Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Serie | 4
MAF4...
MAFS24...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Information for Use
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
[pt]
Manual do utilizador
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Керівництво з експлуатації
[ru]
Руководство пользователя
[ar]
‫دليل المستخدم‬
Heißluftfritteuse
Air Fryer
Friteuse sans huile
Friggitrice ad aria
Air Fryer
Air Fryer
Air Fryer
Air Fryer
Air Fryer
Freidora de aire
Fritadeira sem óleo
Φριτέζα Αέρος
Sıcak Hava Fritözü
Air Fryer frytkownica beztłuszczowa
Мультипіч
Аэрогриль
‫قالية هوائية‬
7
16
24
33
42
51
60
68
76
84
93
102
112
121
131
140
150
loading

Sommaire des Matières pour Bosch MAFS2462B

  • Page 1 Serie | 4 MAF4… MAFS24… [de] Gebrauchsanleitung Heißluftfritteuse [en] Information for Use Air Fryer [fr] Manuel d'utilisation Friteuse sans huile [it] Manuale utente Friggitrice ad aria [nl] Gebruikershandleiding Air Fryer [da] Betjeningsvejledning Air Fryer [no] Bruksanvisning Air Fryer [sv] Bruksanvisning Air Fryer [fi] Käyttöohje...
  • Page 2   https://digitalguide.bsh-group.com/?mat-no=8001339956 [de] Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online. Scannen Sie den QR-Code auf der Titelseite. [en] You can find additional information and explanations online. Scan the QR code on the title page. [fr] Vous pouvez trouver d'autres informations et explications en ligne. Scannez le code QR sur la page de titre. [it] Puoi trovare ulteriori info e spiegazioni online.
  • Page 7 Sicherheit de  Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ mit Originalteilen und -zubehör. ¡ zum Erwärmen, Garen, Backen und Braten mit Heißluft. ¡...
  • Page 8 de Sicherheit Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an- schließen und betreiben. Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen. Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss vorschriftsmäßig installiert sein. Nie das Gerät über eine externe Schaltvorrichtung versorgen, z. B.
  • Page 9 Sicherheit de Nie Lebensmittel im Gerät erhitzen, die hochprozentigen Alkohol oder andere leicht brennbare Inhaltsstoffe enthalten. Die maximal zulässige Füllmenge beachten. Nie die Lebensmittel bis zur Oberkante des Korbs einfüllen. Kein loses Backpapier und keine leichten Zutaten verwenden, die vom Ventilator angesaugt werden können, z. B. trockene Kräuter.
  • Page 10 de Sachschäden vermeiden Anzeigeelemente und Funktionstasten Sachschäden vermeiden vermeiden Sachschäden Symbol Funktion Kein scharfes, spitzes oder metallisches Bereitschaftszustand Kochbesteck verwenden. Nur Kochbe- Bereitschaftszustand aktivieren steck aus Holz oder hitzebeständigem und deaktivieren oder die Zube- Kunststoff verwenden. reitung abbrechen Die Grillspieße vorsichtig in den Korb le- gen, um Kratzer oder Beschädigungen Start/Pause am Korb zu vermeiden.
  • Page 11 Vor dem ersten Gebrauch de von mindestens 10 cm zu Wänden und Symbol Programm anderen Gegenständen einhalten. Warmhalten Lebensmittel in den Korb füllen Auftauen 1. Den Korb entnehmen, den Rost in den Korb setzen und nach unten drücken. Bereitschaftszustand Abb. Wenn das Gerät vor oder nach der Zuberei- Die Abstandshalter am Rost müssen tung für eine bestimmte Zeit nicht verwen- nach unten zeigen.
  • Page 12 de Grillrost-Set Lebensmittel schütteln oder wenden auf die fertigen Lebensmittel läuft, den Korb nicht kippen. Um ein gleichmäßiges Garergebnis zu er- Abb. reichen, sollten bestimmte Lebensmittel Das heiße, überschüssige Fett vorsichtig nach der Hälfte der Zubereitungszeit ge- entsorgen oder im Korb abkühlen las- wendet werden.
  • Page 13 Reinigungsübersicht de Lebensmittel Voreinstellung Hinweise Gefrorene Pommes Pommes frites frites, 10 x 10 mm, 180 °C 400 g 20 Min. Hähnchenschenkel, Geflügel Nach der Hälfte der Zubereitungszeit die Le- 4 Stück á 125 g 200 °C bensmittel schütteln oder wenden 23 Min. Rindersteak, Fleisch Gerät 4 Min. vorheizen 2 Stück, ca. 3 cm 200 °C Nach der Hälfte der Zubereitungszeit die Le- dick 18 Min.
  • Page 14 de Störungen beheben Gerät und Teile reinigen 4. Überschüssiges Fett und Öl aus dem Korb entfernen. 1. Das Grundgerät mit einem feuchten 5. Wenn sich hartnäckige Fettrückstände Tuch reinigen und abtrocknen. im Korb befinden, zur Vorreinigung et- Für das Display ein feuchtes Mikrofaser- was warmes Wasser mit einigen Tropfen tuch verwenden.
  • Page 15 Dokument zu den Servicekontakten und Garantiebedingun- gen, bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Website. Die Informationen gemäß Verordnung (EU) 2023/826 finden Sie online unter www.bosch-home.com auf der Produktseite und der Serviceseite Ihres Geräts bei den Gebrauchsanleitungen und zusätzlichen Dokumenten.
  • Page 16 en Safety  Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: ¡ with genuine parts and accessories. ¡ for warming, cooking, baking and frying with hot air. ¡...
  • Page 17 Safety en Never equip the appliance with an external switching device, e.g. a timer or remote control. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff. Only use genuine spare parts when repairing the appliance. If the power cord of this appliance is damaged, it must be re- placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser- vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
  • Page 18 en Avoiding material damage The appliance becomes hot during operation. Never touch the hot surfaces. Allow the appliance to cool down before cleaning or transport- ing. Never reach into the hot cooking compartment. Never touch the hot grill rack or the hot skewers with bare hands.
  • Page 19 Before using for the first time en Programme buttons Control panel Symbol Programme Air inlet French fries Air outlet Power cord Poultry Top heating element and fan Meat Bottom heating element Fish Handle Grid Vegetables Control panel Bread You can find an overview of the control Small pastries panel here.
  • Page 20 en Operation To change the temperature or time dur- 6. Start cooking with  Start/Pause. ing cooking, press , change the values Fig. and then resume cooking with The display alternately shows the selec- ted temperature and the remaining cook- Setting up appliance ing time.
  • Page 21 Grilling set en play shows COOL and the fan will run for a Using the grilling set certain period of time. Do not remove the 1. To cook food on the grill rack, proceed basket until COOL has disappeared. as follows. Tip: You can now directly cook additional Place the grid in the basket.
  • Page 22 en Overview of cleaning Food Presetting Information Defrosting frozen Defrost food 40 °C 30 min. Tips Only clean the control panel and the dis- If the size of the food diverges from play using a damp microfibre cloth. those in the table, shorten or lengthen Clean the individual parts as indicated in the cooking time.
