de serviço do seu apare- lho no manual de instruções e documentos adicionais.
  • Page 102 el Ασφάλεια  Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. ¡ για θέρμανση, μαγείρεμα και ψήσιμο στον φούρνο με θερμό αέρα.
  • Page 103 Ασφάλεια el Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου. Συνδέστε τη συσκευή σε ένα δίκτυο ρεύματος με εναλλασσόμενο ρεύμα μόνο μέσω μιας γειωμένης πρίζας, εγκατεστημένης σύμ- φωνα με τους κανονισμούς. Το σύστημα αγωγών προστασίας (γείωση) της ηλεκτρικής εγκα- τάστασης...
  • Page 104 el Ασφάλεια Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή και μην τοποθετείτε άλλα αντι- κείμενα πάνω σ’ αυτήν. Μην αποθηκεύετε ή μην εναποθέτετε αντικείμενα μέσα στο κα- λάθι ή στον χώρο μαγειρέματος. Κατά τη λειτουργία επιβλέπετε συνεχώς τη συσκευή. Μη βάζετε ποτέ λάδι ή λίπος στο συρτάρι. Ποτέ...
  • Page 105 Αποφυγή των υλικών ζημιών el Μη θερμαίνετε ποτέ φρέσκες πατάτες πάνω από 180 °C. Εξαρτήματα ανάλογα με το μοντέλο Αποφυγή των υλικών ζημιών ζημιών υλικών των Αποφυγή Ανάλογα με το μοντέλο στα υλικά παράδο- Μη χρησιμοποιείτε κοφτερά, μυτερά ή σης συμπεριλαμβάνονται περαιτέρω εξαρ- μεταλλικά...
  • Page 106 el Πριν την πρώτη χρήση Πλήκτρα προγραμμάτων Χειρισμός Χειρισμός Σύμβολο Πρόγραμμα Γενικές υποδείξεις Τηγανητές πατάτες Προσέξτε τις υποδείξεις, για να εκμεταλλευ- τείτε ιδανικά τη συσκευή σας. Πουλερικά Για να αλλάξετε τις τιμές γρηγορότερα, Κρέας κρατήστε πατημένα τα πλήκτρα ρύθμι- σης. Ψάρι Για...
  • Page 107 Σετ σχάρας του γκριλ el κρασία και τον χρόνο παρασκευής για το ένα ηχητικό σήμα και στο πεδίο χειρι- πρόγραμμα. σμού ανάβουν όλα τα σύμβολα. Εικ. Εικ. 3. Για να επιστρέψετε στη χειροκίνητη πα- 2. Αφαιρέστε το συρτάρι με τα έτοιμα πα- ρασκευή, πατήστε...
  • Page 108 el Παραδείγματα εφαρμογών 2. Για να παρασκευάσετε σουβλάκια, προ- Τοποθετήστε τα έτοιμα σουβλάκια στις προβλεπόμενες εσοχές. χωρήστε ως εξής: Εικ. Τοποθετήστε τη σχάρα στο συρτάρι. 3. Σπρώξτε το συρτάρι εντελώς μέσα στη Τοποθετήστε τη σχάρα του γκριλ στο συρτάρι. συσκευή. 4. Ξεκινήστε την παρασκευή.  "Έναρξη...
  • Page 109 Επισκόπηση καθαρισμού el Συμβουλές Καθαρίζετε το πεδίο χειρισμού και την Εάν το μέγεθος του τροφίμου διαφέρει οθόνη ενδείξεων με ένα υγρό πανί από από τα στοιχεία στον πίνακα, μειώστε ή μικροΐνες. παρατείνετε τον χρόνο παρασκευής. Καθαρίστε τα ξεχωριστά μέρη, όπως ανα- Εάν...
  • Page 110 Οι πληροφορίες σύμφωνα με τον κανονισμό κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη- (EU) 2023/826 βρίσκονται online κάτω από μοτική Αρχή σας. www.bosch-home.com στη σελίδα προϊ- όντος και στη σελίδα σέρβις της συσκευής Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζε- σας στις οδηγίες χρήσης και στα πρόσθετα...
  • Page 111 Güvenlik tr  Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. ¡ Sıcak havayla ısıtmak, pişirmek, fırınlamak ve kızartmak için. ¡...
  • Page 112 tr Güvenlik Cihaz, sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan topraklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir elektrik şebekesine bağlanmalıdır. Evinizdeki elektrik tesisatına ait koruyucu iletken sisteminin usulüne uygun şekilde kurulmuş olduğundan emin olunuz. Cihaz zamanlayıcı veya uzaktan kumanda gibi harici anahtarlama tertibatları...
