Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Free Control
Bedienungsanleitung
Bedieningshandleiding
Mode d'emploi
D NL F

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kopp Free Control

  • Page 1 Free Control Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding Mode d‘emploi D NL F...
  • Page 2 Informationen, Anwendungsbeispiele, Sor- schen Daten! Spannungsfreiheit vor Arbeits- timentsübersicht und Bedienungsanleitung beginn herstellen und prüfen. Keine Geräte unter: www.kopp.eu anschließen die einen zu beaufsichtigten Haftungen oder weitergehende Ansprüche, Betrieb erfordern. Keine Änderungen an den insbesondere solche auf Ersatz über den des Geräten durchführen.
  • Page 3 Hintergrundinformation Die Signalreduzierung, bzw. die Übertra- Funkübertragung gungsreichweite ist u.a. abhängig von: Der Einsatz von Free-Control bietet sich über- 1. der zu durchdringenden Materialbeschaf- all dort an, wo das nachträgliche Ergänzen fenheit (z. B. Holz, Mauerwerk, Glas, ...) und Erweitern von bestehenden Installatio- 2.
  • Page 4 Funkschatten Empfänger mind. 20 cm Sender Funkschatten Empfänger Signalreduzierung der Funkübertragung in % Signalreduzierung der Funkübertragung in % (Richtwerte) Material Signalreduzierung Regen, Schnee ca. 60 – 100% Metall, Metallgitter, Alukaschierung ca. 90% Armierter Beton ca. 75% Backstein, Pressspanplatten ca. 30% Holz, Gips, Glas unbeschichtet ca.
  • Page 5 Planungstipps Wartungsfrei • Vor Montage eine Ortsbesichtigung durch- Eine Free-Control Installation ist wartungsfrei. führen, um die Installation bestmöglich Es reicht lediglich von Zeit zu Zeit die Batterien planen zu können. Beantworten Sie die der batteriebetriebenen Teilnehmer zu wech- Frage für sich: Was muss/soll wo installiert seln.
  • Page 6 Ansteuermöglichkeiten • Funk-Empfänger, ROLLLADEN- oder Mit Free-Control Funk-Sendern (Funk-Wand- SERIEN-Schalter, 1-Kanal schalter, Funk-Handsender, Funk-Bewegungs- • Funk-Empfänger, TASTER oder melder, Funk-Universalsender) können fol- ZEITSTEUERUNG, 1-Kanal gende Free-Control Empfänger angesteuert • Funk-Empfänger, DIMMER für elektro- werden. nische Trafos (Phasenabschnittdimmer) • Funk-Empfänger, SCHALTER, 2-Draht, •...
  • Page 7 Funk-Wandschalter...
  • Page 8 Schalter- Funk-Wandschalter HK 05 1/2 Funktionen wippen Funk-Wandschalter Paris 1/2 Funktionen Funk-Wandschalter STANDARD 1/2 Funktionen Funk-Wandschalter HK 07 1/2 Funktionen Funk-Wandschalter Athenis 1/2 Funktionen Funktion Free-Control Funk-Wandschalter (Funk-Sender) mit integriertem Funk-Elektronikmodul Beschreibung 2-Kanal Funk-Wandschalter (Einfach-Wippe) LED- Auf dem Funkelektronikmodul befindet sich eine LED (rot). Durch die Schalterwippen Signalisierung nicht sichtbar.
  • Page 9 Schalter- Funk-Wandschalter HK 05 2/4 Funktionen wippen Funk-Wandschalter Paris 2/4 Funktionen Funk-Wandschalter STANDARD 2/4 Funktionen Funk-Wandschalter HK 07 2/4 Funktionen Funk-Wandschalter Athenis 2/4 Funktionen Funktion Free-Control Funk-Wandschalter (Funk-Sender) mit integriertem Funk-Elektronikmodul Beschreibung 4-Kanal Funk-Wandschalter (Serien-Wippe) LED- Auf dem Funkelektronikmodul befindet sich eine LED (rot). Durch die Schalterwippen Signalisierung nicht sichtbar.
  • Page 10 Batterie – Batterietausch a.3 An dübeln als Putz-Aufputz Montage Zum Batterietausch vorsichtig die Schalter- (Dübel u. Schrauben nicht im Liefer- wippen entfernen. umfang) Batterie herausnehmen und neue Batterie Abdeckrahmen aufsetzen (b). gleichen Typs einlegen. Keine Akkus verwen- Funkelektronikmodul (c) einklippsen. den.
  • Page 11 Schutzart IP 20 für die „Aus“- Taste des Funk-Wand- Konformität R&TTE (EU & EFTA) schalters drücken. Download der Konfor- www.kopp.eu 6. Fertig – Der Funk-Wandschalter ist mit mitätserklärung unter dem Funk-Empfänger verbunden. (2-Tastenmodus) Anschitt „Bedienungsanleitungen Free-Con- trol Funk-Empfänger (Detailbeschreibung)“ Wird im Anlernmodus nur eine Taste ge- beachten.
  • Page 12 1-Tasten-Modus bedeutet: Programmierte Zuordnung löschen (Kurz- EIN-AUS-schalten an gleicher anleitung): NUR AM ZUGEORDNETEN EMP- Position der Funk-Schalter- FÄNGER MÖGLICH (Gilt für Free-Control wippe. Funk-Empfänger. Abschnitt „Bedienungsan- leitung“ beachten) 2-Tasten-Modus bedeutet: PROG.-Taste des Funk-Empfängers mit EIN-schalten an einer Position dem beigelegten Programmier-Stift der Funk-Schalterwippe.
  • Page 13 Mehrere Faktoren können die korrekte Arbeitsweise des Funksystems beeinflussen. Im folgen- den werden die bekanntesten Störungen, deren Ursache und Behebung kurz erläutert. Störung Ursache Abhilfe Funk-Wandschalter leere Batterie oder schlechter Funk-Schalterwippe entfernen. reagiert nicht bei Batteriekontakt Mikroschalter betätigen. Betätigung LED (rot) auf dem Funkelektronik- modul sollte dann leuchten.
  • Page 14 Funk-Empfänger...
  • Page 15 Montagemöglichkeit Bei Installation der Funk-Empfänger ist auf ausreichende Berühungssicherheit zu achten. A. Einbau in UP-Dose / Verteilerdose Alle UP Funk-Empfänger können in eine Unterputz (UP)-/Verteilerdose eingebaut werden. Dafür mindestens eine 60 mm tiefe UP-Dose verwenden. B. Einbau in Verteiler Hierzu empfehlen wir den Montageclip für Hutschiene zu verwenden.
  • Page 16 Integrierte Feldstärkeerkennung blinkt 2x = mitteläßiger Jeder Free-Control Funk-Empfänger (UP) ver- Empfang. fügt über eine interne Feldstärkenerkennung • Empfehlung: Überprüfen ob die Platzierung der Funk-Sender und/oder Funk-Empfänger verändert werden Erkennbar auf der Funk-Empänger Rückseite. kann, um ein besseres Funksignal zu Damit kann die Funk-Strecke zwischen erreichen.
  • Page 17 Elektrischer Anschluss D. h. die Versorgungsspannung für den Funk-Empfänger ist die gleiche Spannung, wel- che zum Verbraucher durchgeschaltet wird. Funk-Empfänger, SCHALTER, 2-Draht 1-Kanal Phase L an Anschlussklemme L (2) anschließen. (elektronischer Schalter) Phase L an Anschlussklemme L (2) anschließen. Neutrallleiter N an Anschlussklemme N (1) Verbraucher an Anschlussklemme (↑...