  • Page 23 Regulation (EU) 2023/826 online at dealer or local authority. www.bosch-home.com on the product and service pages for your appliance, in the This appliance is labelled in area of user manuals and additional docu- accordance with European ments.
  • Page 24 fr Sécurité  Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Utilisez l‘appareil uniquement : ¡ avec des pièces et accessoires d’origine. ¡ pour réchauffer, cuire, rôtir et frire à chaleur tournante. ¡...
  • Page 25 Sécurité fr Page 32 Appelez le service après-vente.   Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im- pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique. L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen- tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correcte- ment installée et reliée à...
  • Page 26 fr Sécurité Ne pas déposer ni conserver d’objet dans le panier ou dans le compartiment de cuisson. Toujours surveiller l’appareil pendant qu’il marche. Ne jamais mettre d’huile ou de graisse dans le panier. Ne jamais chauffer dans l’appareil des aliments qui contiennent des substances fortement alcoolisées ou d’autres ingrédients fa- cilement inflammables.
  • Page 27 Prévenir les dégâts matériels fr Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées ali- mentaires avant chaque utilisation. Pour prévenir la formation d’acrylamide, éviter de noircir les ali- ments à la cuisson et enlever les restes brûlés. Ne jamais chauffer des pommes de terre fraîches à plus de 180 °C.
  • Page 28 fr Avant la première utilisation 3. Faire chauffer pendant 30 minutes l’ap- Symbole Fonction pareil sans aliments, fenêtre ouverte, Remarque : Si une durée de avec le réglage de température le plus plus de 60 minutes est réglée, élevé, puis le laisser refroidir. la température maximale est de 4.
  • Page 29 Ensemble de grilles fr Lancer la préparation 3. Remettre complètement le panier dans l’appareil. 1. Brancher la fiche dans la prise de cou- Fig. rant. La préparation se remet automatique- Fig. ment en route, et l’afficheur affiche en al- Un signal sonore retentit et le bandeau ternance la température réglée et le de commande est activé.
  • Page 30 fr Exemples d’utilisations Utiliser l’ensemble de grilles 2. Pour préparer des brochettes, procéder comme suit : 1. Pour préparer des aliments sur la grille, Placer la grille combinée dans le pa- procéder comme suit. nier. Placer la grille combinée dans le pa- Placer la grille dans le panier.
  • Page 31 Guide de nettoyage fr Conseils Nettoyer le panneau de commande et Si la taille des aliments diffère de celle in- l’écran uniquement avec un chiffon en diquée dans le tableau, réduire ou pro- microfibres humide. longer le temps de préparation. Nettoyer les différents composants comme Si les aliments ne sont pas prêts après le indiqué...
  • Page 32 Vous trouverez les informations relatives au pération des appareils usagés règlement(EU) 2023/826 en ligne sous applicables dans les pays de www.bosch-home.com sur la page produit la CE. et la page de service de votre appareil dans les notices d'utilisation et les docu-...
  • Page 33 Sicurezza it  Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ con gli accessori e le parti originali. ¡ per riscaldare, cuocere, cuocere al forno e arrostire con l'aria calda.
  • Page 34 it Sicurezza Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra installata a norma. Il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico do- mestico deve essere installato a norma. Non alimentare mai l'apparecchio da un commutatore esterno ad es. un timer esterno o un telecomando. Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può...
  • Page 35 Prevenzione di danni materiali it Non usare carta da forno libera e ingredienti leggeri che posso- no essere aspirati dalla ventola, ad es. erbe aromatiche essicca- Se fuoriesce fumo scuro dall'apparecchio, staccare immediata- mente la spina di alimentazione. Estrarre il cestello solo quando non si forma più...
  • Page 36 it Conoscere l'apparecchio Conoscere l'apparecchio Simbolo Funzione l'apparecchio Conoscere Indicazione della temperatura Panoramica Aumentare la temperatura con Dopo il disimballaggio controllare che tutti i o ridurla con . componenti siano presenti e che non pre- Campo di regolazione: sentino danni dovuti al trasporto. 40-200 °C a intervalli di 5 gradi Fig.
  • Page 37 Prima del primo utilizzo it Avvio della preparazione Prima del primo utilizzo utilizzo primo Prima 1. Inserire la spina di alimentazione. Preparare l'apparecchio per l'uso. Fig. Pulizia dell’apparecchio prima del pri- Viene emesso un segnale acustico e il mo utilizzo pannello di comando è attivato. Il display indica alternatamente la tempe- 1.
  • Page 38 it Set griglia bili con un utensile da cucina di legno o Nota: Se la preparazione in corso viene in- di plastica resistente al calore. terrotta manualmente con , il display indi- Fig. ca COOL e la ventola gira per un determi- 3.
  • Page 39 Panoramica per la pulizia it Alimento Preimpostazione Note Bistecca di manzo, Carne Preriscaldare l'apparecchio per 4 min. 2 pezzi, spessore ca. 200 °C A metà del tempo di preparazione scuotere 3 cm 18 min. o girare gli alimenti Filetto di salmone, Pesce A metà del tempo di preparazione scuotere 2 pezzi da 150 g 160 °C o girare gli alimenti...
  • Page 40 it Sistemazione guasti Sistemazione guasti guasti Sistemazione Guasto Causa e ricerca guasti L'apparecchio non fun- All'apparecchio non arriva elettricità. ziona. Controllare che l'apparecchio riceva corrente elettrica. L'apparecchio riprende L'apparecchio memorizza la preparazione interrotta per un de- automaticamente la pre- terminato periodo di tempo. parazione dopo un'inter- 1.
  • Page 41 Le informazioni conformi alla normativa (EU) 2023/826 sono disponibili online alla voce www.bosch-home.com nella pagina del prodotto e nella pagina di assistenza dell'apparecchio nelle istruzioni per l'uso e nei documenti aggiuntivi.
  • Page 42 nl Veiligheid  Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ met originele onderdelen en accessoires. ¡ voor het verwarmen, garen, bakken en braden met hete lucht. ¡...
  • Page 43 Veiligheid nl Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften geïn- stalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wis- selstroom aansluiten. Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie moet conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïnstalleerd. Nooit het apparaat via een externe schakelinrichting voeden, bij- voorbeeld een tijdschakelaar of besturing op afstand.
  • Page 44 nl Materiële schade voorkomen De maximaal toegestane inhoud aanhouden. De levensmiddelen tot aan de bovenkant van de mand vullen. Geen los bakpapier en geen lichte ingrediënten gebruiken die door de ventilator kunnen worden aangezogen, bijv. droge krui- den. Als er donkere rook uit het apparaat naar buiten komt, onmiddel- lijk de stekker uit het stopcontact trekken.
  • Page 45 Uw apparaat leren kennen nl Nooit water of andere vloeistoffen in de Symbool Functie mand doen. Als °C brandt, geeft het display Het grillrooster of de grillspiesjes nooit in de temperatuur weer. de magnetron gebruiken. Als min brandt, geeft het display Uw apparaat leren kennen de tijd weer.
