Sommaire des Matières pour Silk-n LED CHEST MASK PRO
Page 1
LED CHEST MASK PRO FAC09 ID: #05007 USER MANUAL BRUGERMANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKERHÅNDBOK MODE D’EMPLOI ANVÄNDARMANUAL GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUŽITÍ MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D’USO VARTOTOJO VADOVAS KULLANIM KILAVUZU HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUAL DO UTILIZADOR INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE...
Page 4
Table of contents Package contents/device parts ______________ 5 General information _______________________ 5 Reading and storing the user manual ______________ 5 Explanation of symbols _________________________ 5 Safety _____________________________________ 6 Proper use __________________________________ 6 Safety instructions _____________________________ 6 Checking the product and package contents _ 10 Charging __________________________________ 10 Operation _________________________________ 11 Preparation __________________________________ 11...
Page 5
1 Package contents/device parts Neck strap, 2× Mode button LED chest/neck mask Charging port Magnetic holder LED lights Controller USB charging cable On/off button Storage pouch Indicator lights, 3× 2 General information 2.1 Reading and storing the user manual This user manual accompanies this LED Chest Mask Pro (hereafter referred to as the “product”), and contains important information on setup and handling.
Page 6
Read the user manual. Declaration of Conformity: Products labelled with this symbol meet all applicable provisions of the European Economic Area. Devices marked with this symbol are only suitable for household use (dry indoor rooms). Direct current. 3 Safety 3.1 Proper use The product is exclusively designed to help improve your skin’s glow, elasticity and texture, and reduce the visibility of wrinkles, fine lines and pigmentation.
Page 7
Contact the customer service team for this. Liability and warranty claims are waived in the event of repairs performed by the user, improper connection or incorrect operation. • Only parts that comply with the original device data may be used for repairs. This product contains electrical and mechanical parts which are essential for providing protection against sources of danger.
Page 8
• Only use the product indoors. • Do not use the product while charging. WARNING! RISK OF INJURY! • The product cannot be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
Page 9
• Consult your physician if you are uncertain whether you can use the product. • Stop using the product immediately if you feel any discomfort, develop any abnormal reactions (such as itching or uncomfortable inflammation) or in case your skin becomes warm to the point of discomfort.
Page 10
replace damaged parts with corresponding original spare parts. 4 Checking the product and package contents NOTICE! RISK OF DAMAGE! • If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed objects, you may quickly damage the product. Be very careful when opening it.
Page 11
4. If a USB wall adapter is used, plug it into a mains socket. The indicator lights flash green during charging. Charging is done when the indicator lights illuminate green continuously. If the voltage of the USB power source is too high, the indicator lights flash red rapidly and charging will not start.
Page 12
The LED lights turn on. By default, the ”F1” operation mode is activated. 2. If desired, press the mode button repeatedly to select another operation mode (F1–F7). The product emits a short beep sound when the operation mode is changed. See chapter “Selecting the operation modes”...
Page 13
Mode LED Best for Red + Near- Combines the benefits of F1 Infrared + Deep and F4: For younger-looking and Near-Infrared tighter skin. (a red colour is visible) Blue + Red + Combines the benefits of F1, F2 Near-Infrared and F4: For anti-ageing and the + Deep Near- reduction of acne-related redness Infrared (a purple...
Page 14
If you are using the product for the first time, follow the schedule below: First week Use once every 3 days, max. 10 minutes at a time Second week Use once every 2 days, max. 10 minutes at a time Third week Use once every 2 days, max.
Page 15
10 Troubleshooting Some problems may be caused by minor faults that you can fix yourself. To do so, follow the instructions in the following table. If it is still not possible to resolve the problem, contact customer service. Do not repair the product yourself. Fault Possible cause and solution The product does...
Page 16
12 Disposal 12.1 Disposing of the packaging Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and cardboard with the recycled paper service and wrappings with the appropriate collection service. 12.2 Disposing of the product (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems of recyclable materials) Old appliances may not be disposed of in the household waste!
Page 17
13 Warranty This product is covered by a 2-year warranty according to European regulations and law. The extent of the warranty on this product is limited to technical defects caused by faulty production processes. In the event you want to claim warranty please be sure to contact our customer service for instructions.