  • Page 18 Funk-Empfänger, WECHSELSCHALTER, Funk-Empfänger, ROLLLADEN- oder SERIEN- 1-Kanal Schalter, 2-Kanal Die Kontakte dieses Funk-Empfängers sind Die Kontakte dieses Funk-Empfängers sind potentialfrei. D. h. die Versorgungsspannung nicht potentialfrei. für den Funk-Empfänger und die Spannung an D. h. die Versorgungsspannung für den Funk- den Schaltkontakten könnten unterschiedlich Empfänger ist die gleiche Spannung, welche sein.
  • Page 19 Funktion: ROLLLADEN-SCHALTER (Markisen- Funk-Empfänger, DIMMER für elektronische schalter / Jalousienschalter) Trafos (Phasenabschnittdimmer) Z. B. Motoranschluss für Rollladen Hochfah- Funk-Empfänger, DIMMER für konventionelle ren an Anschlussklemme (↑ (1)) anschließen. Trafos (Phasenanschnittdimmer) Z. B. Motoranschluss für Rollladen Runterfah- Phase L an Anschlussklemme L (2) anschlie- ren an Anschlussklemme (↑...
  • Page 20 Verbraucher entweder an Schließer-Kontakt, Funk-Empfänger, TASTER oder ZEITSTEUE- Anschlussklemme (5) anschließen. RUNG, 1-Kanal Die Kontakte dieses Funk-Empfängers sind Oder Verbraucher an Öffner-Kontakt, An- potentialfrei. schlussklemme (3) anschließen. D. h. die Versorgungsspannung für den Funk-Empfänger und die Spannung an den Funktion: ZEITSTEUERUNG Kontakten könnten unterschiedlich sein.
  • Page 21 Sicherungstausch Folgende Funk-Empfänger haben eine zusätz- liche Feinsicherung: • DIMMER für konventionelle Trafos (Phasenanschnittdimmer) • SCHALTER , 2-Draht 1-Kanal (elektronischer Schalter) Hierzu vorsichtig Sicherungshalter (10.1/11.1), ev. mit Hilfe eines Schraubendre- hers, herausziehen. Neue Sicherung einsetzen; Typ T 1,25A. Bei Sicherungstausch unbedingt gleichen Si- cherungstyp verwenden.
  • Page 22 Anlernvorgang • PROG-Taste (12.1/13.1) des Funk-Empfängers mit dem beigelegten Programmier-Stift drücken und ca. 2 Sekunden gedrückt Für Funk-Empfänger: • DIMMER für elektronische Trafos halten bis die LED leuchtet. • Anlernmodus ist nun für 20 Sekunden (Phasenabschnittdimmer) • DIMMER für konventionelle Trafos aktiviert.
  • Page 23 • Das mehrmalige Anlernen eines Funk- • Die beiden Ausgangs-Kanäle (Schalt- Senders an denselben Funk-Empfänger ist ausgang 1 und Schaltausgang 2) wer- nicht möglich. In diesem Fall blinkt die LED den nacheinander angelernt. im schnellen Rhythmus. Zwei Farben LED (rot/grün) •...
  • Page 24 • Pro Schaltausgang muss jeder Anlernvor • Zum vorzeitigen Beenden des Anlernmo- gang separat und komplett durchgeführt dus die PROG-Taste (14.1) am Funk-Empfän- werden. ger erneut drücken. (Hierzu beigelegten • PROG-Taste (14.1) des Funk-Empfängers Programmier-Stift verwenden). mit dem beigelegten Programmier-Stift •...
  • Page 25 • Der Anlernmodus wird nach 20 Sekunden • PROG-Taste (14.1) des Funk-Empfängers mit automatisch verlassen. dem beigelegten Programmier-Stift • Zum vorzeitigen Beenden des Anlernmo- drücken und ca. 2 Sekunden gedrückt dus die PROG-Taste (14.1) am Funk-Empfän- halten bis die LED leuchtet.
  • Page 26 • Zum vorzeitigen Beenden des Anlern- • Anschließend, innerhalb von 20 Sekunden, modus die PROG-Taste (14.1) am Funk- beim gewünschten Funk-Sender ein Funk- Empfänger erneut drücken. (Hierzu beige- Signal auslösen. legten Programmier-Stift verwenden). • Die LED des Funk-Empfängers • Sobald der Anlernmodus automatisch verlöscht 1x, wenn am Funk-Empfänger verlassen, bzw.
  • Page 27 • Der Anlernmodus wird nach 20 Sekunden • Anschließend, innerhalb von 20 Sekunden, automatisch verlassen. beim gewünschten Funk-Sender ein Funk- • Zum vorzeitigen Beenden des Anlernmo- Signal auslösen. dus die PROG-Taste (15.1) am Funk-Empfän- • Die LED des Funk-Empfängers ger erneut drücken. verlöscht 1x, wenn am Funk-Empfänger •...
  • Page 28 Bedienvorgang Nach Ausschalten und Wiedereinschalten des Dimmers wird mit der zuletzt eingestellten Für Funk-Empfänger: • DIMMER für elektronische Trafos Helligkeit gestartet. (Memoryfunktion) (Phasenabschnittdimmer) • DIMMER für konventionelle Trafos Für Funk-Empfänger: • SCHALTER, 2-Draht 1-Kanal (Phasenanschnittdimmer) (elektronischer Schalter) DIMMER EIN / AUS schalten: •...
  • Page 29 Zwei-Tasten-Modus: Fahrtrichtungswechsel Dazu eine Funk-Sendetaste, bzw. zwei Zum Richtungswechsel zuerst den Motor an- unterschiedliche Schaltpositionen beim halten. Dazu, während des Fahrbetriebes den Funk-Wandschalter für den EIN- und AUS- Funk-Sender kurz betätigen. Schaltvorgang verwenden. Anschließend die Funk-Sendertaste der ande- ren Laufrichtung kurz drücken. Für Funk-Empfänger: •...
  • Page 30 Nach Ablauf der vor eingestellten Zeitdauer 3. Nach weiteren 7 Sekunden blinkt die schaltet der Funk-Empfänger ab. 2x und erlischt anschließend. Der Zeitablauf kann vorzeit abgebrochen 4. Fertig – Programmspeicher wurde kom- werden durch Drücken der Funk-Sendertaste plett gelöscht. Bereit zum Anlernen >...
  • Page 31 Anzeige Funktion leuchtet Lernmodus für 20 Sekunden aktiviert verlöscht 1x Positive Quitierung. Funk-Sender wurde richtig angelernt. blinkt im schnellen Rhythmus Fehlermeldung. Gleicher Funk-Sender sollte mehrfach angelernt werden. blinkt 3x lang Fehlermeldung. Belegter Speicher. blinkt 2x Positive Quitierung. Programmspeicher des Funk-Emp- fängers wurde komplett gelöscht.
  • Page 32 Stellung DIP-Schalter Funktion Dauer Taster Timer ✔...
  • Page 33 Bemerkungen zur DIP-Schalter Einstellung TASTER: kurzes Drücken der Funk-Sende- taste > Impuls; 1) Schalter SW2-SW4 keine Funktion, solange SW1 = 0 ist Funk-Empfänger TASTER: Relais bleibt solan- ge angezogen, solange die Funk-Sendertaste gedrückt wird ZEITSTEUERUNG: Nach jedem Drücken der angelernten Funk-Sendertaste läuft die ein- gestellte Zeit ab.