  • Page 46 nl Voor het eerste gebruik stand nog slechts een beperkte hoeveel- 2. De levensmiddelen in de mand vullen en heid energie. de mand volledig in het apparaat schui- Om de stand-bystand te deactiveren en het ven. apparaat te bedienen, op drukken. Fig.
  • Page 47 Grillroosterset nl 1. Na de helft van de bereidingstijd de Opmerking: Als de lopende bereiding met handmatig wordt afgebroken, geeft het mand uit het apparaat nemen. Fig. display COOL weer en de ventilator loopt gedurende een bepaalde tijd. De mand pas De bereiding is gepauzeerd en op het display wordt OPEN weergegeven zo- verwijderen nadat COOL is gedoofd.
  • Page 48 nl Reinigingsoverzicht Product Voorinstelling Aanwijzingen Frites, diepvries, Frites 10 x 10 mm, 400 g 180 °C 20 min. Kippenpoten, 4 Gevogelte Na de helft van de bereidingstijd de levens- stuks à 125 g 200 °C middelen schudden of keren 23 min. Rundersteak, Vlees Apparaat 4 min. voorverwarmen 2 stuks, ca. 3 cm dik 200 °C Na de helft van de bereidingstijd de levens- 18 min.
  • Page 49 Storingen verhelpen nl Apparaat en onderdelen reinigen 4. Overtollig vet en olie uit de mand verwij- deren. 1. Het basisapparaat met een vochtige 5. Als er zich hardnekkige vetrestanten in doek reinigen en afdrogen. de mand bevinden, de mand voor de Voor het display een vochtig microvezel- voorreiniging met een beetje warm water doekje gebruiken.
  • Page 50 De informatie conform verordening (EU) 2023/826 vindt u online op www.bosch- home.com op de productpagina en de servicepagina van uw apparaat bij de ge- bruiksaanwijzingen en aanvullende docu-...
  • Page 51 Sikkerhed da  Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ med originale dele og tilbehør. ¡ til opvarmning, kogning, bagning og stegning med varmluft. ¡...
  • Page 52 da Sikkerhed Jordledningssystemet, der beskytter husets elinstallation, skal være installeret forskriftsmæssigt. Forsyn aldrig apparatet via en ekstern kontaktanordning, f.eks. tidsur eller fjernstyring. I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med en stikkontakt type E. Hvis der kun findes en stikkontakt af type K på tilslutningsstedet, skal apparatet tilsluttes med en egnet adapter.
  • Page 53 Sikkerhed da Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med skarpe spidser eller kanter. Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller æn- dres. Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overflader. Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af brændbare materialer, f.eks.
  • Page 54 da Forhindring af materielle skader Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn. Lad ikke børn lege med emballagemateriale. Opbevar smådele utilgængeligt for børn. Lad ikke børn lege med smådele. Følg anvisningerne om rengøring. Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før hver brug. Tilbered ikke fødevarerne for mørke, og fjern forbrændte rester, for at forebygge udviklingen af akrylamid.
  • Page 55 Inden den første ibrugtagning da varer i apparatet, og lad det derefter køle Symbol Funktion af. Dette skal gøres med åbent vindue. Tidsindikator 4. Rengør alle dele, som kommer i kontakt Øgning af tilberedningstiden med fødevarer, inden den første ibrug- eller sænkning af den tagning.
  • Page 56 da Grillrist-sæt lede temperatur og tilberedningstiden for 3. Hæld fødevarer, der ikke har afgivet programmet. overskydende fedt, ud af kurven, eller Fig. tag dem ud med køkkenredskaber, 3. Tryk på det blinkende programsymbol f.eks. pommes frites. igen for at vende tilbage til den manuelle Fig.
  • Page 57 Eksempler på brug da Eksempler på brug brug på Eksempler Apparatet tilbyder 9 forskellige forudindstillede programmer. Vælg det egnede program afhængigt af fødevarerne. Bemærk: De anførte værdier skal betragtes som anbefalinger. En optilmal indstilling for de konkrete fødevarer kan afvige fra værdierne, da fødevarer er forskellige for så vidt an- går oprindelse, størrelse, form, tilstand og mærke.
  • Page 58 da Afhjælpning af fejl Rengør kun betjeningsfeltet og displayet 3. Fjern madrester på varmeelementet med med en fugtig mikrofiberklud. en blød børste. 4. Fjern overskydende fedt og olie fra kur- Rengør de enkelte dele som anført i tabel- ven. len. 5. Hvis der findes genstridige fedtrester i Fig.
  • Page 59 QR-koden på det medføl- gende dokument om servicekontakter hos vores kundeservice, forhandleren eller på vores website. Oplysningerne om forordning (EU) 2023/826 findes online under www.bosch- home.com på produktsiden og servicesi- den for apparatet under brugsanvisninger og andre dokumenter.
  • Page 60 no Sikkerhet  Sikkerhet Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må kun brukes: ¡ med originaldeler og -tilbehør. ¡ til oppvarming, koking, baking og steking med varmluft. ¡...
  • Page 61 Sikkerhet no Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen. Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi- sert person for å unngå at det oppstår fare. Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg dem i oppvaskmaskinen.
  • Page 62 no Unngå materielle skader Apparatet blir varmt under bruk. Du må aldri berøre de varme overflatene. La apparatet kjøles ned før rengjøring eller transport. Grip aldri inn i et varmt ovnsrom. Du må aldri berøre den varme grillristen og de varme grill- spydene med bare hender.
  • Page 63 Før første gangs bruk no Programtaster Luftinntak Symbol Program Luftutløp Chips Strømledning Øvre varmeelement og ventilator Fjærkre Nedre varmeelement Κjøtt Håndtak Fisk Kombinasjonsrist Betjeningsfelt Grønnsaker Her finner du en oversikt over betjeningsfel- Brød tet. Merk: Betjen tastene med fingrene og uten Småbakst å...
  • Page 64 no Betjening For å juster temperaturen eller tiden 6. Start tilberedningen med   Start/pause. under tilberedningen må du trykke på  , Fig. endre verdiene og deretter fortsette til- Displayet viser skiftevis innstilt tempera- beredningen med  . tur og gjenværende tilberedningstid. Oppstilling av apparatet Riste eller snu matvarene For å...
  • Page 65 Grillristsett no Tips: Du kan tilberede flere posjoner eller Sett grillristen i kurven. andre matvarer med apparatet med en Legg matvarene på grillristen. Fig. gang. 2. Gå fram på følgende måte for å tilberede Grillristsett grillspyd: Grillristsett Du kan grille matvarer på grillristen, eller du Sett kombinasjonsristen i kurven.
  • Page 66 no Oversikt over rengjøring Type mat Forhåndsinnstilling Merknader Opptining av dyp- Opptining fryste matvarer 40 °C 30 min. Tips Ikke bruk skurekluter eller skurende Hvis størrelsen på matvarene avviker fra rengjøringsmidler. opplysningene i tabellen, må tilbered- Betjeningsfeltet og displayet skal kun ningstiden forkortes eller forlenges. rengjøres med en fuktig mikrofiberklut.