Page 20
1 Lieferumfang/Geräteteile Nackenband, 2× Modus-Taste LED-Brust-/Halsmaske Ladeanschluss Magnethalter LED-Leuchten Controller USB-Ladekabel Ein/Aus-Taste Aufbewahrungsbeutel Kontrollleuchte, 3× 2 Allgemeines 2.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser LED Chest Mask Pro (im Folgenden „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und zur Benutzung.
Page 21
HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Signalsymbol liefert Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Umgang und Gebrauch. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte sind nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet (in trockenen Innenräumen).
Page 22
• Das Produkt darf nur mit einer Sicherheits- kleinspannung gemäß der Markierung auf dem Produkt betrieben werden. • Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder das USB-Ladekabel defekt ist. • Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften.
Page 23
• Fassen Sie das USB-Ladekabel niemals mit nassen oder feuchten Händen an. • Stecken Sie keine Gegenstände in das Gehäuse. • Halten Sie alle Teile des Produkts von offenen Flammen und heißen Oberflächen fern. • Verlegen Sie das USB-Ladekabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird.
Page 24
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. • Halten Sie Kinder vom Produkt und vom USB-Ladekabel fern. • Das Produkt darf nicht von schwangeren Frauen, Kindern, Menschen mit Epilepsie, Schilddrüsenpatienten, Menschen, die Schilddrüsenmedikamente einnehmen, von photoallergischen Menschen oder...
Page 25
wenn Ihre Haut unangenehm warm wird, verwenden Sie das Produkt ab sofort nicht mehr. • Bei unsachgemäßer Verwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten – vermeiden Sie den Kontakt damit. Aus Batterien austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder Verätzungen verursachen. • Bei Haut-, Augen- oder Schleimhautkontakt mit Batterieflüssigkeit, waschen und spülen Sie die betreffenden Stellen unverzüglich mit sauberem Wasser ab.
Page 26
wenn die Kunststoffteile gerissen, gebrochen oder deformiert sind. Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch entsprechende Originalersatzteile. 4 Produkt und Lieferumfang prüfen HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt schnell beschädigt werden.
Page 27
1. Nehmen Sie den Controller vom Magnethalter 2. Stecken Sie das kleinere Ende des USB-Ladekabels in den Ladeanschluss des Controllers. 3. Stecken Sie zum Laden das größere Ende des USB-Ladekabels in den USB-Anschluss einer geeigneten USB-Stromquelle (nicht enthalten) (z. B. ein USB-Wandadapter, 5 V DC, 1 A). 4.
Page 28
oder Schmutz befindet, da das die Menge an Licht, das in die Haut eindringt, reduzieren kann. 3. Setzen oder legen Sie sich hin und platzieren die LED-Brust-/ Halsmaske so auf Ihrem Dekolleté, dass es sich bequem anfühlt. 4. Machen Sie die Maske mit den Klettverschlüssen an den Nackenbändern an Ihrem Hals fest.
Page 29
• Beschreibung der Betriebsmodi: Modus Am besten geeignet für Reduziert feine Linien, stimuliert die Kollagenproduktion und verbessert die Blutzirkulation. Blau Reduziert aknebedingte Rötungen und Unreinheiten, sorgt für ein klareres Hautbild. Bernstein Verbessert die Feuchtigkeit der Haut, beruhigt trockene und sensible Haut und redu- ziert die Pigmentierung und Hautrötungen.
Page 30
*Im Modus F4 leuchten die LED-Leuchten nicht, weil Nahinfrarot und tiefes Nahinfrarot unsichtbar sind. Es leuchten jedoch, um anzuzeigen, dass dieser Modus aktiviert wurde, 2 rote LED-Leuchten in der Maske. 7 Anwendungsplan WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! • Verwenden Sie die Modi mit den blauen LED-Leuchten (die Modi F2 und F6) höchs- tens für 10 Minuten pro Anwendung und maximal für 3 Anwendungen pro Woche.
Page 31
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metallborsten sowie scharfe oder metallische Reinigungsutensilien wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. • Verwenden Sie zum Reinigen kein heißes Wasser. 1. Nehmen Sie den Controller vom Magnethalter 2. Nehmen Sie zum Abwischen der LED-Brust-/Halsmaske bitte ein feuchtes Tuch.
