Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
GRELHADOR / RACLETTE EM TERRACOTA
RACLETTE / GRILL ELETTRICO IN TERRACOTTA
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
INSTRUCCIONES DE USO
GRILL / RACLETTE DE TERRACOTA
TERRACOTTA RACLETTE / GRILL
RACLETTE / GRILL DE TERRE CUITE
Mod. GT402
www.jata.es
www.jata.pt
loading

Sommaire des Matières pour Jata GT402

  • Page 1 GRILL / RACLETTE DE TERRACOTA TERRACOTTA RACLETTE / GRILL GRELHADOR / RACLETTE EM TERRACOTA RACLETTE / GRILL DE TERRE CUITE RACLETTE / GRILL ELETTRICO IN TERRACOTTA Mod. GT402 Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA www.jata.es Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel.
  • Page 2 DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA MOD. GT402 230V.~ 50-60 Hz. 1.200 W. Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el...
  • Page 3 COMPONENTES PRINCIPALES 1.Terracota. 2.Raclettes. 3.Soporte raclettes. 4.Selector de temperatura. 5.Indicador luminoso “Conectado”. 6.Indicador luminoso “Encendido”. PRINCIPAIS COMPONENTES MAIN COMPONENTS 1.Terracota. 1.Terracotta. 2.Raclettes. 2.Raclettes. 3.Suporte raclettes. 3.Raclettes support. 4.Selector de temperatura. 4.Temperature selector. 5.Indicador luminoso “Ligado”. 5.“Switched on” indicator light. 6.Indicador luminoso “Aceso”. 6.“On”...
  • Page 4 ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
  • Page 5 • MUY IMPORTANTE: Nunca sumerja el aparato en agua u otro líquido. • Al desconectarlo, tire de la clavija; nunca del cable. • No debe ser utilizado al aire libre. • Este aparato no está destinado a ser puesto en funcionamiento por medio de un temporizador externo o un sistema separado de control remoto.
  • Page 6 • A continuación extienda un poco de aceite sobre la terracota y coloque los alimentos. • Si va a utilizar las raclettes (2) ponga en ellas un trozo de queso y colóquelas en su soporte (3) debajo de la resistencia. También puede usar las raclettes para templar algunas salsas y en algunos casos dependiendo de los alimentos, puede usarlas sin su soporte colocándolas directamente encima de la base del aparato.
  • Page 7 • Não deixe sacos de plástico ou elementos da embalagem ao alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo. • Não o ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa de características e a da rede coincidem. •...
  • Page 8 • Com o uso podem aparecer pequenas fissuras ou rachas na terracota. Estas fissuras, provocadas pela dilatação, não têm qualquer efeito sobre o bom funcionamento do aparelho. • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianzas, a menos que sejam mais de 8 anos e estão sob supervisão.
  • Page 9 • Nunca mantenha a terracota submersa em água nem a lave na máquina de lavar louça. • Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc. que possam deteriorar as superfícies. • As partes restantes exteriores podem ser limpas com um pano ligeiramente humedecido. •...
  • Page 10 • Keep the appliance and the cable cord out of the reach of children less than 8 years old. • Always place on a heat resistance surface. • Keep out of curtains or other flammable materials. • The temperature of the metallic surfaces could be high when the appliance is working.
  • Page 11 INSTRUCTIONS OF USE • Before using for the first time, clean the terracotta surface with a damp cloth. Next, dry carefully with a cloth or kitchen roll. • Place the appliance on a flat and heat resistance surface. • Plug it into the mains. The “switched on” indicator will light on. This indicator will be always on when the appliance is plugged to the mains.
  • Page 12 FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures consultations. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les dangers qu’il implique.
  • Page 13 • Utilisez-le toujours sur une surface nivelée et stable. • TRÈS IMPORTANT: Ne submergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. • Au moment de le débrancher, tirez sur la prise, jamais du câble. • Ne pas utiliser à l’air libre. •...
  • Page 14 • Attendre environ 25-30 minutes pour que la terre cuite atteigne une température adéquate. Ce temps pourra être réduit si vous préchauffez la pierre au préalable, par exemple dans un four conventionnel. • Il est recommandé de couper les aliments en morceaux de 5-6 cm de large, même si vous pouvez cuisiner les aliments dans sa taille habituelle.
  • Page 15 ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
  • Page 16 • MOLTO IMPORTANTE: Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altro liquido. • Per staccare, tirare la spina e mai il cavo. • Non deve essere usato all’aperto. • Il presente apparecchio non è adatto ad essere messo in funzione attraverso un temporizzatore esterno o un sistema separato di controllo remoto.
  • Page 17 • Si consiglia di tagliare gli alimenti in pezzi da 5-6 cm. di larghezza. Ad ogni modo, è possibile cucinare gli alimenti alla misura abituale. • Successivamente versare un po’ d’olio sulla pietra e collocare gli alimenti. • Se vuole utilizzare le raclette (2) ci metta sopra un pezzo di formaggio e la collochi sul supporto (3) sotto la resistenza.
  • Page 18 GARANTIA PLUS – 1 ANO ADICIONAL * • JATA com esta garantia, aumenta de 2 para 3 anos a garantia geral, sem custo algum para o utilizador. * Os 20 dias e a Garantia Plus, apenas são aplicáveis em Portugal Continental (não incluí Madeira e Açores).
  • Page 19 GARANTÍA PLUS – 1 AÑO ADICIONAL* • JATA con esta garantía, amplía de 2 a 3 años la garantía general, sin coste alguno para el usuario. * Los 20 días y la Garantía Plus, sólo es aplicable a España peninsular y Baleares.
  • Page 20 Mod. GT402 electro Fecha de compra Certificado de garantía Certificado de garantia Mod. GT402 Sello del Vendedor Carimbo do Vendedor Fecha de Venta Data da Venta Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 anos de garantia 3 años de garantía...