  • Page 67 (EU) 2023/826 på nettet under apparat gammelt Avfallsbehandling apparat www.bosch-home.com på produktsiden og servicesiden til apparatet ditt, i bruksanvis- Kast apparatet på en miljøvennlig måte. ningen og tilleggsdokumenter. Du kan innhente informasjon om aktuelle muligheter for avfallsbehandling hos en spesialisert forhandler eller hos kom- muneadministrasjonen der du bor.
  • Page 68 sv Säkerhet  Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd bara enheten för: ¡ med originaldelar och originaltillbehör. ¡ för att värma upp, tillaga, baka och steka. ¡ under tillsyn. ¡...
  • Page 69 Säkerhet sv Mata aldrig maskinen via externbrytare som t.ex. timer eller fjärr- kontroll. Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen. Maskinen får bara repareras med originalreservdelar. Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund- tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
  • Page 70 sv Undvika sakskador Vidrör aldrig det varma grillgallret och de varma grillspetten med bara händer. Använd lämpliga hjälpmedel, t.ex. grytlapp eller köksredskap. Var försiktig när du tar bort korgen, eftersom varm luft och varm ånga kan komma ut. Böj dig aldrig in över enheten. Håll alltid händer och ansikte borta från luftutsläppen.
  • Page 71 Före första användningen sv Indikeringselement och funktionsknappar Standbyläge Om apparaten inte används under en viss Symbol Funktion tid före eller efter tillagningen, växlar appa- Standbyläge raten till standbyläge, tänds och display- Aktivera och avaktivera standby- en visar . Apparaten förbrukar endast en läget eller avbryt tillagningen liten mängd energi i standbyläget.
  • Page 72 sv Grillgallerset 2. Lägg matvarorna i korgen och skjut in 2. Skaka matvarorna i korgen. Vänd stora korgen helt i apparaten. eller känsliga matvaror med köksred- Fig. skap av trä eller värmetålig plast. Fig. Fyll aldrig på matvaror upp till korgens övre kant.
  • Page 73 Användningsexempel sv Använda grillgallersetet Sätt in grillgallret i korgen. Placera de förberedda grillspetten i 1. Gör på följande sätt för att tillreda livsme- spåren. del på grillgallret. Fig. Sätt in gallret i korgen. 3. Skjut in korgen helt och hållet i appara- Sätt in grillgallret i korgen.
  • Page 74 sv Rengöringsöversikt Tips! Rengör kontrollfält och displayen enbart Om matvarornas storlek avviker från med en fuktig mikrofiberduk. uppgifterna i tabellen ska du förkorta el- Rengör de olika delarna enligt anvisningar- ler förlänga tillagningstiden. na i tabellen. Om matvarorna inte är klara efter den Fig.
  • Page 75 -villkor i ditt land hittar du med QR-koden på medföljande dokument map. service- kontakter och garantivillkor, hos service, återförsäljare eller på vår webbsajt. Information enligt förordning (EU) 2023/826 hittar du online under www.bosch-home.com på enhetens pro- dukt- och servicesida bland bruksanvis- ningar och övrig dokumentation.
  • Page 76 fi Turvallisuus  Turvallisuus Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: ¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. ¡ kuumailmalla lämmittämiseen, kypsentämiseen ja paistamiseen. ¡ valvonnan alaisena. ¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
  • Page 77 Turvallisuus fi Talon suojamaadoitusjärjestelmän täytyy olla asennettu määräysten mukaisesti. Älä syötä laitteeseen virtaa ulkoisella kytkentälaitteella, esimerkiksi kellokytkimellä tai kauko-ohjaimella. Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
  • Page 78 fi Esinevahinkojen välttäminen Laite kuumenee käytön aikana. Älä milloinkaan koske kuumiin pintoihin. Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai siirtoa. Älä koskaan koske kuumaan kypsennystilaan. Älä koskaan koske kuumaan grilliritilään tai kuumiin grillivartaisiin paljain käsin. Käytä sopivia apuvälineitä, esim. patalappuja tai keittovälineitä. Ole varovainen koria irrottaessasi, sillä...
  • Page 79 Ennen ensimmäistä käyttöä fi  1 Grilliritiläsarja Symboli Toiminto  "Grilliritiläsarja", Sivu 81 Säätöalue: 1-60 minuuttia Kypsennystila Huomautus: Jos lämpötilaksi on asetettu 40-80 °C, valmistus- Ohjauspaneeli tai lämpimänäpitoaikaa voidaan Tuuletusritilä pidentää enintään 8 tunnilla. Ilmanpoisto Ohjelmavalitsimet Verkkoliitäntäjohto Symboli Ohjelma Ylempi lämpöelementti ja tuuletin Ranskanperunat Alempi lämpöelementti Linnunliha Kahva Ritilä...
  • Page 80 fi Käyttö Huomautus: Vähäinen savun tai hajun 4. Mukauta näytettyä lämpötilaa tai muodostuminen ensimmäisen käyttökerran näytettyä valmistusaikaa painikkeella aikana on normaalia. tai . Kuva Käyttö Tietyn ajan kuluttua näytössä esitetään Käyttö Yleisiä ohjeita automaattisesti vuorotellen lämpötila ja aika. Noudata ohjeita voidaksesi käyttää laitetta 5.
  • Page 81 Grilliritiläsarja fi 4. Poista elintarvikkeet, joista on irronnut Grilliritilä rasvaa, esim. marmoroitu liha tai Grillivartaat, 4 kpl linnunlihan palat, keittiövälineillä korista. Grilliritiläsarjan käyttö Älä kallista koria, jotta rasva ei valuisi korista valmiiden elintarvikkeiden päälle. 1. Jos haluat valmistaa elintarvikkeita Kuva grilliritilällä, toimi seuraavasti. Hävitä...
  • Page 82 fi Puhdistusohjeet Elintarvike Asetus Huomautuksia Pakastetut, Leipä esipaistetut 160 °C sämpylät 10 min Kypsien ruokien Lämpimänäpito lämpimänäpito 80 °C 30 min Pakastettujen Sulatus elintarvikkeiden 40 °C sulattaminen 30 min Ohjeet Älä käytä hankaavia liinoja tai Jos elintarvikkeiden koko poikkeaa puhdistusaineita. taulukon tiedoista, lyhennä tai pidennä Puhdista ohjauspaneeli ja näyttö vain valmistusaikaa vastaavasti.
  • Page 83 Tämän laitteen merkintä verkkosivultamme. perustuu käytettyjä sähkö- ja Asetuksen (EU) 2023/826 mukaiset tiedot elektroniikkalaitteita (waste löytyvät verkosta osoitteesta www.bosch- electrical and electronic home.com laitteesi tuotesivulta ja equipment - WEEE) huoltosivulta käyttöohjeen ja koskevaan direktiiviin lisädokumenttien kohdasta.
  • Page 84 es Seguridad  Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: ¡ con piezas y accesorios originales. ¡ para calentar, cocinar, hornear y asar con aire caliente. ¡...
  • Page 85 Seguridad es Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor- midad con los datos que figuran en la placa de características del mismo. Conectar el aparato solo a una fuente de alimentación con co- rriente alterna mediante un enchufe reglamentario con puesta a tierra.