Page 32
Störung Mögliche Ursache und Lösung Das Produkt • Stellen Sie sicher, dass das Produkt ordnungs- funktioniert gemäß geladen ist. nicht. • Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht mit einer USB-Stromquelle verbunden ist. Das Produkt funktioniert während des Ladens nicht. •...
Page 33
12 Entsorgung 12.1 Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. 12.2 Produkt entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) WEEE-Reg.-Nr.
Page 34
Hinweis: Wenn Sie den Akku entfernen möchten, wickeln Sie ein Handtuch um den Controller und zerschlagen das Gehäuse mit einem Hammer. Stellen Sie sicher, dass Ihre Augen und Hände geschützt sind, um Verletzungen zu vermeiden. Beachten Sie, dass das Entfernen des Akkus nicht reversibel ist. 13 Garantieinformationen Dieses Produkt wird nach den europäischen Regelungen und Gesetzen von einer 2-Jahres-Garantie abgedeckt.
Page 36
Table des matières Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil __ 37 Généralités ________________________________ 37 Lire et conserver le mode d’emploi _______________ 37 Explication des symboles _______________________ 37 Sécurité ___________________________________ 38 Utilisation conforme à l’usage prévu _______________ 38 Consignes de sécurité __________________________ 38 Vérifier le produit et le contenu de la livraison _ 43 Chargement ______________________________ 43 Manipulation _______________________________ 44...
Page 37
1 Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Sangle de cou, 2× Touche de mode Masque pour la poitrine/le cou à LED Prise de recharge Support magnétique Lampes à LED Contrôleur Câble de recharge USB Touche marche/arrêt Sac de rangement Témoin lumineux, 3× 2 Généralités 2.1 Lire et conserver le mode d’emploi Ce mode d’emploi fait partie de ce LED Chest...
Page 38
AVIS ! Ce mot signalétique met en garde contre de possibles dommages matériels. Ce symbole vous fournit des informations supplémentaires utiles sur la manipulation et l’utilisation. Veuillez lire le mode d’emploi. Déclaration de conformité : Les produits portant ce symbole satisfont à toutes les dispositions communautaires de l’Espace économique européen.
Page 39
• Le produit doit être utilisé uniquement avec une très basse tension de sécurité, conformément au marquage apposé sur le produit. • Ne mettez pas le produit en service s’il est endommagé ou si le câble de recharge USB est défectueux. •...
Page 40
• Ne saisissez jamais le câble de recharge USB avec les mains mouillées ou humides. • Ne placez pas d’objets dans le boîtier. • Tenez éloignées toutes les pièces du produit de flammes nues et de surfaces chaudes. • Placez le câble de recharge USB de façon à ce qu’il ne devienne pas un piège à...
Page 41
comprennent les dangers associés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. • Tenez les enfants éloignés du produit et du câble de recharge USB. •...
Page 42
si vous ressentez une gêne, développez toute réaction anormale (comme des démangeaisons ou une inflammation inconfortable) ou si votre peau devient chaude au point de vous gêner. • Si le produit n’est pas utilisé correctement, du liquide peut s’écouler de la batterie. Évitez tout contact avec celui-ci.
Page 43
• N’utilisez plus le produit si des pièces sont fissurées, cassées ou déformées. Remplacez les pièces endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine correspondantes. 4 Vérifier le produit et le contenu de la livraison AVIS ! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT ! • Si vous ouvrez négligemment l’emballage avec un couteau aiguisé...
Page 44
1. Retirez le contrôleur du support magnétique 2. Branchez la plus petite extrémité du câble de recharge USB sur la prise de recharge du contrôleur. 3. Pour le chargement, branchez le bout le plus large du câble de recharge USB dans le port USB d’une source d’alimentation USB appropriée (non incluse) (par exemple, un adaptateur mural USB, 5 V CC, 1 A).
Page 45
6.1 Préparation 1. Chargez complètement le produit (voir chapitre « Chargement »). 2. Nettoyez et séchez soigneusement votre cou et votre décolleté. Veillez à ce que votre visage soit parfaitement propre, sans aucune trace de maquillage car, en cas contraire, la quantité de lumière qui pénètre dans la peau pourrait être réduite.