  • Page 34 Beschreibung DIMMER für elektronische Trafos DIMMER für konventionelle (Phasenabschnittdimmer) Trafos (Phasenanschnittdimmer) Artikel-Nr.: 8011.0032.1 Artikel-Nr.: 8012.0032.4 Spannungsversorgung 230 V AC ± 10 % 230 V AC ± 10 % Frequenz 50 Hz 50 Hz Sendefrequenz 868,3 MHz 868,3 MHz Sendeleistung < 10 mW <...
  • Page 35 Beschreibung DIMMER für elektronische Trafos DIMMER für konventionelle (Phasenabschnittdimmer) Trafos (Phasenanschnittdimmer) Artikel-Nr.: 8011.0032.1 Artikel-Nr.: 8012.0032.4 Schaltleistungen ohmsche Last 40 - 200 W/VA 40 - 300 W/VA Glühlampen 40 - 200 W/VA 40 - 300 W/VA Leuchtstofflampen – – (Reihenkompensiert) Leuchtstofflampen –...
  • Page 36 Beschreibung DIMMER für elektronische Trafos DIMMER für konventionelle (Phasenabschnittdimmer) Trafos (Phasenanschnittdimmer) Artikel-Nr.: 8011.0032.1 Artikel-Nr.: 8012.0032.4 Klemmbelegung L (2), Anschluss Verbraucher (1) L (2), Anschluss Verbraucher (1) Klemmquerschnitt 1,5 mm² 1,5 mm² Mechanische Abmessungen (47 x 48 x 25) mm (47 x 48 x 25) mm (l x b x h) mm Gewicht 57 g...
  • Page 37 Beschreibung SCHALTER, 2-Draht 1-Kanal SCHALTER, 3-Draht 1-Kanal (elektronischer Schalter) Artikel-Nr.: 8080.0332.8 Artikel-Nr.: 8080.0122.3 Spannungsversorgung 230 V AC ± 10 % 230 V AC ± 10 % Frequenz 50 Hz 50 Hz Sendefrequenz 868,3 MHz 868,3 MHz Sendeleistung < 10 mW <...
  • Page 38 Beschreibung SCHALTER, 2-Draht 1-Kanal SCHALTER, 3-Draht 1-Kanal (elektronischer Schalter) Artikel-Nr.: 8080.0332.8 Artikel-Nr.: 8080.0122.3 Laststrom – 16 A Schaltleistungen ohmsche Last 40 - 300 W/VA 3.600 W Glühlampen 40 - 300 W/VA 3.600 W Leuchtstofflampen – 1.500 W (Reihenkompensiert) Leuchtstofflampen – 130 W (Parallekompensiert) Niedervolt-Halogenlampen...
  • Page 39 Beschreibung SCHALTER, 2-Draht 1-Kanal SCHALTER, 3-Draht 1-Kanal (elektronischer Schalter) Artikel-Nr.: 8080.0332.8 Artikel-Nr.: 8080.0122.3 Anzahl Anschlussklemmen Klemmbelegung L (2), Anschluss Verbraucher (1) L (2), N (1), Anschluss Verbraucher (3) Klemmquerschnitt 1,5 mm² 1,5 mm² Mechanische Abmessungen (47 x 48 x 25) mm (47 x 48 x 25) mm (l x b x h) mm Gewicht...
  • Page 40 Beschreibung WECHSELSCHALTER, 1-Kanal ROLLLADEN- oder SERIEN- Schalter 2-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0512.8 Artikel-Nr.: 8080.0222.4 Spannungsversorgung 230 V AC ± 10 % 230 V AC ± 10 % Frequenz 50 Hz 50 Hz Sendefrequenz 868,3 MHz 868,3 MHz Sendeleistung < 10 mW < 10 mW Reichweite (Freifeld) ca.
  • Page 41 Beschreibung WECHSELSCHALTER, 1-Kanal ROLLLADEN- oder SERIEN- Schalter 2-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0512.8 Artikel-Nr.: 8080.0222.4 Schaltkontakt 1 x Wechsler SERIEN-SCHALTER: (Relais, potentialfrei) 2 x Schließer (Relais, nicht potentialfrei. Kontakte einzel ansteuerbar) ROLLLADEN-SCHALTER: 2x Schließer (Relais, nicht potentialfrei. Kontakte gegen- seitig verriegelt) Integrierte Feinsicherung –...
  • Page 42 Beschreibung WECHSELSCHALTER, 1-Kanal ROLLLADEN- oder SERIEN- Schalter 2-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0512.8 Artikel-Nr.: 8080.0222.4 Energiesparlampen 100 W 100 W LEDs 150 W 150 W Standby Leistung (Pv) < 0,4 W < 0,5 W Programmiertaste (integriert) Prog Prog Optische Anzeige – SERIEN-SCHALTER Anlernvorgang : 1ter Kanal : 2ter Kanal ROLLLADEN-SCHALTER...
  • Page 43: Beschreibung

    Beschreibung WECHSELSCHALTER, 1-Kanal ROLLLADEN- oder SERIEN- Schalter 2-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0512.8 Artikel-Nr.: 8080.0222.4 Klemmbelegung L (2), N (1), Fußkontakt L (4), L (3), N (2), 2 x Anschluss Verbraucher: Serienschalter: (1 x Öffner (3), 1 x Schließer (5)) 2 x Anschluss Verbraucher (Pfeil (1), Pfeil (4)).
  • Page 44 Beschreibung TASTER oder ZEITSTEUERUNG, 1-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0412.3 Spannungsversorgung 230 V AC ± 10 % Frequenz 50 Hz Sendefrequenz 868,3 MHz Sendeleistung < 10 mW Reichweite (Freifeld) ca. 150 m Antenne integriert Anzahl Senderspeicherplätze Verhalten bei Spannungsausfall Senderadressen bleiben gespeichert Anzahl Kanäle Verzögerungszeit (Telegramm/Schaltbefehl) Typisch <...
  • Page 45 Beschreibung TASTER oder ZEITSTEUERUNG, 1-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0412.3 Schaltleistungen ohmsche Last 3.600 W Glühlampen 3.600 W Leuchtstofflampen (Reihenkompensiert) 1.500 W Leuchtstofflampen (Parallelkompensiert) 130 W Niedervolt-Halogenlampen 1.000 W Hochvolt-Halogenlampen 1.000 W Energiesparlampen 100 W LEDs 150 W Standby Leistung (Pv) < 0,4 W Programmiertaste (integriert) Prog Optische Anzeige –...
  • Page 46 Beschreibung TASTER oder ZEITSTEUERUNG, 1-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0412.3 Gewicht 57 g Betriebstemperatur min -20 °C bis 60 °C Lagertemperatur min -30 °C bis 80 °C Luftfeuchte / nicht kondensierend 80 % Schutzart IP 20 Verschmutzungsgrad Einbaulage beliebig Montage Unterputzdose, Montageclip Konformität R&TTE (EU &...
  • Page 47 Spanningsvrijheid voor begin van de werken zing onder: www.kopp.eu tot stand brengen en controleren. Geen toestellen aansluiten die een bedrijf on- Aansprakelijkheid of verdere claims, in het der toezicht vereisen.
  • Page 48 Achtergrondinformatie radiotransmissie 3. de klimatologische voorwaarden Het gebruik van Free-Control is overal moge- (droge omgeving, regen, sneeuw, ...) lijk waar de latere aanvulling en uitbreiding 4. van bestaande lokale radiostoringen van bestaande installaties niet, of slechts met (eventueel lokale radiomasten, huisin- moeite mogelijk is.