  • Page 86 es Seguridad No guardar o colocar objetos dentro de la cesta o el comparti- mento de cocción. Mantener el aparato siempre bajo vigilancia mientras esté fun- cionando. No introducir nunca aceite o grasa en la cesta. Nunca caliente en el aparato alimentos que contengan alcohol de alta graduación u otros ingredientes altamente inflamables.
  • Page 87 Evitar daños materiales es Antes de cada uso, limpiar las superficies que entren en contac- to con alimentos. Para evitar la aparición de acrilamida, no cocinar los alimentos demasiado oscuros y eliminar los restos quemados. No calentar nunca las patatas frescas a más de 180 °C. Panel de mando Evitar daños materiales materiales...
  • Page 88 es Antes de usar el aparato por primera vez Nota: Es normal que salga un poco de hu- Símbolo Función mo o se generen olores durante el primer Nota: Si se ajusta una tempera- uso. tura de 40-80 °C, el tiempo de Manejo preparación o calentamiento Manejo...
  • Page 89 Conjunto de parrilla es ternativamente la temperatura preajusta- aviso y se iluminan todos los símbolos da y el tiempo de preparación del pro- del panel de control. Fig. grama. Fig. 2. Retirar la cesta con los alimentos prepa- 3. Para volver a la preparación manual, pul- rados.
  • Page 90 es Ejemplos prácticos Poner las brochetas preparadas en 3. Introducir la cesta completamente en el las ranuras designadas para ello. aparato. Fig. 4. Iniciar la preparación.  "Iniciar la preparación", Página 88 Ejemplos prácticos prácticos Ejemplos Su aparato ofrece 9 programas preajustados distintos. Elija el programa adecuado para cada alimento.
  • Page 91 Vista general de la limpieza es aceite). Dejar que el exceso de aceite Limpiar el aparato y las piezas gotee o limpiarlo con un paño. 1. Limpiar la base motriz con un paño sua- Vista general de la limpieza ve y húmedo y dejar que se seque. Para el display, utilizar un paño de mi- limpieza general...
  • Page 92 (EU) 2023/826 se puede encontrar online Puede obtener información sobre las ví- en www.bosch-home.com en las secciones as y posibilidades actuales de desecho referentes al producto y servicio al cliente, de materiales de su distribuidor o ayun- en el área de manuales y documentos.
  • Page 93 Segurança pt  Segurança Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Utilize o aparelho apenas: ¡ com peças e acessórios originais. ¡ para aquecer, cozer, cozer bolos e assar com ar quente. ¡...
  • Page 94 pt Segurança O sistema de ligação à terra da alimentação elétrica doméstica tem de estar corretamente instalado. Nunca alimentar o aparelho através de um comutador externo, p. ex., temporizador ou telecomando. As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados. Para a reparação do aparelho só...
  • Page 95 Evitar danos materiais pt Respeite a capacidade máxima permitida. Nunca encha alimen- tos até à borda superior do cesto. Não utilize papel manteiga solto ou ingredientes leves que pos- sam ser aspirados pelo ventilador, p. ex. ervas aromáticas se- cas. Se sair fumo escuro do aparelho, desligue-o imediatamente. Re- tire o cesto apenas quando o fumo tiver diminuído.
  • Page 96 pt Familiarização perfície resistente ao calor, p. ex. uma Símbolo Função base para tachos. Iniciar ou interromper prepara- Nunca coloque água ou outros líquidos ção no cesto. Visor Nunca utilize a grelha do grelhador ou Se estiver aceso °C, o visor in- os espetos para espetadas no micro-on- dica a temperatura.
  • Page 97 Antes da primeira utilização pt Estado de vigília Colocar os alimentos no cesto Se o aparelho não for utilizado durante um 1. Retire o cesto, coloque a grelha no ces- determinado período de tempo antes ou to e pressione-a para baixo. depois da preparação, o aparelho muda Fig.
  • Page 98 pt Conjunto para grelhar virados após metade do tempo de prepara- alimentos cozinhados, não incline o ces- ção. Fig. 1. A meio do tempo de preparação, retire o Elimine cuidadosamente o excesso de cesto do aparelho. gordura quente ou deixe arrefecer no Fig.
  • Page 99 Vista geral da limpeza pt Alimentos Pré-regulação Notas Batatas fritas conge- Batatas fritas ladas, 10 x 10 mm, 180 °C 400 g 20 min. Pernas de frango, Aves A meio do tempo de preparação, agite ou 4 unidades, 125 g 200 °C vire os alimentos cada 23 min. Bife de vaca mal, Carne Pré-aquecer o aparelho 4 min.
  • Page 100 pt Eliminar falhas 2. Se necessário, limpe o interior do apare- 5. Se houver resíduos de gordura persis- lho com água quente e um pano macio tentes no cesto, limpe previamente o ou uma esponja. cesto com um pouco de água quente e 3.
  • Page 101 Encontra informações de acordo com o Re- gulamento (EU) 2023/826online em www.bosch-home.com , na página do pro- duto e na página de serviço do seu apare- lho no manual de instruções e documentos adicionais.
  • Page 102 el Ασφάλεια  Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. ¡ για θέρμανση, μαγείρεμα και ψήσιμο στον φούρνο με θερμό αέρα.
  • Page 103 Ασφάλεια el Σελίδα 110 Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.   Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου. Συνδέστε τη συσκευή σε ένα δίκτυο ρεύματος με εναλλασσόμενο ρεύμα μόνο μέσω μιας γειωμένης πρίζας, εγκατεστημένης σύμ- φωνα...
  • Page 104 el Ασφάλεια Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή και μην τοποθετείτε άλλα αντι- κείμενα πάνω σ’ αυτήν. Μην αποθηκεύετε ή μην εναποθέτετε αντικείμενα μέσα στο κα- λάθι ή στον χώρο μαγειρέματος. Κατά τη λειτουργία επιβλέπετε συνεχώς τη συσκευή. Μη βάζετε ποτέ λάδι ή λίπος στο συρτάρι. Ποτέ...
  • Page 105 Αποφυγή των υλικών ζημιών el Καθαρίζετε τις επιφάνειες, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα, πριν από κάθε χρήση. Για να αποτρέψετε την ανάπτυξη ακρυλαμίδης, μην παραψήνετε τα τρόφιμα και αφαιρείτε τα καμένα υπολείμματα. Μη θερμαίνετε ποτέ φρέσκες πατάτες πάνω από 180 °C. Αποφυγή...
  • Page 106 el Πριν την πρώτη χρήση ρύθμιση της θερμοκρασίας για 30 λεπτά Σύμβολο Λειτουργία και μετά αφήστε την να κρυώσει. Σημείωση: Εάν έχει ρυθμιστεί 4. Καθαρίζετε προσεκτικά πριν την πρώτη μια θερμοκρασία 40-80 °C, ο χρήση, όλα τα εξαρτήματα, που έρχονται χρόνος παρασκευής ή ο χρόνος σε...