  • Page 113 Maddi hasarların önlenmesi tr İzin verilen azami kapasiteye dikkat edin. Yiyecekleri hiçbir zaman sepetin üst kenarına kadar doldurmayın. Gevşek pişirme kağıdı veya fan tarafından emilebilecek örneğin kuru otlar gibi hafif malzemeler kullanmayınız. Cihazdan koyu renkli dumanın çıkması halinde hemen fişi prizden çekin. Sepeti ancak duman azaldığında çıkartın. Cihaz çalışma sırasında ısınır.
  • Page 114 tr İlk Kullanım öncesi hasarlar olup olmadığını ve parçaların Sembol Fonksiyon eksiksiz olup olmadığını kontrol edin. Ayar aralığı: 40-200 °C, 5 Şek. derecelik adımlar halinde Ana cihaz Not: 60 dakikadan uzun bir süre ayarlanmışsa, azami sıcaklık Sepet 80 °C'dir. Pişirme bölümü Zaman göstergesi Kumanda bölümü Pişirme süresini ile artırın veya Hava girişi...
  • Page 115 Kullanım tr ayarında 30 dakika çalıştırın ve ardından önceden ayarlanan sıcaklık ve pişirme soğumaya bırakın. süresi gösterilir. Şek. 4. Yiyecekler ile temas edecek tüm 3. Manuel hazırlamaya geri dönmek için parçaları ilk kullanımdan önce temizleyin. yanıp sönen program sembolüne tekrar Not: İlk kullanım esnasında az miktarda basın.
  • Page 116 tr Izgara teli seti 2. Pişirilen yiyeceklerin bulunduğu sepeti Genel bakış çıkartın. Şek. Şek. Izgara teli 3. Fazla yağ bırakmayan yiyecekleri, örn. patates kızartması gibi, sepetten dökerek Izgara şişleri, 4 adet boşaltın veya    bir pişirme aleti ile Izgara teli setinin kullanımı çıkartın.
  • Page 117 Temizliğe genel bakış tr Yiyecek Ön ayar Uyarılar Küçük kek veya Küçük hamur işi Muffin, 6 adet 160 °C 18 dak. Dondurulmuş, Ekmek önceden pişirilmiş 160 °C küçük ekmekler 10 dak. Pişirilen yemeklerin Sıcak tutma sıcak tutulması 80 °C 30 dak. Dondurulmuş Buz çözme yiyeceklerin 40 °C çözdürülmesi 30 dak. İpuçları...
  • Page 118 tr Eski cihazları atığa verme Hata Neden ve sorun giderme Cihaz, elektrik kesintisi 3. Aşağıdaki seçeneklerden birini seçin: sonrasında otomatik Pişirme sürecinin sonuna kadar devam etmesine izin verin. olarak pişirmeye devam Değerleri uyarlamak (örn. sıcaklığı artırmak) için pişirme eder. işlemini ile duraklatın. Pişirme işlemini ile iptal edin.
  • Page 119 SGM-2024/5 yönetmeliğine uygun bilgileri, cihazınızın ürün sayfasında ve servis sayfasında www.bosch-home.com altında çevrimiçi olarak ilgili kullanım talimatlarında ve ek belgelerde bulabilirsiniz. Garanti Şartları Kullanim Süresi: 10 YIL (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi).
  • Page 120 pl Bezpieczeństwo  Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ z oryginalnymi częściami i akcesoriami. ¡ do podgrzewania, gotowania, pieczenia i smażenia w gorącym powietrzu.
  • Page 121 Bezpieczeństwo pl łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni- kowej. Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej. Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z ele- mentem uziemiającym. Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej musi być...
  • Page 122 pl Bezpieczeństwo Zawsze zachowywać odstęp bezpieczeństwa od ścian i innych przedmiotów równy co najmniej 10 cm, aby wykluczyć zatory cieplne. Nigdy nie przykrywać urządzenia i nie stawiać na nim innych przedmiotów. Nie przechowywać i nie umieszczać żadnych przedmiotów w ko- szu i komorze piekarnika. Nie pozostawiać...
  • Page 123 Zapobieganie szkodom materialnym pl Powierzchnie mające kontakt z żywnością należy czyścić przed każdym użyciem. Aby zapobiec tworzeniu akrylamidu, nie gotować artykułów spo- żywczych na zbyt ciemny kolor i usuwać spalone resztki. Nigdy nie podgrzewać świeżych ziemniaków do temperatury po- wyżej 180°C. Zapobieganie szkodom mate- Dolny element grzejny materialnym szkodom...