  • Page 49 Radioschaduws Ontvanger Tenminste 20 cm Zender Radioschaduws Ontvanger Signalreduzierung der Funkübertragung in % Signaalvermindering van de radio-overdracht in % (richtwaarden) Materiaal Signaalvermindering Regen, sneeuw ca. 60 – 100% Metaal, metalen roosters, ca. 90% aluminiumcachering Gewapend beton ca. 75% Baksteen, persspaanplaat ca.
  • Page 50 Planningstips Onderhoudsvrij • Voor de montage een bezichtiging ter Een Free-Control installatie is onderhoudsvrij. plaatse uitvoeren om de installatie zo goed Enkel de batterijen van de batterijbedreven mogelijk te kunnen plannen. Beantwoord deelnemers moeten van tijd tot tijd vervan- de volgende vraag voor u: Wat moet waar gen worden (zie de aanbeveling in de rubriek geïnstalleerd worden? „Technische gegevens“)
  • Page 51 Aansturingsmogelijkheden • Radio-ontvanger, ROLLUIK- of SERIE- Met Free-Control radiozenders (Radiowand- schakelaar, 1-kanaal schakelaar, radiohandzender, radiobewe- • Radio-ontvanger, TOETS of TIJDSTURING, gingsmelder, universele radiozender) kunnen 1-kanaal de volgende Free-Control ontvangers aange- • Radio-ontvanger, DIMMER voor elektroni- stuurd worden. sche transformatoren (fasesnededimmer) •...
  • Page 52 Radio-wandschakelaar...
  • Page 53 Schakalaars radio-wandschakalaar HK 05 1/2 functies radio-wandschakalaar Paris 1/2 functies radio-wandschakalaar STANDARD 1/2 functies radio-wandschakalaar HK 07 1/2 functies radio-wandschakalaar Athenis 1/2 functies Functie Free-Control zender Beschrijving 2-kanaal radio-wandschakelaar Op de radio-elektronicamodule bevindt zich een LED (rood). Door de schakelaar delen signalisatie niet zichtbaar.
  • Page 54 Schakalaars radio-wandschakalaar HK 05 2/4 functies radio-wandschakalaar Paris 2/4 functies radio-wandschakalaar STANDARD 2/4 functies radio-wandschakalaar HK 07 2/4 functies radio-wandschakalaar Athenis 2/4 functies Functie Free-Control zender Beschrijving 4-kanaal radio-wandschakelaar Op de radio-elektronicamodule bevindt zich een LED (rood). Door de schakelaar delen signalisatie niet zichtbaar.
  • Page 55 Batterij – Batterij vervangen Het afdekframe aanbrengen (b). Om de batterij te vervangen, de schakelaar- De radio-elektronica module (c) met clips punten voorzichtig verwijderen. bevestigen. De batterij uitnemen en een nieuwe batterij De batterij (d) aanbrengen. van hetzelfde type aanbrengen. Het radio schakelaardeel (e) opsteken.
  • Page 56 „Aan“-toets van de radio-wandschake- Conformiteit R&TTE (EU & EFTA) laar indrukken. 5. Daarna de gewenste positie voor de Download van de www.kopp.eu conformiteitverklaring „Uit“-toets van de radio-wandschake- onder laar indrukken. 6. Klaar – De radio-wandschakelaar is met Volg de afzonderlijke handleiding.
  • Page 57 Geldt voor Free-Control radio-ontvangers. Geprogrammeerde toewijzing wissen: De aparte bedieningshandleiding volgen. (Geldt voor Free-Control radio-ontvangers. Opmerking: Radio-wandschakelaars kunnen De aparte bedieningshandleiding volgen) in de 1-toets-modus of in de 2-toetsen-modus 1. PROG.-toets van de radio-ontvanger geteacht worden. met de meegeleverde programmeer- pen indrukken en ongeveer 10 secon- 1-toets-modus betekent: den ingedrukt houden tot de LED...
  • Page 58 Meerdere factoren kunnen de correcte werking van het radiosysteem beïnvloeden. Hier vindt u een korte uitleg over de bekendste storingen, hun oorzaak en oplossing. Storing Oorzaak Oplossing De radio-wandschake- Lege batterij of slecht contact van Radio-schakelaardeel verwijderen. laar reageert niet de batterij Microschakelaar activeren.
  • Page 59 Radio-ontvanger...
  • Page 60 Montagemogelijkheid Bij installatie van de radio-ontvangers moet op voldoende aanrakingsveiligheid gelet worden. A. Inbouw in UP-doos / verdelerdoos Alle UP radio-ontvangers kunnen in een verborgen (UP)-/verdelerdoos ingebouwd worden. Daarvoor minstens een 60 mm diepe UP- doos gebruiken. B. Inbouw in verdeler Hiervoor raden wij aan om de montageclip voor doprail te gebruiken.
  • Page 61 Geïntegreerde veldsterkteherkenning knippert 3x = goede ontvangst. Elke Free-Control UP-radio-ontvanger be- • Toestellen kunnen gewenste schikt over een interne veldsterkteherken- plaats gemonteerd worden. ning knippert 4x = Zeer goede Herkenbaar aan de achterzijde van de ra- ontvangst. dio-ontvanger. • Toestellen kunnen gewenste Daarmee kan het radiotraject tussen radio-...
  • Page 62 Elektrische aansluiting Radio-ontvanger, SCHAKELAAR, 3-draad 1-lanaal Belangrijk: De contacten van deze radio-ont- Radio-ontvanger, SCHAKELAAR, 2-draad vanger zijn niet potentiaalvrij. 1-kanaal (elektronische schakelaar) Fase L op aansluitingsklem L (2) aansluiten. M.a.w. de verzorgingsspanning voor de ra- Verbruiker op aansluitingsklem (pijl (1)) aan- dio-ontvanger is dezelfde spanning die naar de sluiten.
  • Page 63 Radio-ontvanger, WISSELSCHAKELAAR, Radio-ontvanger, ROLLUIK- of SERIE- 1-kanaal schakelaar, 2-kanaal De contacten van deze radio-ontvanger zijn De contacten van deze radio-ontvanger zijn potentiaalvrij. niet potentiaalvrij. M.a.w. de verzorgingsspanning voor de ra- M.a.w. de verzorgingsspanning voor de ra- dio-ontvanger en de spanning op de schakel- dio-ontvanger is dezelfde spanning die naar contacten zouden verschillend kunnen zijn.
  • Page 64 Functie: ROLLUIKSCHAKELAAR (marquise- als tweede ingedrukte zendtoets tijdens de schakelaar / jaloezieschakelaar) teachprocedure de uitgang op de aanslui- Bijvoorbeeld motoraansluiting om rolluiken tingsklem (pijl (4)). naar boven te bewegen op aansluitingsklem (pijl (1)) aansluiten. Radio-ontvanger, DIMMER voor elektroni- Bijvoorbeeld motoraansluiting om rolluiken sche transformatoren (fasesnededimmer) naar beneden te bewegen op aansluitings- Radio-ontvanger, DIMMER voor conventione-...
  • Page 65 Ofwel verbruiker op opener-contact, aanslui- Radio-ontvanger, TOETS of TIJDSTURING, tingsklem (3) aansluiten. 1-kanaal De contacten van deze radio-ontvanger zijn potentiaalvrij. Functie: TIJDSTURING M.a.w. de verzorgingsspanning voor de Spanning op het voetcontact van het wisse- radio-ontvanger en de spanning aan de cont- laarcontact, aansluitingsklem (4) aansluiten.
