Page 4
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DDF486 Drilling capacities Steel 13 mm Wood Auger bit: 50 mm Self-feed bit: 76 mm Hole saw: 152 mm Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm Machine screw No load speed (RPM) High (2) 0 - 2,100 min Low (1) 0 - 550 min...
Page 5
Do not touch the drill bit or the workpiece NOTE: The declared vibration total value(s) has been immediately after operation; they may be measured in accordance with a standard test method extremely hot and could burn your skin. and may be used for comparing one tool with another. Some material contains chemicals which may NOTE: The declared vibration total value(s) may also be toxic.
Page 6
Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 6 ENGLISH...
Page 7
50% to 75% This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger 25% to 50% is released, have the tool serviced at a Makita service center. 0% to 25% Switch action Charge the battery.
Page 8
To change the speed, switch off the tool first. Push the Reversing switch action speed change lever to display "2" for high speed or "1" for low speed. Be sure that the speed change lever is CAUTION: Always check the direction of set to the correct position before operation.
Page 9
Installing driver bit holder ASSEMBLY Optional accessory ► Fig.13: 1. Driver bit holder 2. Driver bit CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed Fit the driver bit holder into the protrusion at the tool foot before carrying out any work on the tool.
Page 10
CAUTION: These accessories or attachments bit, decrease the tool performance and shorten the are recommended for use with your Makita tool service life of the tool. specified in this manual. The use of any other CAUTION:...
Page 11
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DDF486 Capacités de perçage Acier 13 mm Bois Mèche hélicoïdale : 50 mm Foret à auto-avance : 76 mm Scie cloche : 152 mm Capacités de serrage Vis à bois 10 mm x 90 mm Vis mécanique Vitesse à...
Page 12
ou les éléments de fixation peuvent entrer NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- en contact avec des fils cachés. Le contact de rées ont été mesurées conformément à la méthode l’accessoire de coupe ou des éléments de fixa- de test standard et peuvent être utilisées pour com- tion avec un fil sous tension peut transmettre du parer les outils entre eux.
Page 13
50 °C. Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- sérieusement endommagée ou complètement voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un épuisée.
Page 14
refroidir. Témoins Charge Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti- restante rez-la de l’outil ou du chargeur. Rechargez la batterie si elle est restée inutili- Allumé Éteint Clignotant sée pendant une période prolongée (plus de 75 % à 100 % six mois).
Page 15
L’outil possède un inverseur qui permet de changer un centre de service Makita. le sens de rotation. Enfoncez le levier de l’inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles Fonctionnement de la gâchette...
Page 16
Repère Mode de fonctionnement REMARQUE : Mettez toujours la bague parfaite- ment sur le symbole du mode désiré. Vous risquez Mode de perçage (rotation d’abîmer l’outil si vous l’utilisez alors que la bague se uniquement) trouve entre deux symboles de mode. 1 - 21 Mode de vissage (rotation avec engrenage)
Page 17
► Fig.11: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis Vissage L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de l’accrocher temporairement. Ce crochet s’installe ATTENTION : Mettez la bague de réglage sur d’un côté comme de l’autre de l’outil. Pour installer le un niveau de couple de serrage adapté...
Page 18
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
Page 19
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DDF486 Bohrkapazitäten Stahl 13 mm Holz Schlangenbohrer: 50 mm Self-Feed-Bohrer: 76 mm Lochsäge: 152 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 10 mm x 90 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl (U/min) Hoch (2) 0 - 2.100 min Niedrig (1) 0 - 550 min Gesamtlänge 178 mm oder 179 mm (Länderspezifisch)
Page 20
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der ausführen, bei denen die Gefahr besteht, Standardprüfmethode gemessen und kann (können) dass das Schneidzubehör oder die für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Befestigungselemente verborgene Kabel kon- gen werden.
Page 21
Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 22
Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Anzeigen der Akku-Restkapazität erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nur für Akkus mit Anzeige Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll Restkapazität anzuzeigen.
Page 23
Falls das Werkzeug nach dem Loslassen Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung, Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. und auf die Seite B für Linksdrehung. Schalterfunktion In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt.
Page 24
Falls die Werkzeugdrehzahl während des Betriebs mit Markierung Betriebsart Anzeige „2“ sehr stark abfällt, drücken Sie den Hebel, 1 - 21 Schrauben (Rotation mit um „1“ anzuzeigen, und starten Sie den Betrieb neu. Kupplung) Einstellring ANMERKUNG: Stellen Sie den Ring stets korrekt auf das Symbol der gewünschten Betriebsart ein.