  • Page 107 Σετ σχάρας του γκριλ el χρόνο παρασκευής για τη χειροκίνητη 3. Σπρώξτε το συρτάρι εντελώς μέσα στη παρασκευή. συσκευή. Εικ. Εικ. 2. Για να χρησιμοποιήσετε ένα πρόγραμμα, Η παρασκευή συνεχίζεται αυτόματα και πατήστε το επιθυμητό σύμβολο στον πί- η οθόνη ενδείξεων δείχνει εναλλάξ τη νακα, π.χ.
  • Page 108 el Παραδείγματα εφαρμογών Χρήση του σετ σχάρας του γκριλ 2. Για να παρασκευάσετε σουβλάκια, προ- χωρήστε ως εξής: 1. Για να παρασκευάσετε τα τρόφιμα στη Τοποθετήστε τη σχάρα στο συρτάρι. σχάρα του γκριλ, προχωρήστε ως εξής. Τοποθετήστε τη σχάρα του γκριλ στο Τοποθετήστε...
  • Page 109 Επισκόπηση καθαρισμού el Τρόφιμα Προρρύθμιση Υποδείξεις 30 λεπτά Συμβουλές Καθαρίζετε το πεδίο χειρισμού και την Εάν το μέγεθος του τροφίμου διαφέρει οθόνη ενδείξεων με ένα υγρό πανί από από τα στοιχεία στον πίνακα, μειώστε ή μικροΐνες. παρατείνετε τον χρόνο παρασκευής. Καθαρίστε τα ξεχωριστά μέρη, όπως ανα- Εάν...
  • Page 110 el Απόσυρση παλιάς συσκευής Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Σε περίπτωση διακοπής Σημείωση: Εάν η παροχή ρεύματος είχε διακοπεί για ένα με- της παροχής ρεύματος, η γάλο χρονικό διάστημα, η παρασκευή δε θα συνεχιστεί αυ- συσκευή συνεχίζει την τόματα. παρασκευή από μόνη της.
  • Page 111 Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el Οι πληροφορίες σύμφωνα με τον κανονισμό (EU) 2023/826 βρίσκονται online κάτω από www.bosch-home.com στη σελίδα προϊ- όντος και στη σελίδα σέρβις της συσκευής σας στις οδηγίες χρήσης και στα πρόσθετα έγγραφα.
  • Page 112 tr Güvenlik  Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. ¡ Sıcak havayla ısıtmak, pişirmek, fırınlamak ve kızartmak için. ¡...
  • Page 113 Güvenlik tr Cihaz, sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan topraklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir elektrik şebekesine bağlanmalıdır. Evinizdeki elektrik tesisatına ait koruyucu iletken sisteminin usulüne uygun şekilde kurulmuş olduğundan emin olunuz. Cihaz zamanlayıcı veya uzaktan kumanda gibi harici anahtarlama tertibatları...
  • Page 114 tr Maddi hasarların önlenmesi İzin verilen azami kapasiteye dikkat edin. Yiyecekleri hiçbir zaman sepetin üst kenarına kadar doldurmayın. Gevşek pişirme kağıdı veya fan tarafından emilebilecek örneğin kuru otlar gibi hafif malzemeler kullanmayınız. Cihazdan koyu renkli dumanın çıkması halinde hemen fişi prizden çekin. Sepeti ancak duman azaldığında çıkartın. Cihaz çalışma sırasında ısınır.
  • Page 115 Cihazı tanıma tr Izgara telini veya ızgara şişlerini hiçbir Sembol Fonksiyon zaman mikrodalga fırında kullanmayın. min yandığında, ekranda süre Cihazı tanıma gösterilir. tanıma Cihazı Sıcaklık göstergesi Genel bakış Sıcaklığı ile artırın veya Ambalajından çıkardıktan sonra tüm azaltın. parçalarda nakliyeden kaynaklanan Ayar aralığı: 40-200 °C, 5 hasarlar olup olmadığını...
  • Page 116 tr İlk Kullanım öncesi Pişirmenin başlatılması İlk Kullanım öncesi öncesi Kullanım İlk 1. Elektrik fişini takın. Cihazı kullanım için hazırlayın. Şek. Cihazın ilk kullanımdan önce Bir sinyal sesi duyulur ve kumanda temizlenmesi paneli etkinleştirilir. Ekranda değişimli olarak manuel pişirme 1. Mevcut ambalaj malzemesini çıkartın. için önceden ayarlanan sıcaklık ve 2.
  • Page 117 Izgara teli seti tr dayanıklı plastikten pişirme aletleri ile COOL görüntülenir ve fan belirli bir süre ters çevirin. çalışır. Sepeti ancak COOL kapandıktan Şek. sonra çıkartın. 3. Sepeti cihazın içine tamamen yerleştirin. İpucu: Cihazla doğrudan ek porsiyonlar Şek. veya başka yiyecekler hazırlayabilirsiniz. Pişirme işlemi otomatik olarak devam Izgara teli seti ettirilir ve ekranda değişimli olarak...
  • Page 118 tr Temizliğe genel bakış Yiyecek Ön ayar Uyarılar Somon filetosu, Balık Pişirme süresinin yarısından sonra 2 adet, her biri 150 g 160 °C yiyecekleri sallayın veya ters çevirin 13 dak. Izgara sebze, 400 g Sebze Sebzeleri kabaca doğrayın ve en fazla 1 TK 180 °C yağ ile karıştırın 16 dak. Küçük kek veya Küçük hamur işi Muffin, 6 adet...
  • Page 119 Arızaları giderme tr Arızaları giderme giderme Arızaları Hata Neden ve sorun giderme Cihaz çalışmıyor. Cihaza güç gitmiyor. Cihazınıza akım gidip gitmediğini kontrol ediniz. Cihaz, elektrik kesintisi Cihaz, iptal edilen pişirme sürecini belirli bir süre boyunca sonrasında otomatik kaydeder. olarak pişirmeye devam 1.
  • Page 120 ömrünün sonunda evsel veya SGM-2024/5 yönetmeliğine uygun bilgileri, diğer atıklarla birlikte atmayın. cihazınızın ürün sayfasında ve servis Elektrikli ve elektronik sayfasında www.bosch-home.com altında cihazların geri dönüşümü için çevrimiçi olarak ilgili kullanım talimatlarında bir toplama noktasına ve ek belgelerde bulabilirsiniz. götürün. Bu toplama noktalarını...
  • Page 121 Bezpieczeństwo pl  Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ z oryginalnymi częściami i akcesoriami. ¡ do podgrzewania, gotowania, pieczenia i smażenia w gorącym powietrzu.
  • Page 122 pl Bezpieczeństwo łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni- kowej. Strona 130 Skontaktować się z serwisem.   Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej. Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z ele- mentem uziemiającym. Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej musi być...
  • Page 123 Bezpieczeństwo pl Zawsze zachowywać odstęp bezpieczeństwa od ścian i innych przedmiotów równy co najmniej 10 cm, aby wykluczyć zatory cieplne. Nigdy nie przykrywać urządzenia i nie stawiać na nim innych przedmiotów. Nie przechowywać i nie umieszczać żadnych przedmiotów w ko- szu i komorze piekarnika. Nie pozostawiać...