  • Page 66 Vervanging van de zekeringen Bij vervanging van de zekering altijd hetzelfde De volgende radio-ontvangers hebben een zekeringentype gebruiken. bijkomende fijne zekering: • DIMMER voor conventionele transfor- De zekeringenhouder weer voorzichtig in de matoren (fasesnededimmer) opnamegleuf drukken. • SCHAKELAAR , 2-draad 1-kanaal (elektro- nische schakelaar) Hiervoor de zekeringenhouder (10.1/11.1) voor- zichtig, eventueel met behulp van een schroe-...
  • Page 67 Teachprocedure • De radio-ontvanger aan een radiozen- der toewijzen. • PROG-toets (12.1/13.1) van de radio-ontvan- Voor radio-ontvangers: • DIMMER ger met de meegeleverde programmeer- voor elektronische pen indrukken en ca. 2 seconden inge- transformatoren (fasesnededimmer), • DIMMER drukt houden tot de LED oplicht.
  • Page 68 • Het herhaaldelijk teachen van een radio- • De twee uitgangskanalen (schakeluit- zender op dezelfde radio-ontvanger is gang 1 en schakeluitgang 2) worden niet mogelijk. In dit geval knippert de na elkaar geteacht. Twee kleuren LED snel. (rood / groen) •...
  • Page 69 • Per schakeluitgang moet elke teach- • Om de teachmodus vroegtijdig te beëin- procedure apart en compleet uitgevoerd digen, de PROG-toets op de radio-ont- worden. vanger opnieuw indrukken (Hiervoor de • PROG-toets (14.1) van de radio-ontvanger programmeerpen gebruiken). met de meegeleverde programmeerpen •...
  • Page 70 • De teachmodus wordt na 20 seconden • Schakeluitgang = LED automatisch verlaten. • PROG-toets van de radio-ontvanger • Om de teachmodus vroegtijdig te be- met de meegeleverde programmeer- ëindigen, de PROG-toets (14.1) op de radio- pen indrukken en ca. 2 seconden inge- ontvanger opnieuw indrukken (Hiervoor drukt houden tot de LED oplicht.
  • Page 71 • Om de teachmodus vroegtijdig te beëin- • Daarna, binnen 20 seconden, bij de digen, de PROG-toets op de radio-ontvan- gewenste radiozender een radiosignaal ger opnieuw indrukken (Hiervoor de activeren. programmeerpen gebruiken). • De LED van de radio-ontvanger • Zodra de teachmodus automatisch verla- gaat 1x uit, wanneer op de radio-ont- ten resp.
  • Page 72 • De teachmodus wordt na 20 seconden • Daarna, binnen 20 seconden, bij de automatisch verlaten. gewenste radiozender een radiosignaal • Om de teachmodus vroegtijdig te beëin- activeren. digen, de PROG-toets op de radio-ontvan- • De LED van de radio-ontvanger ger opnieuw indrukken.
  • Page 73 Bediening Na uitschakeling en nieuwe inschakeling van de dimmer wordt met de laatste ingestelde Voor radio-ontvanger: • DIMMER voor elektronische transforma- helderheid gestart (memoryfunctie) toren (fasesnededimmer), • DIMMER voor conventionele transforma- Voor radio-ontvangers: • SCHAKELAAR, 2-draad 1-kanaal toren (fasesnededimmer) (elektronische schakelaar), DIMMER IN / UIT schakelen: •...
  • Page 74 Twee-toetsen modus: Tijdens het rijdbedrijf kan de rolluik op eender Daarvoor een radio-zendtoets resp. twee ver- welke positie gestopt worden. schillende schakelposities bij de radio-wand- Daarvoor de radio-zender opnieuw kortston- schakelaar voor de IN en UIT schakeling dig indrukken. gebruiken. Verandering van de rijdrichting Om van richting te veranderen, eerst de mo- Voor radio-ontvangers:...
  • Page 75 TIJDSTURING starten: Wisprocedure Tijd aan de DIP-schakelaars (functiematrix De geprogrammeerde zender-ontvanger-toe- (15.2)) instellen. wijzing wissen: De geteachte radio-zendertoets kortstondig Geldt voor alle Free-Control radio-ontvangers indrukken: TIJDSTURING wordt “IN” gescha- 1. De PROG-toets (15.1) van de radio-ontvan- keld. ger met de meegeleverde programmeer- Na afloop van de op voorhand ingestelde pen indrukken en ingedrukt houden.
  • Page 76 Weergave Funktion licht op Teachmodus gedurende 20 seconden geactiveerd gaat 1 keer uit Positieve reset. Radio-zender werd correct geteacht. knippert snel Foutmelding. Dezelfde radiozender moet meerdere keren geteacht worden. knippert 3x lang Foutmelding. Belegd geheugen. knippert 2x Positieve reset. Programmageheugen van de radio-ontvanger werd compleet gewist.
  • Page 77 Positie DIP-schakelaar Functie Duur Taster Timer ✔ Permanent ✔ continu bedrijf...
  • Page 78 Opmerkingen TOETS: de radio-zendertoets kort ingedrukt houden > impuls; 1) Schakelaar SW2-SW4 geen functie, zolang SW1 = 0 is. Radio-ontvanger TOETS: Relais blijft geacti- veerd zolang de radio-zendertoets ingedrukt wordt. TIJDSTURING: Telkens wanneer de geselec- teerde radio-zendertoets ingedrukt wordt, loopt de ingestelde tijd af. „UIT“-schakelen van de TIJDSTURING door de „0“-toets op de radio-handzenders in te druk- ken.
  • Page 79 Beschrijving DIMMER voor elektronische DIMMER voor conventionele transformatoren (fasensnede- transformatoren (fasesnede- dimmer) dimmer) Artikel-nr. 8011.0032.1 Artikel-nr. 8012.0032.4 Spanningsverzorging 230 V AC ± 10 % 230 V AC ± 10 % Frequentie 50 Hz 50 Hz Zendfrequentie 868,3 MHz 868,3 MHz Zendvermogen <...
  • Page 80 Beschrijving DIMMER voor elektronische DIMMER voor conventionele transformatoren (fasensnede- transformatoren (fasesnede- dimmer) dimmer) Artikel-nr. 8011.0032.1 Artikel-nr. 8012.0032.4 Schakelvermogens ohmsche Last 40 - 200 W/VA 40 - 300 W/VA Gloeilampen 40 - 200 W/VA 40 - 300 W/VA TL-buizen (rijgecompenseerd) – –...
  • Page 81 Beschrijving DIMMER voor elektronische DIMMER voor conventionele transformatoren (fasensnede- transformatoren (fasesnede- dimmer) dimmer) Artikel-nr. 8011.0032.1 Artikel-nr. 8012.0032.4 Aantal aansluitingsklemmen Klemmenbelegging L (2), Aansluiting verbruiker (1) L (2), Aansluiting verbruiker (1) Klemdoorsnede 1,5 mm² 1,5 mm² Mechanische afmetingen (47 x 48 x 25) mm (47 x 48 x 25) mm (l x b x h) mm Gewicht...
  • Page 82 Beschrijving SCHAKELAAR, 2-draad 1-kanaal SCHAKELAAR, (elektronische schakelaar) 3-draad 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0332.8 Artikel-nr. 8080.0122.3 Spanningsverzorging 230 V AC ± 10 % 230 V AC ± 10 % Frequentie 50 Hz 50 Hz Zendfrequentie 868,3 MHz 868,3 MHz Zendvermogen < 10 mW <...
  • Page 83 Beschrijving SCHAKELAAR, 2-draad 1-kanaal SCHAKELAAR, (elektronische schakelaar) 3-draad 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0332.8 Artikel-nr. 8080.0122.3 Laststroom – 16 A Schakelvermogens ohmsche Last 40 - 300 W/VA 3.600 W Gloeilampen 40 - 300 W/VA 3.600 W TL-buizen (rijgecompenseerd) – 1.500 W TL-buizen (parallel –...