Page 46
• Description des modes de fonctionnement : Mode Convient idéalement pour Rouge Réduit les ridules, stimule la production de collagène et améliore la circulation sanguine. Bleu Réduit les rougeurs et les impu- retés dues à l’acné, donne à la peau un aspect plus clair. Ambre Améliore l’hydratation de la peau, apaise les peaux sèches et...
Page 47
Cependant, pour indiquer que ce mode a été activé, 2 lampes à LED rouges s’allument dans le masque. 7 Programme d’application AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! • N’utilisez pas les modes avec les lampes à LED bleues (les modes F2 et F6) plus de 10 minutes par application et au maximum 3 applications par semaine.
Page 48
AVIS ! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT ! • N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. • N’utilisez pas d’eau chaude pour le nettoyage. 1. Retirez le contrôleur du support magnétique 2.
Page 49
Panne Cause possible et solution Le produit ne • Assurez-vous que le produit est correcte- fonctionne pas. ment chargé. • Assurez-vous que le produit n’est pas branché à une source d’alimentation USB. Le produit ne fonctionne pas pendant le chargement. •...
Page 50
12 Élimination 12.1 Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage selon les types de matériaux. Mettez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables. 12.2 Éliminer le produit (Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
Page 51
13 Garantie Ce produit est couvert par une garantie de 2 ans conformément aux règlements et loi européens. La garantie de ce produit est limitée aux défauts techniques causés par des procédés de production défaillants. Si vous souhaitez faire valoir votre garantie, veuillez vous adresser à...
Page 53
Inhoud Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat __________________________________ 54 Algemeen _________________________________ 54 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren _____________ 54 Verklaring van symbolen ________________________ 54 Veiligheid __________________________________ 55 Reglementair gebruik __________________________ 55 Veiligheidsinstructies ___________________________ 55 Product en verpakkingsinhoud controleren __ 59 Laden _____________________________________ 60 Bediening __________________________________ 61 Voorbereiding ________________________________ 61 Een sessie uitvoeren ___________________________ 61...
Page 54
1 Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat Nekband, 2× Modusknop Led-borst-/halsmasker Laadaansluiting Magnetische houder Ledlampjes Controller USB-oplaadkabel Aan-uitknop Opbergetui Controlelampje, 3× 2 Algemeen 2.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing hoort bij deze LED Chest Mask Pro (hierna “product” genoemd). Zij bevat belangrijke informatie over ingebruikname en gebruik.
Page 55
Dit symbool geeft u extra nuttige informatie over de hantering en het gebruik. Lees de gebruiksaanwijzing. Conformiteitsverklaring: Producten die zijn aangeduid met dit symbool vervullen alle toepasselijke gemeenschapsvoorschriften van de Europese Economische Ruimte. Met dit symbool aangeduide apparaten zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in het huishouden (in droge binnenruimtes).
Page 56
• Gebruik het product niet als het beschadigd is of als de USB-oplaadkabel defect is. • Open de behuizing niet, maar laat de repa- ratie over aan vakmensen. Neem hiervoor contact op met onze klantenservice. In geval van eigenhandig uitgevoerde reparaties, inadequate aansluiting of verkeerde bedie- ning is aansprakelijkheid of garantie uitge- sloten.
Page 57
• Leg de USB-oplaadkabel zo dat er niet over gestruikeld kan worden. • Trek de USB-oplaadkabel niet aan de kabel uit de USB-stroombron, maar houd altijd de stekker van de kabel vast. • Knik de USB-oplaadkabel niet en leg deze niet over scherpe randen.
Page 58
die schildkliermedicijnen gebruiken, fotoallergische mensen of mensen die medicijnen gebruiken voor de behandeling van een lichtallergie. • Het product mag niet worden gebruikt bij huidaandoeningen, wondzweer, trauma en postoperatieve wonden. • Gebruik de modi met de blauwe ledlampjes (modi F2 en F6) maximaal 10 minuten per toepassing en maximaal 3 toepassingen per week.
Page 59
• Probeer niet de batterij uit het product te halen. Dit product bevat batterijen die niet vervangbaar zijn. • Kijk niet rechtstreeks in de lichtbron van het product. LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR! • Houd het product uit de buurt van open vuur, hete oppervlakken, hoge tempera- turen of weersinvloeden (bijv.