  • Page 124 pl Przed pierwszym użyciem 30 minut, a następnie zaczekać, aż wy- Symbol Funkcja stygnie. Wskazanie czasu 4. Wszystkie części, które stykają się z arty- Czas przygotowywania artyku- kułami spożywczymi, należy przed uży- łów można wydłużać przyci- ciem dokładnie umyć. skiem lub skracać przyci- Uwaga: Niewielkie dymienie lub lekki za- skiem .
  • Page 125 Obsługa pl Rozpoczynanie przygotowywania ar- długo, jak długo kosz jest wyjęty z urzą- dzenia. tykułów 2. Wstrząsnąć artykuły spożywcze w koszu. 1. Podłączyć wtyczkę do gniazda sieciowe- Duże lub delikatne artykuły obracać przyborami kuchennymi wykonanymi z Rys. drewna lub tworzywa sztucznego odpor- Słychać...
  • Page 126 pl Zestaw do grillowania Ułożyć artykuły spożywcze na ruszcie Zestaw do grillowania grilla. grillowania Zestaw Do grillowania artykułów spożywczych na Rys. ruszcie i przygotowywania grillowanych 2. W celu przygotowania grillowanych szaszłyków. szaszłyków wykonać następujące czyn- Przegląd ności. Włożyć ruszt kombinowany do kosza. Rys.
  • Page 127 Przegląd procesu czyszczenia pl Żywność Ustawienie wstępne Wskazówki 30 min. Rozmrażanie głębo- Rozmrażanie ko mrożonych arty- 40°C kułów spożywczych 30 min. Wskazówki Nie stosować szorstkich ściereczek ani Jeżeli wielkość artykułów odbiega od po- środków do szorowania. danej w tabeli, należy odpowiednio skró- Panel obsługi i wyświetlacz czyścić tylko cić...
  • Page 128 pl Utylizacja zużytego urządzenia Usterka Przyczyna i rozwiązanie problemu Po powrocie zasilania Zakończyć przygotowywanie artykułów przyciskiem  . prądem elektrycznym Uwaga: Jeżeli przerwa w zasilaniu prądem trwała dłużej, przy- urządzenie samoczynnie gotowywanie artykułów nie będzie automatycznie kontynuowa- kontynuuje przygotowy- wanie artykułów. Przygotowywanie artyku- Kosz nie jest poprawnie włożony do urządzenia.
  • Page 129 Informacje zgodne z Rozporządzeniem (EU) 2023/826 można znaleźć online pod adresem www.bosch-home.com na stronie produktu i stronie serwisowej urządzenia, w obszarze instrukcji obsługi i dodatkowych dokumentów.
  • Page 130 uk Безпека  Безпека Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. Користуйтеся приладом тільки: ¡ з оригінальними частинами й приладдям. ¡ для нагрівання, тушкування, випікання й запікання за допомо- гою...
  • Page 131 Безпека uk Прилад можна підключати до електромережі змінного струму ті- льки через заземлену розетку, змонтовану згідно з чинними нормами. Заземлювальний провід електричної системи оселі має бути прокладений згідно з чинними нормами. Забороняється використання приладу в приміщеннях, де електрична мережа не обладнана заземлювальним проводом. В...
  • Page 132 uk Як уникнути матеріальних збитків Не перевищуйте максимально допустимого рівня заповнення. Не переповнюйте кошик продуктами. Не використовуйте незакріплений кулінарний папір або легкі інгредієнти, що їх може засмоктати вентилятор (наприклад, суху зелень). Якщо з приладу піде темний дим, негайно від’єднайте його від розетки.
  • Page 133 Знайомство uk Ніколи не використовуйте решітку Символ Функція гриля та шампури для гриля в мі- Якщо світиться min, дисплей крохвильовій печі. показує час. Знайомство Відображення температури Підвищити температуру можна Знайомство Огляд за допомогою кнопки , Після розпакування перевірте, чи знизити — . Діапазон...
  • Page 134 uk Перед першим використанням Початок приготування Перед першим використанням першим Перед 1. Вставте штепсельну вилку в розетку. використанням Мал. Очищення приладу перед першим Пролунає звуковий сигнал, активує- використанням ться панель керування. 1. Зніміть наявний пакувальний матері- На дисплеї по черзі з’являтимуться ал.
  • Page 135 Комплект решітки гриля uk 1. Коли мине половина часу приготува- Нотатка: Якщо ви вручну перервали ння, вийміть кошик із приладу. приготування кнопкою , на дисплеї Мал. з’являється індикація COOL, а вентиля- Приготування зупиниться; поки ко- тор якийсь час працює. Виймайте ко- шик...