  • Page 84 Beschrijving SCHAKELAAR, 2-draad 1-kanaal SCHAKELAAR, (elektronische schakelaar) 3-draad 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0332.8 Artikel-nr. 8080.0122.3 Aantal aansluitingsklemmen Klemmenbelegging L (2), Aansluiting verbruiker (1) L (2), N (1), Aansluiting verbruiker (3) Klemdoorsnede 1,5 mm² 1,5 mm² Mechanische afmetingen (47 x 48 x 25) mm (47 x 48 x 25) mm (l x b x h) mm Gewicht...
  • Page 85 Beschrijving WISSELSCHAKELAAR, 1-kanaal ROLLUIK- of SERIE-SCHAKELAAR, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0512.8 Artikel-nr. 8080.0222.4 Spanningsverzorging 230 V AC ± 10 % 230 V AC ± 10 % Frequentie 50 Hz 50 Hz Zendfrequentie 868,3 MHz 868,3 MHz Zendvermogen < 10 mW < 10 mW Reikwijdte (open veld) ca.
  • Page 86 Beschrijving WISSELSCHAKELAAR, 1-kanaal ROLLUIK- of SERIE-SCHAKELAAR, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0512.8 Artikel-nr. 8080.0222.4 Schakelcontact 1x sluiter (relais, SERIE-SCHAKELAAR: niet potentiaalvrij) 2x sluiter (Relais, niet potentiaal- vrij. Contacten een voor een aan te sturen) ROLLUIK-SCHAKELAAR: 2x sluiter (Relais, niet poten- tiaalvrij. Contacten onderling vergrendeld) Geïntegreerde fijne zekering –...
  • Page 87 Beschrijving WISSELSCHAKELAAR, 1-kanaal ROLLUIK- of SERIE-SCHAKELAAR, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0512.8 Artikel-nr. 8080.0222.4 LEDs 150 W 150 W Stand-by vermogen (Pv) < 0,4 W < 0,5 W Programmeertoets Prog Prog (geïntegreerd) Optische weergave – SERIE-SCHAKELAA teachprocedure : 1ste kanaal : 2de kanaal ROLLUIK-SCHAKELAAR Tijdsduur teachmodus 20 sec.
  • Page 88 Beschrijving WISSELSCHAKELAAR, 1-kanaal ROLLUIK- of SERIE-SCHAKELAAR, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0512.8 Artikel-nr. 8080.0222.4 Klemdoorsnede 1,5 mm² 1,5 mm² Mechanische afmetingen (47 x 48 x 25) mm (47 x 48 x 25) mm (l x b x h) mm Gewicht 57 g 57 g Bedrijfstemperatuur min -20 °C tot 60 °C min -20 °C tot 60 °C...
  • Page 89 Beschrijving TOETS of TIJDSTURING, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0412.3 Spanningsverzorging 230 VAC ± 10 % Frequentie 50 Hz Zendfrequentie 868,3 MHz Zendvermogen < 10 mW Reikwijdte (open veld) ca. 150 m Antenne geintegreed Aantal zendergeheugenplaatsen Wat te doen bij spanningsuitval Zenderadressen blijren opgelslagen Aantal kanalen Vertragingstijd Typisch <...
  • Page 90 Beschreibung Beschrijving TASTER oder ZEITSTEUERUNG, 1-Kanal TOETS of TIJDSTURING, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0412.3 Schaltleistungen Schakelvermogens ohmsche Last 3.600 W ohmsche Last 3.600 W Glühlampen 3.600 W Gloeilampen 3.600 W Leuchtstofflampen (Reihenkompensiert) 1.500 W TL-buizen (rijgecompenseerd) 1.500 W Leuchtstofflampen (Parallekompensiert) 130 W TL-buizen (parallel gecompenseerd) 130 W Niedervolt-Halogenlampen...
  • Page 91 Beschrijving TOETS of TIJDSTURING, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0412.3 Gewicht 57 g Bedrijfstemperatuur min -20 °C tot 60 °C Opslagtemperatuur min -30 °C tot 80 °C Luchtvochtigheid/niet condenserend 80 % Beschermingsklasse IP 20 Vervuilingsgraad Inbouwpositie willekeurig Montage Verborgen doos, montageclip Conformiteit R&TTE (EU & EFTA) Storing Oorzaak Oplossing...
  • Page 92 à travailler. Ne raccordez d‘emploi figurent sur notre site Internet à aucun appareil dont le fonctionnement doit l‘adresse : www.kopp.eu être surveillé. N’apportez aucune modifica- Des responsabilités ou d’autres prétentions, tion aux appareils. notamment à des dommages-intérêts du fait La radiotransmission se déroule sur un canal...
  • Page 93 Informations de base sur la radiotransmission 1. de la nature du matériau à traverser Les systèmes de commutation sans fil (par ex. bois, maçonnerie, verre, ...) Free-Control se prêtent à l’emploi partout où 2. de l’épaisseur du matériau à traverser il est impossible ou seulement difficilement (épaisseurs de cloison) possible de compléter et d’agrandir des ins-...
  • Page 94 Zone morte (de très faible réception) Récepteur au moins 20 cm Émetteur Zone morte Récepteur Signalreduzierung der Funkübertragung in % Réduction du signal de radiotransmission en % (portée) Matériau Réduction du signal Pluie, Neige ca. 60 – 100% Métal, Grille métallique, Doublage en aluminium ca.
  • Page 95 Conseils de planification • N‘achevez l‘installation souhaitée • Utilisez la détection d‘intensité de champ qu‘après avoir accompli avec succès ce intégrée à chaque radiorécep-teur test radio. Free-Control (encastré) pour évaluer et • Veuillez noter que des radiorécepteurs apprécier la qualité de la radio-réception Free-Control ne peuvent être com- avant d‘achever l‘installation.
  • Page 96 Possibilités de commande • Radiorécepteur, BOUTON-POUSSOIR ou radioémetteurs Free-Control (radio- TEMPORISATION, monocanal commutateurs muraux, radioémetteurs • Radiorécepteur, VARIATEUR de trans- manuels, détecteurs de mouvement ra- formateurs électroniques (variateur à dioélectriques, radioémetteurs universels) découpage de phase) permettent d‘activer récepteurs • Radiorécepteur, VARIATEUR de transfor- Free-Control suivants : mateurs courants (variateur à...
  • Page 97: Radio-Commutateurs Muraux

    Radio-commutateurs muraux...
  • Page 98 Radio- Radio-commutateur HK 05 1/2 Fonctions / Radio-commutateur Paris 1/2 Fonctions commuta- Radio-commutateur STANDARD 1/2 Fonctions / Radio-commutateur HK 07 1/2 Fonctions teur Radio-commutateur Athenis 1/2 Fonctions Fonction Émetteur Free-Control Description Radiocommutateur mural bicanal avec 2 points de pression sur le bouton- poussoir (en haut / en bas) Signalisa- Une diode électroluminescente (DEL) rouge est disposée sur le module radioélectronique,...
  • Page 99 Radio- Radio-commutateur HK 05 2/4 Fonctions / Radio-commutateur Paris 2/4 Fonctions commuta- Radio-commutateur STANDARD 2/4 Fonctions / Radio-commutateur HK 07 2/4 Fonctions teur Radio-commutateur Athenis 2/4 Fonctions Fonction Émetteur Free-Control Description Radiocommutateur mural quadricanalavec 4 points de pression sur le bouton- poussoir (en haut / en bas) Signalisa- Une diode électroluminescente (DEL) rouge est disposée sur le module électronique radio,...
