Page 1
Outil oléopneumatique pour pose de rivets Mode d’emploi avec liste de pièces de rechange Remachadora neumática Manual de instrucciones con lista de repuestos GESIPA Blindniettechnik GmbH T +49 (0) 6105 962 0 Nordendstraße 13-39 F +49 (0) 6105 962 287 64546 Mörfelden-Walldorf...
Page 2
Seite 7-12 Zum Lesen der Bedienungsanleitung bitte die erste Umschlagseite herausklappen. Page 13-18 When reading these instructions, please open the inside cover. Page 19-24 Pour consulter le mode d´emploi, veuillez déplier la première page de couverture. Página 25-30 Para leer las instrucciones de uso, abrir la primera página de la cubierta.
Page 4
Ersatzteile Spare Parts Pièces de rechange Plezas de repuesto...
Page 6
Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung ............ Sicherheitshinweise ................Technische Daten .................. Ausrüstung/Zubehör ................Inbetriebnahme ..................5.1 Setzen von Voll-, bzw Halbhohlnieten ..........Wartung ....................Lagerung ....................Reparatur ....................Behebung von Störungen ..............10. Garantie ....................11. CE Konformitätserklärung ..............
Page 7
• Beim Ablegen das Verarbeitungsgerät gegen Herunterfallen sichern. • Reparaturen sind nur durch eine geeignete Fachkraft auszuführen. Im Zweifelsfalle ist das Verarbeitungsgerät nicht demontiert an den Lieferanten oder GESIPA einzusenden. ® • Entsorgung des Hydraulik-Altöls nach den geltenden Umweltvorschriften durchführen.
Page 9
• Öl-Nachfüllschraube (Nr. 10) festziehen • Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge; alle Teile fest miteinander verschrauben Eine regelmäßige Wartung verlängert die Nutzungsdauer Ihrer hochwertigen GESIPA ® Geräte und sollte spätestens alle 2 Jahre durch eine autorisierte Werkstatt oder den GESIPA Service durchgeführt werden.
Page 10
Garantiezeit sind nur von fachkundigem Personal auszuführen. Nichtbeachtung von Montage- und Einstellvorschriften als auch nicht-fachkundiger Umgang können zu schwerwiegenden Schäden am Blindnietsetzgerät führen. Im Zweifelsfall ist das Blindnietsetzgerät an den Lieferer oder GESIPA einzusenden. ® Behebung von Störungen...
Page 11
DIN EN 349:2008-09 • DIN EN 574:2008-12 • DIN EN 1037:2008-11 • DIN EN ISO 13857:2008-06 • DIN EN ISO 12100:2011 • DIN EN ISO 11148-1:2012 • DIN EN 82079-1:2013 Dokumentations-Bevollmächtiger: GESIPA Blindniettechnik GmbH Nordendstraße 13-39 D-64546 Mörfelden-Walldorf ppa. Dr. Richard Gärtner...
Page 12
Table of Contents Use for intended purpose ..............Safety information ................. Technical data ..................Equipment / accessories ..............Start-up ....................5.1 Setting solid and semitubular rivets ..........Maintenance ................... Storage ....................Repairs ....................Troubleshooting ..................10. Warranty ....................11. CE Declaration of conformity ..............
Page 13
When putting down the processing tool, make sure that it cannot fall. • Repairs must be carried out only by skilled personnel. In case of doubt, always send in the complete (not disassembled) blind rivet setting tool to the supplier or to GESIPA ® •...
Page 14
Technical data Tool type TAURUS 4 CF ® Weight (kg) Operating pressure (bar) Stroke (mm) Hose connection Ø (1/4“) (mm) Setting force at 5 bar (N) 23.000 Hydraulic oil, Renolin Eterna 32 (ml) Noise emission Lpa (dB), Measurement uncertainty K=3dB Vibration (m/s²), <2,5 Measurement uncertainty K=1,5 m/s²...
Page 15
Tighten oil screw plug (No. 10) • Reassemble in reverse order and screw all parts together. Regular maintenance will extend the service life of your high-quality GESIPA tools ® and they should be serviced at least every 2 years by an authorised workshop or by GESIPA Service.
Page 16
In case of doubt, always send the blind rivet set- ting tool back to the supplier ort to GESIPA ®...
Page 17
DIN EN 574:2008-12 • DIN EN 1037:2008-11 • DIN EN ISO 13857:2008-06 • DIN EN ISO 12100:2011 • DIN EN ISO 11148-1:2012 • DIN EN 82079-1:2013 Authorised documentation representative: GESIPA Blindniettechnik GmbH Nordendstraße 13-39 D-64546 Mörfelden-Walldorf ppa. Dr. Richard Gärtner...