Page 60
5 Laden • Laad het product volledig op voorafgaand aan het eerste gebruik en als de accu bijna leeg is. De oplaadtijd van het product is ca. 3 uur. • Als de accu bijna leeg is, geeft het product 5 pieptonen af en branden de controlelampjes rood, voordat het product automatisch wordt uitgeschakeld.
Page 61
6 Bediening WAARSCHUWING! VERWONDINGSGEVAAR! • Gebruik de modi met de blauwe ledlampjes (modi F2 en F6) maximaal 10 minuten per toepassing en maximaal 3 toepassingen per week. Alle andere modi kunnen vanaf de vierde week dagelijks worden gebruikt. 6.1 Voorbereiding 1. Laad het product helemaal op (zie hoofdstuk “Laden”). 2.
Page 62
Het product geeft 2 korte pieptonen wanneer het wordt uitgeschakeld. 4. Verwijder na de sessie het masker en breng een serum en/of een dag-/nachtcrème op uw hals en uw decolleté aan. 5. Reinig het product grondig na gebruik (zie hoofdstuk “Reiniging”). 6.3 De bedrijfsmodi selecteren •...
Page 63
Modus Het beste geschikt voor Blauw + rood + Combineert de voordelen nabij-infrarood + van F1, F2 en F4: ondersteunt diep nabij-infrarood anti-veroudering en vermindert (u ziet een paarse acne-gerelateerde roodheid en kleur) kleine oneffenheden voor een vitalere, helderder uitziende en stralende huid.
Page 64
Vierde week Eén keer per dag gebruiken, max. 20 minuten per keer Zodra resultaten zichtbaar zijn, past u de frequentie aan naar één of twee keer per week. 8 Reiniging WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE! • Koppel het product altijd los van de stroom- voorziening alvorens het te reinigen.
Page 65
10 Fouten opsporen Een aantal problemen wordt mogelijk door geringe storingen veroorzaakt die u zelf kunt verhelpen. Neem hiervoor de aanwij- zingen in de volgende tabel in acht. Kan het probleem niet worden verholpen, richt u dan tot de klantenservice. Repareer het product niet zelf.
Page 66
12 Afvoer 12.1 Verpakking afvoeren Voer de verpakking af bij het juiste soort afval. Voeg karton bij oud papier, folies bij recycling materialen. 12.2 Product afvoeren (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten met systemen voor de gescheiden inzameling van recyclebare materialen) Afgedankte apparaten mogen niet worden afgevoerd via het huisvuil!
Page 67
13 Garantie Dit product heeft een garantie van 2 jaar volgens de Europese regelingen en wetten. De omvang van de waarborg op dit product is beperkt tot technische defecten veroorzaakt door foutieve productieprogramma’s. Ingeval u een waarborg wenst op te eisen, neem dan contact op met uw klantendienst voor instructies.
Page 69
Índice Volumen de suministro/partes del equipo ____ 70 Generalidades _____________________________ 70 Leer y guardar este manual del usuario ____________ 70 Explicación de símbolos ________________________ 70 Seguridad _________________________________ 71 Uso apropiado _______________________________ 71 Indicaciones de seguridad _______________________ 71 Comprobación del producto y del volumen de suministro ______________________________ 75 Carga _____________________________________ 76 Manejo ____________________________________ 77...
Page 70
2 Generalidades 2.1 Leer y guardar este manual del usuario El presente manual del usuario pertenece a esta LED Chest Mask Pro (en adelante, el «producto»). Contiene información importante sobre la puesta en marcha y el uso. Lea detenidamente el manual del usuario antes de usar el producto, sobre todo las indicaciones de seguridad.
Page 71
Este símbolo de señal le aporta información adicional útil sobre el manejo y uso. Lea el manual del usuario. Declaración de conformidad: Los productos identificados con este símbolo satisfacen todas las disposiciones comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo. Los dispositivos identificados con este símbolo solo son aptos para uso doméstico (en interiores secos).
Page 72
• No ponga el producto en funcionamiento si está dañado o si el cable de carga USB está defectuoso. • No abra la carcasa, sino deje que la repa- ración la efectúen técnicos especializados. Para ello, contacte con el servicio de aten- ción al cliente.