  • Page 100: Montage

    Pile – Changement de pile c. Le cheviller en cas de pose en saillie Pour remplacer la pile, retirer soigneusement ou encastrée (chevilles et vis non les commutateurs à bascule. comprises dans le matériel fourni) Enlever la batterie et insérer la nouvelle pile du même type.
  • Page 101 5. Presser encore la position requise Conformité R&TTE (EU & EFTA) correspondant à la touche d‘« Arrêt » Déclaration de confor- www.kopp.eu du radiocommutateur mural. mité téléchargeable 6. L‘opération est terminée et le sur le site radiocommutateur mural est Suivez le mode d´emploi séparé.
  • Page 102 Remarque : les radiocommutateurs mu- Suppression de l‘assignation raux sont configurables dans un mode à programmée : (applicable aux radiorécep- 1 touche ou dans un mode à 2 touches. teurs Free-Control. respecter les instructions d‘emploi séparées) Le mode à 1 touche signifie Appuyer sur la touche de programmation que la mise en MARCHE –...
  • Page 103 Plusieurs facteurs peuvent perturber le bon fonctionnement du système radio. Le tableau suivant récapitule brièvement les défaillances les plus fréquentes, leur cause et leur dépannage. Perturbation Cause Remède Le radiocommutateur Pile épuisée ou mauvais contact de la Actionner le microrupteur. La DEL mural ne réagit pile Retirer la radiocommutateur (rouge) disposée sur le module...
  • Page 104 Radiorécepteur...
  • Page 105 Possibilité de montage Lors de l’installation des radiorécepteurs, il faut veiller à ce qu’une protection suffisante soit assurée contre les contacts. A. Montage dans une boîte encastrée / de distribution Tous les radiorécepteurs encastrés peuvent être mis en place dans une boîte encastrée / de distribution.
  • Page 106 Détection intégrée de l’intensité de champ La DEL clignote 2 fois = réception Chaque radiorécepteur encastré Free-Control médiocre. dispose d’une détection interne d’intensité de • Recommandation : vérifier si l’em- champ placement du radioémetteur et/ou du Identifiable au dos du radiorécepteur. radiorécepteur peut être modifié...
  • Page 107 Raccordement électrique Radiorécepteur, COMMUTATEUR, trifilaire monocanal Attention : les contacts de ce radiorécepteur ne RRadiorécepteur, COMMUTATEUR, bifilaire sont pas hors tension. monocanal (commutateur électronique) Relier la phase L à la borne de connexion L (2). Autrement dit, la tension d’alimentation du Raccorder l’appareil consommateur à...
  • Page 108 Radiorécepteur, COMMUTATEUR-INVERSEUR, Radiorécepteur, commutateur de VOLET monocanal ROULANT ou DOUBLE, bicanal Les contacts de ce radiorécepteur sont hors Les contacts de ce radiorécepteur ne sont pas tension. hors tension. Autrement dit, la tension d’alimentation du Autrement dit, la tension d’alimentation du radiorécepteur peut diverger de la tension ap- radiorécepteur est la même que celle servant pliquée aux contacts de commutation.
  • Page 109 Fonction : COMMUTATEUR de VOLET ROU- La touche émettrrice, actionnée en pre- LANT (commutateur de store / commutateur mier commande la sortie sur la borne de de persienne) connexion (flèche (1)) et la touche émettrice, Raccorder le moteur par ex. pour relever un pressée en second pilote la sortie sur la borne volet roulant à...
  • Page 110 Relier l‘appareil consommateur au contact à Radiorécepteur, BOUTON-POUSSOIR ou fermeture à la borne de connexion (5) TEMPORISATION, monocanal Les contacts de ce radiorécepteur sont hors ou au contact à ouverture à la borne de tension. connexion (3). Autrement dit, la tension d‘alimentation du radiorécepteur peut diverger de la tension Fonction : TEMPORISATION appliquée aux contacts de commutation.
  • Page 111 Remplacement du fusible Les radiorécepteurs suivants possèdent un fusible fin supplémentaire : • VARIATEUR de transformateurs usuels (variateur à découpage de phase) • COMMUTATEUR , bifilaire monocanal (commutateur électronique) Pour changer le fusible, retirer le porte-fusible avec précaution, éventuellement à l‘aide d‘un tournevis (10.1/11.1).
  • Page 112 Procédure de configuration (d‘apprentissage) • Appuyer sur la touche PROG (12.1/13.1) du radiorécepteur à l‘aide du stylet de pro- grammation joint à la livraison et la mainte- De radiorécepteurs : VARIATEUR nir enfoncée durant env. 2 secondes jusqu‘à transformateurs électroniques (variateur ce que la DEL s‘allume.
  • Page 113 • La configuration réitérée d’un radio- • Les deux canaux de sortie (sortie de com- émetteur sur le même radiorécepteur n’est mutation 1 et sortie de commutation 2) pas possible, la DEL clignotant sont configurés l’un après l’autre. DEL de alors rapidement.
  • Page 114 • Chaque procédure de configuration doit • Le mode de configuration cesse automati- être exécutée séparément et complète- quement après 20 secondes. ment pour chaque sortie de commutation. • Pour achever prématurément le mode de • Appuyer sur la touche PROG (14.1) du configuration, réappuyer sur la touche radiorécepteur à...
  • Page 115 • Une fois prêts, le radiorécepteur (de la • Les deux canaux de sortie (sortie de sortie de commutation 2) et le radioémet- commutation 1 (par ex. « RELEVER » le teur sont désormais connectés l’un à volet roulant) et sortie de commutation l’autre par une liaison radioélectrique.
  • Page 116 • La configuration réitérée d’un radioémet- • Mettre le radiorécepteur sous tension. teur sur le même radiorécepteur n’est pas • Affecter un radiorécepteur à un radio- possible, la DEL lignotant alors émetteur. rapidement. • Appuyer sur la touche PROG (15.1) du radio- •...
  • Page 117 • Lorsque la mémoire est saturée, la DEL De radiorécepteurs : BOUTON-POUSSOIR clignote 3 fois. ou TEMPORISATION, monocanal, Utilisation • La configuration réitérée d’un radio- du radiorécepteur à des fins de TEMPORI- émetteur sur le même radiorécepteur n’est SATION pas possible, la DEL clignotant •...
  • Page 118 • Une fois prêts, le radiorécepteur et le Réappuyer brièvement sur la touche du ra- radioémetteur sont désormais connectés dioémetteur configurée : le variateur est mis l’un à l’autre par une liaison radioélec- à l’« ARRÊT ». trique. • Le mode de configuration cesse automati- Mettre le VARIATEUR en MARCHE et faire quement après 20 secondes.
  • Page 119 De radiorécepteurs : COMMUTATEUR, De radiorécepteurs : commutateur de VOLET bifilaire monocanal (commutateur électro- ROULANT ou DOUBLE, bicanal nique), COMMUTATEUR, trifilaire monocanal, Mettre le COMMUTATEUR DOUBLE en COMMUTATEUR-INVERSEUR, monocanal MARCHE / à l’ARRÊT : Mettre le COMMUTATEUR en MARCHE / à Presser brièvement la touche de radioémet- l’ARRÊT : teur configurée : le COMMUTATEUR (canal 1 et...