Page 18
Sommaire 1. Utilisation conforme aux fins prévues ............ 2. Consignes de sécurité ................3. Caractéristiques techniques ............... Équipement / Accessoires ................. Mise en marche ..................5.1 Positionnement des rivets pleins et des rivets semi-tubulaires ..Entretien ....................Stockage ......................8. Réparations ....................9. Dépannage ..................... 10. Garantie ......................
Page 19
Lorsque l´outil de pose est déposé quelque part, veiller à ce qu´il ne puisse pas tomber. • Les réparations de doivent être effectuées que par un personnel qualifié. En cas de dou- te, renvoyer l´outil de pose de rivets aveugles non démonté au fournisseur ou à GESIPA ® •...
Page 20
Caractéristiques techniques Type d´outil TAURUS 4 CF ® Poids (kg) Pression de service (bar) Course (mm) Ø raccord de tuyau (1/4“) (mm) Force de traction à 6 bar (N) 23.000 Fluide hydraulique, Renolin Eterna 32 (ml) Niveau de bruit Lpa (dB) Incertitude de mesure K=3dB Vibration (m/s²), <2,5...
Page 21
• Resserrer à fond la vis de remplissage de fluide (N° 10) • Remonter le tout dans l‘ordre inverse ; serrer à fond chacune des pièces Une maintenance régulière prolonge la durée d´utilisation de vos appareils GESIPA ® de qualité supérieure. Cette dernière doit être au moins effectuée tous les 2 ans par un atelier autorisé ou par le service d´entretien GESIPA . En cas d´utilisation intensive des ®...
Page 22
Course trop faible d´huile hydraulique L´air comprimé s´échappe Contrôler le branchement de l´air comprimé 10. Garantie Sont applicables les conditions de garantie, dans leur version respective en vigueur, que l‘on peut consulter en cliquant sur le lien suivant : www.gesipa.com/agb...
Page 23
DIN EN 574:2008-12 • DIN EN 1037:2008-11 • DIN EN ISO 13857:2008-06 • DIN EN ISO 12100:2011 • DIN EN ISO 11148-1:2012 • DIN EN 82079-1:2013 Représentant autorisé de la documentation: GESIPA Blindniettechnik GmbH Nordendstraße 13-39 D-64546 Mörfelden-Walldorf ppa. Dr. Richard Gärtner...
Page 24
Índice Uso previsto ................... Indicaciones de seguridad ..............3. Datos técnicos ..................Equipamiento y accesorios ..............Puesta en servicio ................. 5.1 Fijación de remaches macizos y semihuecos ......... Mantenimiento ..................Almacenamiento ..................Reparación ..................... Subsanación de fallos ................10. Garantía ....................10.
Page 25
Cuando deposite la máquina en algún sitio, asegúrela contra a caídas. • La reparación debe correr a cargo solo de personal especializado. En caso de duda, envíe la remachadora sin desmontar al proveedor o a GESIPA ® • La eliminación del aceite hidráulico usado debe efectuarse de acuerdo con la normativa ambiental vigente.
Page 26
Datos técnicos Tipo de aparato TAURUS 4 CF ® Peso (kg) Presión operativa (bares) Carrera del aparato (mm) Conexión de aire Ø (1/4“) (mm) Fuerza de tracción a 6 bares (N) 23.000 Aceite hidráulico, Renolin Eterna 32 (ml) Nivel de emisión sonora Lpa (dB), Margen de error de medición K=3dB Vibraciones (m/s²), Margen de error de medición K=1,5 m/s²...
Page 27
Öl-Nachfüllschraube (Nr. 10) festziehen • Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge; alle Teile fest miteinander verschrauben El mantenimiento regular de sus aparatos de alta calidad GESIPA prolonga su vida útil ® y debería efectuarse a lo sumo cada dos años por medio de un taller autorizado o del servicio t´rcnico de GESIPA...
Page 28
La inobservancia de las normas de montaje y ajuste, así como el manejo por parte de perso- nal no especializado, pueden provocar serios desperfectos en el aparato. En caso de duda, envíe la remachadora al proveedor o a GESIPA ®...
Page 29
• DIN EN 1037:2008-11 • DIN EN ISO 13857:2008-06 • DIN EN ISO 12100:2011 • DIN EN ISO 11148-1:2012 • DIN EN 82079-1:2013 Persona autorizada en materia de documentación: GESIPA Blindniettechnik GmbH Nordendstraße 13-39 D-64546 Mörfelden-Walldorf ppa. Dr. Richard Gärtner...
Page 30
Ihr Fachhändler Your dealer Cachet du revendeur Proveedor...