Page 25
Schraubendreher-Einsatzhaltern auf. Montieren des Aufhängers Schraubendrehereinsätze von 45 mm Länge können dort aufbewahrt werden. WARNUNG: Verwenden Sie die Aufhänge-/ Montageteile nur für den bestimmungsge- mäßen Gebrauch, z. B. zum Aufhängen des BETRIEB Werkzeugs an einem Werkzeuggürtel zwischen Arbeitseinsätzen oder Arbeitsintervallen. WARNUNG: Achten Sie darauf, den VORSICHT:...
Page 26
Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Lebensdauer des Werkzeugs.
Page 27
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DDF486 Capacità di perforazione Acciaio 13 mm Legno Punta a tortiglione: 50 mm Punta self-feed: 76 mm Sega a tazza: 152 mm Capacità di serraggio Vite per legno 10 mm x 90 mm Vite per metallo Velocità...
Page 28
entrare in contatto con fili elettrici nascosti. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- Accessori da taglio o elementi di fissaggio che zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un entrino in contatto con un filo elettrico sotto ten- metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- sione potrebbero mettere sotto tensione le parti zati per confrontare un utensile con un altro.
Page 29
Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
Page 30
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e Indicazione della carica residua 40 °C. Lasciar raffreddare una cartuccia della della batteria batteria prima di caricarla. Quando non si utilizza la cartuccia della Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
Page 31
ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in nando il sistema di protezione, contattare il proprio uso, impostare sempre la leva del commutatore centro di assistenza Makita locale. di inversione della rotazione sulla posizione Freno elettrico centrale. ► Fig.5: 1. Leva del commutatore di inversione della Questo utensile è...
Page 32
leva per visualizzare “1” e riavviare l’utilizzo. Simbolo Modalità operativa Ghiera di regolazione Da 1 a 21 Modalità avvitatura (rotazione con frizione) È possibile selezionare la modalità operativa e regolare AVVISO: Posizionare sempre correttamente la la coppia di serraggio con la ghiera di regolazione. ghiera sul simbolo della modalità...
Page 33
Installazione del gancio FUNZIONAMENTO AVVERTIMENTO: Utilizzare le parti di ATTENZIONE: Quando la velocità si riduce sospensione o di montaggio esclusivamente per notevolmente, ridurre il carico o arrestare l’uten- gli scopi a cui sono destinate, ad es. appendere sile per evitare di danneggiare l’utensile. l’utensile a una cintura portautensili tra un lavoro e l’altro o negli intervalli di lavoro.
Page 34
ATTENZIONE: Se si esercita una pressione da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. eccessiva sull’utensile, non si accelera la fora- tura. In realtà, tale pressione eccessiva produce solo l’effetto di danneggiare l’estremità...
Page 35
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DDF486 Boorcapaciteiten Staal 13 mm Hout Spiraalbit: 50 mm Zelftappend bit: 76 mm Gatenzaag: 152 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 10 mm x 90 mm Kolomschroef Nullasttoerental (t/min) Hoog (2) 0 - 2.100 min Laag (1) 0 - 550 min Totale lengte 178 mm of 179 mm...
Page 36
Houd het elektrisch gereedschap alleen vast OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn aan de geïsoleerde handgrepen wanneer de gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ kans bestaat dat het accessoire of de beves- kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- tigingsmiddelen in aanraking kunnen komen gelijken met andere gereedschappen.
Page 37
Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 38
lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat Indicatorlampjes Resterende gebruiken. acculading Brandt Knippert BESCHRIJVING VAN DE 50% tot 75% FUNCTIES 25% tot 50% 0% tot 25% LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd Laad de accu alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren.
Page 39
Als het gereedschap continu niet snel stilstaat nadat de trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het gereedschap Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het onderhouden door een Makita-servicecentrum. veranderen van de draairichting. Druk de omkeerscha- kelaar in vanaf kant A voor de draairichting rechtsom, of De trekkerschakelaar gebruiken vanaf kant B voor de draairichting linksom.
Page 40
Markering Werkingsfunctie KENNISGEVING: Zorg dat de ring precies staat ingesteld op de gewenste functiemarkering. Als u het Boorfunctie (alleen draaien) gereedschap gebruikt met de ring halverwege tussen 1 - 21 Schroevendraaierfunctie de functiemarkeringen, kan het gereedschap bescha- (draaien met koppeling) digd worden.
