Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

swiss made
Ausgabe/Index: XTRA/I
Betriebsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de Instrucciones
Bedieningshandleiding
Instruktionsbog
Instruktionsbok
Instruksjonsbok
Käyttöohjekirja
Manual de instruções
δηγίες ρήσης
09-11
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Heiniger XTRA Sheep

  • Page 30 Table des matières 1 Utilisation conforme aux dispositions 1.1 Vue d’ensemble / éléments de commande 1.2 Finalité 1.3 Caractéristiques techniques 1.4 Equipement 2 Consignes de sécurité 2.1 Introduction 2.2 Symboles et indications d’avertissement 2.3 Utilisation conforme aux dispositions 2.4 Bases de la sécurité 2.4.1 Raccords d’alimentation en énergie 2.4.2 Obligation d’entretien et d’inspection 2.4.3 Emission de bruit/équipement de protection personnel...
  • Page 31: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    45 Stator XTRA 240V 10 Porte-fourche 2.5“ XTRA/12V option 45 Stator XTRA 120V 11 Porte-fourche 3“ XTRA/12V 46 Carcasse moteur XTRA Heiniger gris 12 Arbre d'excentrique XTRA/12V 47 Charbons avec ressort et cosse à découvrir XTRA/HANDY 13 Rouleau XTRA/12V 48 Couvercle pour balais XTRA/HANDY 14 Bague d'arrêt XTRA/12V...
  • Page 32: Finalité

    v1.2 Finalité La tondeuse électrique est exclusivement destinée à la tonte des moutons, des chèvres ainsi que des lamas, des alpacas et autres camélidés. Grâce à sa tête standard interchangeable, le domaine d’utilisation peut également être élargi au bétail et aux chevaux. Toute autre finalité, en particulier l’utilisation de la machine sur l’homme, est strictement inter- dite.
  • Page 33: Symboles De Dangers Avertissement

    Symboles de dangers Avertissement Illustre une situation éventuellement dangereuse. Si celle-ci n’est pas évitée, il y a danger de mort ou de blessures graves. Attention Illustre une situation éventuellement dangereuse. Si celle-ci n’est pas évitée, des blessures légères ou minimes peuvent survenir. Symbole d’information Indication Indication dont le non-respect peut causer des dérangements de service ou des dommages.
  • Page 34: Dangers Résiduels

    Portez des lunettes de protection et des gants! Dans le souci de votre propre sécurité, nous vous conseillons de porter des lunettes de protection et des gants. L’équipement de protection personnel doit être mis à disposition par l’utilisateur. 2.4.4 Dangers résiduels Si, lors du service, vous deviez constater des dangers et risques qui ne sont pas étroitement liés à...
  • Page 35: Réglage De La Tondeuse Avec La Tête De Réglage De Pression

    avec des dents émoussées ou en moins, resp. cassées. Ne travaillez qu’avec des lames qui ont été affûtées correctement dans un atelier spécialisé. • Nous vous recommandons de n'utiliser un peigne pas plus long qu'une heure et le contre- peigne pas plus long que 15 minutes avant de les changer contre des peignes aiguisés. •...
  • Page 36: Lubrification Avant Et Durant La Tonte

    Si la tonte est entamée avec une tête de réglage de pression qui n’est pas assez serrée, des poils peuvent se rassembler entre les lames et entraver le déroulement ultérieur de la tonte voire même le rendre impossible. Si tel est le cas, il faut démonter les peignes, les nettoyer, les lubrifier et les remonter.
  • Page 37: Entretien

    4 Entretien Avant d’entamer les travaux d’entretien, coupez l’alimentation en énergie; retirez la fiche à ces fins. Même lorsque la machine est à l’arrêt, évitez tout contact avec la zone des peignes tant que la machine est encore raccordée à une source de courant. Veillez toujours à couper l’alimen- tation en courant avant de travailler sur les peignes/la tête de la tondeuse.
  • Page 38: Affûtage Des Peignes De La Tondeuse

    été conçu pour donner de la longévité et de la haute performance. Si des pièces de rechange sont nécessaires assurez-vous qu'elles sont des pièces originales de Heiniger. L'utilisation des pièces de rechange inconnues peuvent réduire la puissance de ce produit et toute garantie expire 5.1 Introduction...
  • Page 39: Tête De Tondeuse Pour Ovins

    Tête de tondeuse pour ovins Dérangement Origine Elimination Le ressort de retenue est rompu Faites remplacer le ressort de retenue Le contre-peigne ne se déplace pas L’arbre d’excentrique et/ou la bille Faites remplacer l’arbre d’excentri- sur l’intégralité du parcours et/ou la tête pivotante sont usés que et/ou la bille et/ou la tête pivotante Les paliers sont fortement usés...
  • Page 40 Tête de tondeuse pour ovins Dérangement Origine Elimination Le peigne n’est pas monté correcte- Déplacez en retour la lame ment supérieure vers le peigne de 1.5 mm (illustration 11) La bille fait défaut (illustration 1, Faites remplacer la bille Pas de coupe pos.
  • Page 41: Partie Moteur

    Partie moteur Dérangement Origine Elimination Pas de courant Contrôlez le câble et le fusible Le câble est défectueux A faire contrôler et remplacer par le service de maintenance Le moteur ne tourne pas L’interrupteur ou le moteur est A faire réparer par le service de défectueux maintenance Enclenchez-le (illustration 5)
  • Page 42: Protection De L'environnement Et Élimination

    6 Protection de l’environnement et élimination 6.1 Introduction Lorsque les lames et la tondeuse ne sont plus en état de fonctionnement, leur élimination conforme aux règles de l’art revient à l’exploitant. Veuillez respecter les consignes corre- spondant à votre pays. 6.2 Groupes de matériaux Pour le démontage de la machine, veuillez la confier à...
  • Page 169 XTRA...
  • Page 170 14 15 16 17 20 21 24 25 XTRA...
  • Page 171 1,5–2,0 mm XTRA...
  • Page 172 Item Artikel Artículo Artikel Article Artikel Artikel Artikkel Articolo Tuote Προϊόν Artico Serial no. Serie nr. No. de serie Serie Nr. No. de série Serienr. Seriennummer Serie nummer No. di serie Sarjanro Αρ. σειράς No. de série Date of purchase Datum van aankoop Fecha de compra Købsdato...

Ce manuel est également adapté pour:

443

Table des Matières