Page 73
• Tienda el cable de carga USB de forma que no pueda provocar tropiezos. • No retire el cable de carga USB de la fuente de corriente USB tirando del cable. En su lugar, agarre siempre el enchufe del mismo. •...
Page 74
o que se medican para tratar la alergia a la luz, no deben utilizar el producto. • El producto no debe utilizarse en caso de enfermedades cutáneas, supuraciones, heridas accidentales o postoperatorias. • Utilice los modos con las luces LED azules (los modos F2 y F6) durante un máximo de 10 minutos por aplicación y un máximo de 3 aplicaciones a la semana.
Page 75
• Las baterías no deben desmontarse, cortocircuitarse ni arrojarse al fuego. • No intente retirar la batería del producto. Este producto contiene baterías que no se pueden sustituir. • No mire directamente a la zona de la fuente de luz del producto. ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! •...
Page 76
3. Compruebe si el producto o las piezas individuales presentan daños. En tal caso, no utilice el producto. Contacte con nuestro servicio de atención al cliente. 5 Carga • Cargue completamente el producto antes del primer uso y cuando la batería esté baja. El tiempo de carga asciende a aproximadamente 3 horas.
Page 77
6 Manejo ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIÓN! • Utilice los modos con las luces LED azules (los modos F2 y F6) durante un máximo de 10 minutos por aplicación y un máximo de 3 aplicaciones a la semana. Los demás modos pueden utilizarse a diario a partir de la cuarta semana.
Page 78
3. El producto se apaga automáticamente tras 10 minutos. Sin embargo, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado para apagar el producto en cualquier momento. El producto emite dos breves pitidos cuando se apaga. 4. Tras la sesión, retire la máscara y aplique un suero o una crema de día/noche sobre el cuello y el escote.
Page 79
Modo Ideal para Rojo + infrarrojo Combina las ventajas de F1 y cercano + F4: Permite lograr una piel de infrarrojo cercano aspecto más joven y firme. profundo (se ve un color rojo) Azul + rojo + Combina las ventajas de F1, F2 infrarrojo cercano y F4: Reduce los efectos del + infrarrojo...
Page 80
Siga el siguiente programa cuando utilice el producto por primera vez: Primera Utilice el producto una vez cada 3 días durante un semana máximo de 10 minutos cada vez. Segunda Utilice el producto una vez cada 2 días durante un semana máximo de 10 minutos cada vez.
Page 81
9 Almacenamiento Antes de guardarlo, todas las piezas deben estar totalmente secas. • Almacene el producto en un lugar limpio y seco, lejos del calor y de la luz solar directa. • Guarde el producto fuera del alcance de los niños. •...
Page 82
Grado de protección: IPX5 Peso: 257 g Dimensiones (largo × ancho × profundo): 243,2 × 559,3 × 37,6 mm Material: Silicona (máscara) PC (mando a distancia) 12 Eliminación 12.1 Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y material respectivamente.
Page 83
Aviso: Si desea retirar la batería, envuelva el controlador con una toalla y golpee la carcasa con un martillo. Asegúrese de que los ojos y las manos estén protegidos para evitar lesiones. Tenga en cuenta que la extracción de la batería no es reversible. 13 Garantía Este producto está...
Page 85
Indice Dotazione/parti dell’apparecchio ____________ 86 Informazioni generali ______________________ 86 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso _________ 86 Spiegazione dei simboli _________________________ 86 Sicurezza __________________________________ 87 Utilizzo conforme all’uso previsto _________________ 87 Avvertenze di sicurezza ________________________ 87 Controllo del prodotto e della dotazione ____ 91 Ricarica ___________________________________ 92 Utilizzo ____________________________________ 93 Preparazione_________________________________ 93...
Page 86
2 Informazioni generali 2.1 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questa LED Chest Mask Pro (di seguito denominata “prodotto”). Esse contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo.
Page 87
Questo simbolo fornisce informazioni aggiuntive utili per la manipolazione e l’uso. Leggere le istruzioni per l’uso. Dichiarazione di conformità: I prodotti etichettati con questo simbolo sono conformi a tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo sono adatti solo per l’uso domestico (in ambienti interni asciutti).