Page 41
Gebruik als schroevendraaier LET OP: Als u de haak aanbrengt, bevestigt u deze altijd stevig met de schroef. Als u dit niet doet, kan de haak losraken en tot persoonlijk letsel leiden. LET OP: Stel de koppelinstelring in op het juiste koppel voor uw werkstuk.
Page 42
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Page 43
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DDF486 Capacidades de perforación Acero 13 mm Madera Barreno: 50 mm Broca autorroscante: 76 mm Sierra cilíndrica: 152 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 10 mm x 90 mm Tornillo para metales Velocidad sin carga (RPM) Alta (2) 0 - 2.100 min Baja (1)
Page 44
Cuando realice una operación en la que el NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de accesorio de corte o los fijadores puedan vibración declarado ha sido medido de acuerdo con entrar en contacto con cableado oculto, sujete un método de prueba estándar y se puede utilizar la herramienta eléctrica por las superficies de para comparar una herramienta con otra.
Page 45
Makita. La utilización de baterías no ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- puede explotar si se tira al fuego. das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Page 46
Cargue el cartucho de batería a temperatura Modo de indicar la capacidad de ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería restante batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Solamente para cartuchos de batería con el Cuando no esté...
Page 47
Makita local. ► Fig.5: 1. Palanca del interruptor inversor Freno eléctrico Esta herramienta tiene un interruptor inversor para Esta herramienta está...
Page 48
la palanca para visualizar “1” y vuelva a iniciar la Marca Modo de accionamiento operación. Modo taladro (giro solamente) Anillo de ajuste 1 - 21 Modo atornillador (giro con embrague) Puede seleccionar el modo de accionamiento y ajustar el par de apriete con el anillo de ajuste. AVISO: Ponga siempre el anillo correctamente en la marca del modo que desee.
Page 49
Instalación del gancho OPERACIÓN ADVERTENCIA: Utilice las partes para col- PRECAUCIÓN: Cuando la velocidad baje gar/montar solo para el propósito que han sido mucho, reduzca la carga o detenga la herramienta pensadas, por ejemplo, colgar la herramienta para evitar dañarla. de una correa para herramienta entre diferentes trabajos o intervalos de trabajo.
Page 50
Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, 50 ESPAÑOL...
Page 51
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DDF486 Capacidades de perfuração Aço 13 mm Madeira Broca de perfurar: 50 mm Broca de alimentação automática: 76 mm Serra-copo: 152 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira 10 mm x 90 mm Parafuso de montagem Velocidade sem carga (RPM) Nível alto (2) 0 - 2.100 min...
Page 52
um choque elétrico ao operador. NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- Certifique-se sempre que possui uma base do(s) foi medido de acordo com um método de teste firme. Certifique-se de que ninguém está por padrão e pode ser utilizado para comparar duas baixo quando usa a ferramenta em locais ferramentas.
Page 53
Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, em locais onde a temperatura pode atingir ou anulará da garantia da Makita no que se refere à exceder 50 °C. ferramenta e ao carregador Makita.
Page 54
25% a 50% Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem. 0% a 25% Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local. Carregar a bateria. Travão elétrico A bateria pode estar Esta ferramenta está...
Page 55
Ação do interruptor Mudança de velocidade PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria Regule sempre a alavanca na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do de mudança de velocidade completamente para interruptor funciona corretamente e volta para a a posição correta. Se operar a ferramenta com a posição “OFF”...
Page 56
Ajustar o binário de aperto ► Fig.8: 1. Anel de regulação 2. Marca (graduação 1 - 21) 3. Seta O binário de aperto pode ser ajustado em 21 níveis rodando o anel de regulação. Alinhe as graduações com a seta no corpo da ferramenta.
Page 57
► Fig.12: 1. Orifício para pendurar Operação de perfuração Utilize o orifício para pendurar na parte traseira infe- rior da ferramenta para pendurar a ferramenta numa PRECAUÇÃO: Não acelerará a perfuração parede utilizando um cabo para pendurar ou cordões se exercer demasiada pressão na ferramenta. Na semelhantes.
Page 58
Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra-...
Page 59
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DDF486 Ικανότητες τρυπανίσματος Ατσάλι 13 mm Ξύλο Μύτη τρυπανιού: 50 mm Αυτοτροφοδοτούμενη μύτη: 76 mm Πριόνι διάνοιξης οπών: 152 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 10 mm x 90 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) Υψηλή (2) 0 - 2.100 min Χαμηλή...