  • Page 124 pl Zapobieganie szkodom materialnym Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia. Powierzchnie mające kontakt z żywnością należy czyścić przed każdym użyciem. Aby zapobiec tworzeniu akrylamidu, nie gotować...
  • Page 125 Przed pierwszym użyciem pl Przed pierwszym użyciem Symbol Funkcja użyciem pierwszym Przed Temperaturę można zwiększać Przygotować urządzenie do użycia. przyciskiem lub zmniejszać Czyszczenie urządzenia przed pierw- przyciskiem . szym użyciem Zakres ustawień: 40-200 °C w krokach co 5 stopni 1. Usunąć opakowanie. 2.
  • Page 126 pl Obsługa Rozpoczynanie przygotowywania ar- długo, jak długo kosz jest wyjęty z urzą- dzenia. tykułów 2. Wstrząsnąć artykuły spożywcze w koszu. 1. Podłączyć wtyczkę do gniazda sieciowe- Duże lub delikatne artykuły obracać przyborami kuchennymi wykonanymi z Rys. drewna lub tworzywa sztucznego odpor- Słychać...
  • Page 127 Zestaw do grillowania pl Ułożyć artykuły spożywcze na ruszcie Zestaw do grillowania grilla. grillowania Zestaw Do grillowania artykułów spożywczych na Rys. ruszcie i przygotowywania grillowanych 2. W celu przygotowania grillowanych szaszłyków. szaszłyków wykonać następujące czyn- Przegląd ności. Włożyć ruszt kombinowany do kosza. Rys.
  • Page 128 pl Przegląd procesu czyszczenia Żywność Ustawienie wstępne Wskazówki 30 min. Rozmrażanie głębo- Rozmrażanie ko mrożonych arty- 40°C kułów spożywczych 30 min. Wskazówki Nie stosować szorstkich ściereczek ani Jeżeli wielkość artykułów odbiega od po- środków do szorowania. danej w tabeli, należy odpowiednio skró- Panel obsługi i wyświetlacz czyścić tylko cić...
  • Page 129 Utylizacja zużytego urządzenia pl Usterka Przyczyna i rozwiązanie problemu Po powrocie zasilania Zakończyć przygotowywanie artykułów przyciskiem  . prądem elektrycznym Uwaga: Jeżeli przerwa w zasilaniu prądem trwała dłużej, przy- urządzenie samoczynnie gotowywanie artykułów nie będzie automatycznie kontynuowa- kontynuuje przygotowy- wanie artykułów. Przygotowywanie artyku- Kosz nie jest poprawnie włożony do urządzenia.
  • Page 130 Informacje zgodne z Rozporządzeniem (EU) 2023/826 można znaleźć online pod adresem www.bosch-home.com na stronie produktu i stronie serwisowej urządzenia, w obszarze instrukcji obsługi i dodatkowych dokumentów.
  • Page 131 Безпека uk  Безпека Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. Користуйтеся приладом тільки: ¡ з оригінальними частинами й приладдям. ¡ для нагрівання, тушкування, випікання й запікання за допомо- гою...
  • Page 132 uk Безпека Прилад можна підключати до електромережі змінного струму ті- льки через заземлену розетку, змонтовану згідно з чинними нормами. Заземлювальний провід електричної системи оселі має бути прокладений згідно з чинними нормами. Забороняється використання приладу в приміщеннях, де електрична мережа не обладнана заземлювальним проводом. В...
  • Page 133 Як уникнути матеріальних збитків uk Не перевищуйте максимально допустимого рівня заповнення. Не переповнюйте кошик продуктами. Не використовуйте незакріплений кулінарний папір або легкі інгредієнти, що їх може засмоктати вентилятор (наприклад, суху зелень). Якщо з приладу піде темний дим, негайно від’єднайте його від розетки.
  • Page 134 uk Знайомство Заборонено наливати в кошик воду Символ Функція або інші рідини. Дисплей Ніколи не використовуйте решітку Якщо світиться °C, дисплей гриля та шампури для гриля в мі- показує температуру. крохвильовій печі. Якщо світиться min, дисплей показує час. Знайомство Відображення температури Знайомство...
  • Page 135 Перед першим використанням uk дисплеї відображається . У режимі го- 2. Засипте продукти в кошик і до упору товності прилад споживає менше вставте кошик у прилад. Мал. енергії. Щоб деактивувати режим готовності й Не переповнюйте кошик продукта- скористатися приладом, натисніть . ми.
  • Page 136 uk Комплект решітки гриля 1. Коли мине половина часу приготува- Нотатка: Якщо ви вручну перервали ння, вийміть кошик із приладу. приготування кнопкою , на дисплеї Мал. з’являється індикація COOL, а вентиля- Приготування зупиниться; поки ко- тор якийсь час працює. Виймайте ко- шик...
  • Page 137 Огляд чищення uk Продукт Стандартне нала- Вказівки штування Заморожена Картопля фрі картопля фрі, 180 °C 10 x 10 мм, 400 г 20 хв Курячі стегенця, Птиця Коли мине половина часу приготування, 4 шт. по 125 г 200 °C струсіть або переверніть продукти 23 хв Яловичий стейк, М’ясо Попередній прогрів 4 хв 2 шт., ≈3 см 200 °C Коли...
  • Page 138 uk Усунення несправностей 3. Залишки продуктів з нагрівального води з кількома краплями мийного елемента відчищайте м’якою щіткою. засобу й дайте постояти. 4. Приберіть з кошика рештки жиру й 6. Почистьте кошик і решітку м’якою га- оливи. нчіркою чи губкою, змоченою в луж- 5.
  • Page 139 Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка", 03124, м.Київ, вул.Волноваська, 10/14 корп.Б, Україна Інформацію згідно з регламентом (EU) 2023/826 можна знайти в мережі Інтернет за адресою www.bosch- home.com на сторінці виробу й сервісній сторінці вашого приладу в ін- струкціях з експлуатації і в додаткових документах.
  • Page 140 ru Безопасность  Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальней- шего использования или для передачи следующему владельцу. Используйте прибор только: ¡ с оригинальными частями и принадлежностями. ¡ для подогревания, варки, тушения, и жарения с использованием горячего...
  • Page 141 Безопасность ru Страница 149 Обратитесь в сервисную службу.   При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте дан- ные, приведенные на фирменной табличке. Прибор можно подключать только к электросети переменного тока через установленную согласно предписаниям розетку с за- землением. Система заземления в домашней электропроводке должна быть установлена...
  • Page 142 ru Безопасность Не кладите какие-либо предметы в чашу или в варочную камеру и не храните их там. Во время эксплуатации прибор должен быть всегда под присмотром. Никогда не наливайте в корзину масло и не кладите жир. Ни в коем случае не разогревайте в приборе продукты, содер- жащие...
  • Page 143 Предотвращение материального ущерба ru Чтобы предотвратить образование акриламида, не пережари- вайте пищу и удаляйте пригоревшие остатки. Никогда не нагревайте свежий картофель выше 180 °C. Предотвращение материаль- Нижний нагревательный элемент ущерба материального Предотвращение ного ущерба Ручка Решетка Не используйте острые, заострен- ные или металлические кухонные Панель...