Page 88
• Non mettere in funzione il prodotto se è danneggiato o se il cavo di ricarica USB è difettoso. • Non aprire il corpo esterno dell’apparec- chio, bensì far eseguire la riparazione da personale qualificato. Rivolgersi all’assistenza post-vendita. In caso di riparazioni eseguite in proprio, allacciamento non corretto o errato utilizzo, si escludono responsabilità...
Page 89
• Posare il cavo di ricarica USB in modo tale che nessuno possa inciamparvi. • Non estrarre il cavo di ricarica USB dalla fonte di alimentazione afferrandolo per il cavo, bensì afferrare sempre la spina del cavo. • Non piegare il cavo di ricarica USB e non farlo passare su spigoli vivi.
Page 90
epilessia, pazienti affetti da tiroide, persone che assumono farmaci per la tiroide, persone fotoallergiche o che assumono farmaci per il trattamento di un’allergia alla luce. • Il prodotto non deve essere utilizzato per malattie della pelle, suppurazione di ferite, ferite accidentali e post-operatorie. •...
Page 91
• Non aprire, non gettare nel fuoco e non cortocircuitare le batterie. • Non tentare di estrarre le batterie dal prodotto. Questo prodotto contiene batterie ricaricabili che non sono sostituibili. • Non guardare direttamente nella fonte luminosa del prodotto. AVVISO! PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO! •...
Page 92
1. Estrarre il prodotto dall’imballaggio. 2. Accertarsi che la dotazione sia completa (vedi Fig. A). 3. Controllare se il prodotto o i singoli pezzi sono danneggiati. In tale eventualità non utilizzare il prodotto. Rivolgersi invece al nostro servizio di assistenza clienti. 5 Ricarica •...
Page 93
6 Utilizzo AVVERTIMENTO! PERICOLO DI LESIONI! • Usare le modalità con luce a LED blu (le modalità F2 e F6) al massimo per 10 minuti per uso e al massimo per 3 usi a settimana. Tutte le altre modalità possono essere usate giornalmente dalla quarta settimana.
Page 94
È possibile anche spegnere il prodotto in qualsiasi momento, tenendo premuto il tasto di accensione/spegnimento. Quando viene spento, il prodotto emette 2 segnali acustici brevi. 4. Dopo la sessione rimuovere la maschera e applicare un siero e/o una crema giorno/notte sul collo e sul décolleté. 5.
Page 95
Modalità LED Scopo Rosso + vicino Combina i vantaggi di F1 e F4: infrarosso + Per una pelle visibilmente più vicino infrarosso giovane e compatta. profondo (si vede un colore rosso) Blu + rosso + Combina i vantaggi di F1, F2 vicino infrarosso + e F4: Favorisce l’anti-ageing e vicino infrarosso...
Page 96
Quando si utilizza il prodotto per la prima volta, seguire il seguente schema: Prima Usare ogni 3 giorni per max. 10 minuti alla volta settimana Seconda Usare ogni 2 giorni per max. 10 minuti alla volta settimana Terza Usare ogni 2 giorni per max. 10 minuti alla volta settimana Quarta Usare ogni giorno per max.
Page 97
9 Conservazione Prima di riporre il prodotto tutti i componenti devono essere completamente asciutti. • Riporre il prodotto in un luogo pulito e asciutto, al riparo dal calore e dalla luce solare diretta. • Conservare il prodotto in modo che sia inaccessibile ai bambini. •...
Page 98
Numero di luci a LED: Grado di protezione: IPX5 Peso: 257 g Dimensioni (L × P × H): 243,2 × 559,3 × 37,6 mm Materiale: Silicone (maschera) PC (telecomando) 12 Smaltimento 12.1 Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone alla carta da riciclo e pellicole nella plastica da riciclo.
Page 99
Avviso: Se si desidera rimuovere la batteria ricaricabile, avvolgere un panno intorno al telecomando e rompere l’alloggiamento con un martello. Prestare attenzione a proteggere gli occhi e le mani per evitare eventuali lesioni. Tenere presente che la rimozione della batteria ricaricabile è un’operazione irreversibile. 13 Garanzia Questo prodotto è...