Page 60
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα κοπής ή μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη οι...
Page 61
σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους 50°C. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ- μπορεί...
Page 62
μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας. Εμφάνιση υπολειπόμενης Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών σε θερμο- χωρητικότητας μπαταρίας κρασία δωματίου, δηλαδή στους 10 °C έως 40 °C. Αφήστε μια θερμή κασέτα μπαταριών να Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική κρυώσει πριν την φορτίσετε. λυχνία...
Page 63
Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- στροφής στην ουδέτερη θέση. ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας ► Εικ.5: 1. Μοχλός διακόπτης αντιστροφής κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Αυτό το εργαλείο διαθέτει έναν διακόπτη αντιστροφής Ηλεκτρονικό φρένο για να αλλάζετε τη διεύθυνση περιστροφής. Πιέστε το...
Page 64
Ρυθμιστικός δακτύλιος Ένδειξη Τρόπος λειτουργίας δράσης 1 - 21 Τρόπος λειτουργίας βιδώ- Μπορείτε να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας δράσης ματος (περιστροφή με σφιγκτήρα) και να ρυθμίσετε τη ροπή σύσφιξης με τον ρυθμιστικό δακτύλιο. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το δακτύλιο Επιλογή τρόπου λειτουργίας δράσης σωστά...
Page 65
Τοποθέτηση γάντζου ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε τα ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το εργαλείο λειτουργεί πολύ εξαρτήματα ανάρτησης/στερέωσης μόνο για τον δυνατά, μειώστε το φορτίο ή σταματήστε τη σκοπό που προορίζονται, π.χ. κρέμασμα του λειτουργία του εργαλείου για να αποφύγετε την εργαλείου σε ζώνη εργαλείων μεταξύ εργασιών ή πρόκληση...
Page 66
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μπορείτε να αφαιρέσετε μια μπλο- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο καρισμένη μύτη τρυπανιού με απλή ρύθμιση του Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η διακόπτη αντιστροφής στη θέση αντίστροφης χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- περιστροφής, ώστε η μύτη να οπισθοχωρήσει.
Page 67
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DDF486 Delme kapasiteleri Çelik 13 mm Tahta Burgu ucu: 50 mm Kendinden beslemeli uç: 76 mm Panç: 152 mm Sıkma kapasiteleri Ahşap vidası 10 mm x 90 mm Makine vidası Yüksüz hız (devir/dak) Yüksek (2) 0 - 2.100 min Düşük (1) 0 - 550 min...
Page 68
Aleti çalışır durumda bırakmayın. Aleti sadece NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir elinizde iken çalıştırın. standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve Kullanılan ucu veya iş parçasını işlemden bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. hemen sonra ellemeyin; bunlar çok sıcak olup NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön derinizi yakabilir.
Page 69
Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan ve kullanmayın. garantisi de geçersiz olur. Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu-...
Page 70
Elektrikli fren %50 ila %75 Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Anahtar tetik bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmu- %25 ila %50 yorsa alete Makita servis merkezinde bakım yaptırın. Anahtar işlemi %0 ila %25 Bataryayı şarj DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan edin.
Page 71
Hızı değiştirmek için önce aleti kapatın. Hız değiştirme Ters dönüş mandalı işlemi kolunu yüksek hız için “2” numaralı konuma, düşük hız için “1” numaralı konuma itin. Kullanmaya başlamadan DİKKAT: Kullanmadan önce dönüş yönünü önce hız değiştirme kolunun doğru konuma ayarlandı- ğından emin olun.
Page 72
Delik kullanımı MONTAJ UYARI: Askı deliğini örneğin aleti yüksek yer- DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- lere bağlamak gibi amacı dışında asla kullanma- madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun yın. Aşırı derecede yüklenmiş bir delikteki dayanma ayrılmış olduğundan daima emin olun. gerilmesi deliğe zarar vererek sizin veya etrafınızdaki ya da altınızdaki kişilerin yaralanmasına yol açabilir.
Page 73
DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu aletin kullanım ömrünün kısalmasına yol açacaktır. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- DİKKAT: Matkap ucu, iş parçasını delip çık- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir maya başladığında aleti sıkı tutun ve dikkat sarf aksesuar ya da ek parça kullanılması...
Page 76
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885859E991 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20250212...