  • Page 144 ru Перед первым использованием турном режиме на протяжении Символ Функция 30 минут, а затем дайте ему остыть. Примечание: Если установлена 4. Все детали, соприкасающиеся с температура 40-80 °C, время продуктами, следует очистить перед приготовления или поддержания первым использованием. в горячем состоянии может быть продлено...
  • Page 145 Эксплуатация ru Запуск приготовления 1. По прошествии половины времени приготовления извлеките корзину из 1. Вставьте вилку сетевого шнура в ро- прибора. зетку. Pис. Pис. Процесс приготовления будет при- Раздается звуковой сигнал, и панель остановлен, а на дисплее будет управления активируется. отображаться OPEN, пока корзина На...
  • Page 146 ru Набор решеток для гриля Примечание: Если прервать текущую Использование решетки для гриля программу приготовления вручную с 1. Для приготовления продуктов на ре- помощью , на дисплее отображается шетке для гриля выполните следую- COOL, и вентилятор продолжает рабо- щие действия: тать еще некоторое временя. Извле- Установите...
  • Page 147 Обзор очистки ru Продукты Заводская установ- Указания ка Овощи-гриль, 400 г Овощи Нарежьте овощи крупными кусками и сме- 180 °C шайте с максимум 1 чайной ложкой масла. 16 мин. Выпечка небольшого Мелкая выпечка размера или маффи- 160 °C ны, 6 шт. 18 мин. Предварительно за- Хлеб печенные булочки 160 °C глубокой...
  • Page 148 ru Устранение неисправностей Устранение неисправностей неисправностей Устранение Неисправность Причина и устранение неисправностей Прибор не работает. Нет электропитания прибора. Проверьте, подается ли электропитание на ваш прибор. После возобновления по- Прибор сохраняет прерванный процесс приготовления в тече- дачи электроэнергии ние определенного времени. прибор автоматически При...
  • Page 149 службе, у вашего дилера или на нашем веб-сайте. Для доступа к контактам служб клиент- ского сервиса, вы также можете ис- пользовать данный QR код. https://www.bosch-home.ru Импортер/Организация, принимающая претензии по качеству:ТОО «BSH Home Appliances (БСХ Хоум Аплайансэс)», 050040, Республика Ка- захстан, г. Алматы, Бостандыкский рай- он, Микрорайон...
  • Page 150 ar ‫األمان‬ ‫ األمان‬ ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ :‫ال تستخدم الجهاز إال‬ .‫مع األجزاء والكماليات األصلية‬ ¡ .‫للتسخين والطهي وال خ َبز والقلي بالهواء الساخن‬ ¡ .‫تحت اإلشراف‬ ¡...
  • Page 151 ‫ األمان‬ar ‫وحدهم أفراد الطاقم الفن ي ّ المد ر َّبون من أجل ذلك ي ُسمح لهم‬ .‫بإجراء إصالحات على الجهاز‬ .‫ال ي ُسمح إال باستخدام قطع الغيار األصلية إلصالح الجهاز‬ ‫إذا كان كابل الكهرباء لهذا الجهاز متضر ر ًا، يجب تغييره من قبل‬ ‫الجهة...
  • Page 152 ar ‫تج ن ُّب األضرار المادية‬ .‫ال تلمس شبكة الشواء وأسياخ الشوي الساخنة بيدين مجردتين أب د ًا‬ ‫استخدم وسائل مساعدة مناسبة، من قبيل الماسك الحرار ي ّ أو‬ .‫أدوات الطهي‬ .‫ت و َّخ الحذ ر َ عند انتزاع السلة، إذ قد يتس ر َّب هوا ء ٌ ساخن وبخا ر ٌ ساخن‬ .‫ال...
  • Page 153 ‫ قبل االستخدام ألول مرة‬ar ‫ضئيل ة ٍ من الطاقة في حالة االستعداد‬ ‫الوظيفة‬ ‫الرمز‬ .‫للتشغيل‬ ‫تنشيط حالة االستعداد وإلغاء‬ ‫للخروج من حالة االستعداد للتشغيل‬ ‫تنشيطها أو قطع التحضير‬ . ‫واستعمال الجهاز، اضغط‬ ‫التشغيل/اإليقاف‬ ‫قبل االستخدام ألول مرة‬ ‫بدء التحضير أو قطعه‬ ‫قبل‬...
  • Page 154 ar ‫مجموعة شبكات الشواء‬ ‫إخراج األطعمة الجاهزة‬ ‫بدء التحضير‬ ‫عندما ينتهي التحضير، يومض في الشاشة‬ .‫قم بتوصيل القابس الكهربائي‬ ‫. تصدر إشار ة ٌ صوتي ة ٌ، وتضيء في لوحة‬End ‫الشكل‬ .‫االستعمال ك ل ُ الرموز‬ ُ ‫تصدر إشار ة ٌ صوتي ة ٌ، وتكون لوح ة‬ ‫الشكل‬...
  • Page 155 ‫ أمثل ة ٌ تطبيقية‬ar ‫أمثل ة ٌ تطبيقية‬ ٌ ‫أمثل ة‬ ‫تطبيقية‬ .‫يوفر جها ز ُك 9 برامج مختلفة م ُع د َّة مسب ق ًا. اختر البرنامج المناسب حسب نوع الطعام‬ ‫مالحظة: القيم المذكورة هي توصيات. نظ ر ًا الختالف األطعمة من حيث المنشأ والحجم‬ .‫والشكل...
  • Page 156 ar ‫التغلب على االختالالت‬ ‫أزل بقايا الطعام من عنصر التسخين‬ ‫ن ظ ِّف األجزاء المفردة كما هو مب ي َّن في‬ .‫الجدول‬ .‫بفرشاة ناعمة‬ ‫الشكل‬ .‫أزل الدهون والزيوت الزائدة من السلة‬ ‫إذا كانت هناك بقايا دهون صعبة اإلزالة‬ ‫تنظيف الجهاز واألجزاء‬ ‫في...
  • Page 157 ‫ خدمة العمالء‬ar ‫هذا الجهاز مطابق للمواصفة‬ ‫األوربية 91/2102/المجموعة‬ ‫االقتصادية األوربية الخاصة‬ ‫باألجهزة الكهربائية واإللكترونية‬ waste electrical and) ‫القديمة‬ .(electronic equipment - WEEE ‫وهذه المواصفة تحدد اإلطار‬ ‫العام لقواعد تسري في جميع‬ ‫دول االتحاد األوربي بخصوص‬ ‫استعادة األجهزة القديمة‬ .‫وإعادة استغاللها‬ ‫خدمة...
  • Page 160 Simple to register, free of charge – including on mobile devices: www.bosch-home.com/welcome Need some help? You can find it here. Expert advice on your Bosch home appliances, help with problems or repairs by professionals from Bosch. Discover all the different ways Bosch can assist you: www.bosch-home.com/service The contact details of all countries are listed in the attached service directory.

Ce manuel est également adapté pour:

Maf4 serieMafs24 serie4 serieMafs2671b