  • Page 136 uk Огляд чищення Продукт Стандартне нала- Вказівки штування Заморожена Картопля фрі картопля фрі, 180 °C 10 x 10 мм, 400 г 20 хв Курячі стегенця, Птиця Коли мине половина часу приготування, 4 шт. по 125 г 200 °C струсіть або переверніть продукти 23 хв Яловичий стейк, М’ясо Попередній прогрів 4 хв 2 шт., ≈3 см 200 °C Коли...
  • Page 137 Усунення несправностей uk 3. Залишки продуктів з нагрівального води з кількома краплями мийного елемента відчищайте м’якою щіткою. засобу й дайте постояти. 4. Приберіть з кошика рештки жиру й 6. Почистьте кошик і решітку м’якою га- оливи. нчіркою чи губкою, змоченою в луж- 5.
  • Page 138 Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка", 03124, м.Київ, вул.Волноваська, 10/14 корп.Б, Україна Інформацію згідно з регламентом (EU) 2023/826 можна знайти в мережі Інтернет за адресою www.bosch- home.com на сторінці виробу й сервісній сторінці вашого приладу в ін- струкціях з експлуатації і в додаткових документах.
  • Page 139 Безопасность ru  Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальней- шего использования или для передачи следующему владельцу. Используйте прибор только: ¡ с оригинальными частями и принадлежностями. ¡ для подогревания, варки, тушения, и жарения с использованием горячего...
  • Page 140 ru Безопасность При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте дан- ные, приведенные на фирменной табличке. Прибор можно подключать только к электросети переменного тока через установленную согласно предписаниям розетку с за- землением. Система заземления в домашней электропроводке должна быть установлена согласно предписаниям. Запрещается...
  • Page 141 Безопасность ru Во время эксплуатации прибор должен быть всегда под присмотром. Никогда не наливайте в корзину масло и не кладите жир. Ни в коем случае не разогревайте в приборе продукты, содер- жащие высокопроцентный спирт или другие легковоспламеняю- щиеся ингредиенты. Учитывайте максимально допустимый объем заполнения. Ни- когда...
  • Page 142 ru Предотвращение материального ущерба Предотвращение материаль- Ручка ущерба материального Предотвращение ного ущерба Решетка Принадлежности в зависимости от Не используйте острые, заострен- модели ные или металлические кухонные В зависимости от модели в комплект принадлежности. Используйте толь- ко кухонные принадлежности из де- поставки могут входить дополнитель- ные...
  • Page 143 Перед первым использованием ru жиме на протяжении 30 минут, а за- Символ Функция тем дайте ему остыть. Примечание: Если установлена 4. Все детали, соприкасающиеся с температура 40-80 °C, время продуктами, следует очистить перед приготовления или поддержания первым использованием. в горячем состоянии может быть продлено...
  • Page 144 ru Эксплуатация Запуск приготовления 1. По прошествии половины времени приготовления извлеките корзину из 1. Вставьте вилку сетевого шнура в ро- прибора. зетку. Pис. Pис. Процесс приготовления будет при- Раздается звуковой сигнал, и панель остановлен, а на дисплее будет управления активируется. отображаться OPEN, пока корзина На...
  • Page 145 Набор решеток для гриля ru Примечание: Если прервать текущую Использование решетки для гриля программу приготовления вручную с 1. Для приготовления продуктов на ре- помощью , на дисплее отображается шетке для гриля выполните следую- COOL, и вентилятор продолжает рабо- щие действия: тать еще некоторое временя. Извле- Установите...
  • Page 146 ru Обзор очистки Продукты Заводская установ- Указания ка Овощи-гриль, 400 г Овощи Нарежьте овощи крупными кусками и сме- 180 °C шайте с максимум 1 столовой ложкой масла. 16 мин. Выпечка небольшого Мелкая выпечка размера или маффи- 160 °C ны, 6 шт. 18 мин. Предварительно за- Хлеб печенные булочки 160 °C глубокой...
  • Page 147 Устранение неисправностей ru Устранение неисправностей неисправностей Устранение Неисправность Причина и устранение неисправностей Прибор не работает. Нет электропитания прибора. Проверьте, подается ли электропитание на ваш прибор. После возобновления по- Прибор сохраняет прерванный процесс приготовления в тече- дачи электроэнергии ние определенного времени. прибор автоматически При...
  • Page 148 службе, у вашего дилера или на нашем веб-сайте. Для доступа к контактам служб клиент- ского сервиса, вы также можете ис- пользовать данный QR код. https://www.bosch-home.ru Импортер/Организация, принимающая претензии по качеству:ТОО «BSH Home Appliances (БСХ Хоум Аплайансэс)», 050040, Республика Ка- захстан, г. Алматы, Бостандыкский рай- он, Микрорайон...