  • Page 120 Changement du sens de la marche : Démarrer la TEMPORISATION : Arrêter d’abord le moteur pour changer de Régler le paramètre de temporisation sur les direction. commutateurs DIP (matrice fonctionnelle En plus, actionner brièvement le radioémet- (15.2)). teur en cours de translation. Presser brièvement la touche du radioémet- Puis, appuyer brièvement sur la touche de ra- teur configurée : la TEMPORISATION est mise...
  • Page 121 Suppression de l’assignation émetteur-récep- teur programmée : Applicable à tous radiorécepteurs Free-Control 1. Appuyer sur la touche PROG (15.2) du radio- récepteur à l’aide du stylet de programmation joint à la livraison et la maintenir enfoncée. 2. Après environ 3 secondes, la DEL radiorécepteur s’allume.
  • Page 122: Afficheur

    Afficheur Fonction La DEL est allumée. Le mode de configuration est activé durant 20 secondes. La DEL s‘éteint 1 fois. L‘acquittement étant positif, le radioémetteur a été correctement configuré. La DEL clignote à un rythme Ce message d‘erreur signale que le même radioémetteur rapide.
  • Page 123 Position du commutateur DIP Fonction Durée Bouton-poussoir Temporisation ✔ Service ✔ continu permanent...
  • Page 124 Remarques BOUTON-POUSSOIR : brève pression de la touche du radioémetteur > impulsion ; 1) Commutateurs SW2-SW4 sans fonction tant que SW1 = 0 Radiorécepteur COMMUTATEUR : le relais reste excité tant que la touche du radioémet- teur est pressée. TEMPORISATION : le laps de temps réglé s‘écoule après chaque pression de la touche du radiorécepteur sélectionnée.
  • Page 125 Description VARIATEUR de transformateurs VARIATEUR de transformateurs électroniques (variateur à électroniques (variateur à découpage de phase) découpage de phase) N° d‘article 8011.0032.1 N° d‘article 8012.0032.4 Aimentation électrique 230 V c. a. ± 10 % 230 V c. a. ± 10 % Fréquence 50 Hz 50 Hz...
  • Page 126 Description VARIATEUR de transforma- VARIATEUR de transforma- teurs électroniques (variateur teurs électroniques (variateur à découpage de phase) à découpage de phase) N° d‘article 8011.0032.1 N° d‘article 8012.0032.4 Protection par fusibles des récep- Disjoncteur de max. 16 A, Disjoncteur de max. 16 A, teurs et des sorties caractéristique B caractéristique B...
  • Page 127 Description VARIATEUR de transformateurs VARIATEUR de transformateurs électroniques (variateur à électroniques (variateur à découpage de phase) découpage de phase) N° d‘article 8011.0032.1 N° d‘article 8012.0032.4 Fréquence de clingotement voir signalisation par DEL voir signalisation par DEL de la détection d‘intensité de champ Nombre de bornes de connexion...
  • Page 128 Description COMMUTATEUR, bifilaire COMMUTATEUR, trifilaire monocanal (commutateur monocanal électronique) N° d‘article 8080.0332.8 N° d‘article 8080.0122.3 Aimentation électrique 230 V c. a. ± 10 % 230 V c. a. ± 10 % Fréquence 50 Hz 50 Hz Fréquence d‘émission 868,3 MHz 868,3 MHz Puissance d‘émission <...
  • Page 129 Description COMMUTATEUR, bifilaire COMMUTATEUR, trifilaire monocanal (commutateur monocanal électronique) N° d‘article 8080.0332.8 N° d‘article 8080.0122.3 Puissances de commutation charge ohmique 40 - 300 W/VA 3.600 W lampes à incandescence 40 - 300 W/VA 3.600 W Lampes fluorescentes – 1.500 W (à...
  • Page 130 Description COMMUTATEUR, bifilaire COMMUTATEUR, trifilaire monocanal (commutateur monocanal électronique) N° d‘article 8080.0512.8 N° d‘article 8080.0122.3 Fréquence de clingotement voir signalisation par DEL voir signalisation par DEL de la détection d‘intensité de champ Nombre de bornes de connexion Affectation des bornes L (2), connexion du L (2), N (1), connexion du consommateur (1)
  • Page 131 Description COMMUTATEUR-INVERSEUR, Commutateur de VOLET ROU- monocanal LANT ou DOUBLE, monocanal N° d‘article 8080.0512.8 N° d‘article 8080.0222.4 Aimentation électrique 230 230 V c. a. ± 10 % 230 230 V c. a. ± 10 % Fréquence 50 Hz 50 Hz Fréquence d‘émission 868,3 MHz 868,3 MHz...
  • Page 132 Description COMMUTATEUR-INVERSEUR, Commutateur de VOLET ROU- monocanal LANT ou DOUBLE, monocanal N° d‘article 8080.0512.8 N° d‘article 8080.0222.4 Contact de commutation 1x commutateur-inverseur COMMUTATEUR DOUBLE : (relais, hors tension) 2x contacts à fermeture (relais, non hors tension. Contacts activables sépa- rément) COMMUTATEUR de VOLET ROULANT : 2x contacts à...
  • Page 133 Description COMMUTATEUR-INVERSEUR, Commutateur de VOLET ROU- monocanal LANT ou DOUBLE, monocanal N° d‘article 8080.0512.8 N° d‘article 8080.0222.4 Lampes à faible consommation 100 W 100 W d‘énergie Diodes électroluminescentes 150 W 150 W (DEL) Puissance en veille (Pv) < 0,4 W <...
  • Page 134 Description COMMUTATEUR-INVERSEUR, Commutateur de VOLET ROU- monocanal LANT ou DOUBLE, monocanal N° d‘article 8080.0512.8 N° d‘article 8080.0222.4 Affectation des bornes L (2), N (1), contact de base L (4), L (3), N (2), commutateur double : 2x connexions du consommateur 2x connexions du consomma- (1) (1x contact à...
  • Page 135 Description BOUTON-POUSSOIR ou TEMPORISATION, monocanal N° d‘article 8080.0412.3 Aimentation électrique 230 V c. a. ± 10 % Fréquence 50 Hz Fréquence d‘émission 868,3 MHz Puissance d‘émission < 10 mW Portée (champ libre) ca. 150 m Antenne intégré Nombre d‘émetteurs pouvant être mémorisés Comportement en cas de panne de courant Les adresses des émetteurs restent mémorisées Nombre de canaux...
  • Page 136 Description BOUTON-POUSSOIR ou TEMPORISATION, monocanal N° d‘article 8080.0412.3 Puissances de commutation charge ohmique 3.600 W lampes à incandescence 3.600 W Lampes fluorescentes (à compensation en série) 1.500 W Lampes fluorescentes (à compensation en 130 W parallèle) Lampes halogènes basse tension 1.000 W Lampes halogènes haute tension 1.000 W...
  • Page 137 Description BOUTON-POUSSOIR ou TEMPORISATION, monocanal N° d‘article 8080.0412.3 Affectation des bornes L (2), N (1), 2x connexions du consommateur (1x contact à ouverture (3), 1x contact à fermeture (5)) Section de borne 1,5 mm² Dimensions mécaniques (L x l x h) mm (47 x 48 x 25) mm Poids 57 g...
  • Page 138 Perturbation       Cause Remède La DEL clignote lors de Absence de tension Vérifier l'alimentation l'application de la tension électrique. Les radiorécepteurs sont L'émetteur et le récepteur se Contrôler la qualité du signal à parfois connectés, parfois non trouvent au bord de la zone cou- l'aide de la détection d'intensité...
  • Page 140 Heinrich Kopp GmbH Alzenauer Str. 68 63796 Kahl a. Main www.kopp.eu DEUTSCHLAND...