  • Page 149 ‫ األمان‬ar ‫ األمان‬ ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ :‫ال تستخدم الجهاز إال‬ .‫مع األجزاء والكماليات األصلية‬ ¡ .‫للتسخين والطهي وال خ َبز والقلي بالهواء الساخن‬ ¡ .‫تحت اإلشراف‬ ¡...
  • Page 150 ar ‫األمان‬ ‫وحدهم أفراد الطاقم الفن ي ّ المد ر َّبون من أجل ذلك ي ُسمح لهم‬ .‫بإجراء إصالحات على الجهاز‬ .‫ال ي ُسمح إال باستخدام قطع الغيار األصلية إلصالح الجهاز‬ ‫إذا كان كابل الكهرباء لهذا الجهاز متضر ر ًا، يجب تغييره من قبل‬ ‫الجهة...
  • Page 151 ‫ تج ن ُّب األضرار المادية‬ar .‫ال تلمس شبكة الشواء وأسياخ الشوي الساخنة بيدين مجردتين أب د ًا‬ ‫استخدم وسائل مساعدة مناسبة، من قبيل الماسك الحرار ي ّ أو‬ .‫أدوات الطهي‬ .‫ت و َّخ الحذ ر َ عند انتزاع السلة، إذ قد يتس ر َّب هوا ء ٌ ساخن وبخا ر ٌ ساخن‬ .‫ال...
  • Page 152 ar ‫قبل االستخدام ألول مرة‬ ٍ ‫س خ ِّن الجها ز َ دون موا د ٍ غذائية في غرف ة‬ ‫الوظيفة‬ ‫الرمز‬ ‫جيدة التهوية على أعلى درجة حرارة لمدة‬ ‫نطاق الضبط: 04-002 °م‬ .‫03 دقيقة واتركه يبرد بعدها‬ ‫بتد ر ُّجا ت ٍ من 5 درجا ت ٍ مئوية‬ ‫ن...
  • Page 153 ‫ مجموعة شبكات الشواء‬ar ً ‫ر ُ ج ّ األطعم ة َ، التي لم ت ُخ ل ِّف دهو ن ًا زائد ة‬ ً ‫للعودة إلى التحضير اليدوي، اضغط مر ة‬ ‫من السلة أو أخرجها باستخدام أدوات‬ .‫أخرى على رمز البرنامج الوامض‬ .‫الطهي،...
  • Page 154 ar ‫نظر ة ٌ عامة على التنظيف‬ ‫إرشادات‬ ‫الضبط المسبق‬ ‫المواد الغذائية‬ ‫رقائق البطاطس‬ ‫رقائق البطاطس‬ ‫081 °م‬ ،‫ال م ُج م َّدة‬ ‫02 دقيقة‬ ‫01 × 01 مم، 004 جم‬ ‫ر ُ ج ّ الطعام أو قلبه بعد مرور نصف وقت‬ ‫الطيور‬ ‫أوراك دجاج، 4 قطع‬ ‫التحضير‬ ‫002 °م‬...
  • Page 155 ‫ التغلب على االختالالت‬ar ‫الدافئ مع بضع قطرا ت ٍ من سائل التنظيف‬ .‫أزل الدهون والزيوت الزائدة من السلة‬ .‫واتركها تؤدي وظيفتها‬ ‫إذا كانت هناك بقايا دهون صعبة اإلزالة‬ ‫ن ظ ِّف السل ة َ والشبكة السلكية بماء‬ ‫في السلة، فامأل السلة بقلي ل ٍ من الماء‬ ‫الصابون...
  • Page 156 ar ‫خدمة العمالء‬ ‫استعادة األجهزة القديمة‬ .‫وإعادة استغاللها‬ ‫خدمة العمالء‬ ‫خدمة‬ ‫العمالء‬ ‫وللحصول على معلومات تفصيلية عن فترة‬ ‫الضمان وشروط الضمان في بلدك، ي ُرجى‬ ‫استخدام رمز االستجابة السريعة الموجود‬ ‫على المستند المرفق بشأن جهات اتصال‬ ‫الخدمة وشروط الضمان، أو االتصال بخدمة‬ ‫العمالء...
  • Page 160 Simple to register, free of charge – including on mobile devices: www.bosch-home.com/welcome Need some help? You can find it here. Expert advice on your Bosch home appliances, help with problems or repairs by professionals from Bosch. Discover all the different ways Bosch can assist you: www.bosch-home.com/service The contact details of all countries are listed in the attached service directory.

Ce manuel est également adapté pour:

4 serieMafs24 serieMaf462r0