Page 101
İçindekiler Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları ___________ 102 Genel bilgiler ______________________________ 102 Kullanım kılavuzunun okunması ve saklanması ________ 102 Sembol açıklamaları ____________________________ 102 Güvenlik ___________________________________ 103 Amaca uygun kullanım _________________________ 103 Güvenlik uyarıları _____________________________ 103 Ürünün ve teslimat kapsamının kontrolü ____ 107 Şarj etme _________________________________ 107 Kullanım ___________________________________ 108 Hazırlık _____________________________________ 108...
Page 102
Saklama torbası Kontrol lambası, 3× 2 Genel bilgiler 2.1 Kullanım kılavuzunun okunması ve saklanması Bu kullanım kılavuzu bu LED Chest Mask Pro (bundan böyle “ürün” olarak anılacaktır) ürününe aittir. İlk defa çalıştırılması ve kullanımı ile ilgili önemli bilgiler içermektedir. Ürünü kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun.
Page 103
Bu uyarı sembolü size kullanma ve çalıştırma hakkında yararlı ek bilgiler sunar. Kullanım kılavuzunu okuyunuz. Uygunluk Beyanı: Bu sembolle işaretlenmiş olan ürünler, Avrupa Birliği’nde uygulanan tüm ortak yönetmeliklere uygundur. Bu sembolü taşıyan cihazlar yalnız ev içi kullanıma uygundur (kuru iç mekanlarda). Doğru akım.
Page 104
• Ürün hasar almışsa ya da USB şarj kablosu arızalıysa ürünü çalıştırmayın. • Muhafazayı açmayın, onarımı uzmanına bırakın. Bunun için teknik servise başvurun. Servis dışında yaptırılan onarımlarda yanlış bağlantı veya hatalı kullanma durumunda, sorumluluk ve garanti hakkı ortadan kalkar. • Onarımlarda sadece orijinal cihaz verilerine uygun parçalar kullanılabilir.
Page 105
• USB şarj kablosunu kıvırmayın ve keskin kenarlar üzerine yerleştirmeyin. • Ürünü sadece iç mekanlarda kullanın. • Ürünü şarj olurken kullanmayın. UYARI! YARALANMA TEHLİKESİ! • Bu ürün, fiziksel, duyusal veya zihinsel yete- nekleri sınırlı veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından, ürünün güvenli bir şekilde kullanılmasına ilişkin gözetim veya talimat verilmedikçe ve ilgili tehlikeleri anla- madıkça kullanılmamalıdır.
Page 106
• Ürünü kullanıp kullanamayacağınızdan emin değilseniz doktorunuza başvurun. • Kendinizi huzursuz hissediyorsanız, anormal reaksiyonlar gösteriyorsanız (örn. kaşıntı veya rahatsız edici iltihaplar) veya cildiniz rahatsız edecek şekilde ısınıyorsa derhal ürünü kullanmayı bırakın. • Usulüne uygun kullanılmadığında bataryadan sıvı sızabilir. Bu sıvıyla temastan kaçının. Pillerden sızan sıvı...
Page 107
4 Ürünün ve teslimat kapsamının kontrolü NOT! HASAR TEHLİKESİ! • Ambalajı keskin bir bıçakla ya da herhangi bir başka sivri cisimle dikkatsizce açmanız halinde, ürün kolaylıkla zarar görebilir. Açma sırasında çok dikkatli davranın. 1. Ürünü ambalajından çıkartın. 2. Teslimatın tam olup olmadığını doğrulayın (bkz. Resim A). 3.
Page 108
5. Şarj işlemi tamamlandığında USB duvar adaptörünü elektrik prizinden çıkarın ve USB şarj kablosunu şarj bağlantısından ayırın. 6. Lütfen kumandayı tekrar manyetik tutucuya yerleştirin. Kumandanın manyetik tutucuya düzgün şekilde yerleştiğinden emin olun. Aksi takdirde ürün işlev görmez. 6 Kullanım UYARI! YARALANMA TEHLİKESİ! •...
Page 109
3. Ürün 10 dakika sonra otomatik olarak kapanır. Ancak Açma/Kapama düğmesine basıp, basılı tutarak da ürünü istediğiniz zaman kapatabilirsiniz. Ürün kapatıldığında 2 kısa bip sesi çıkarır. 4. Seanstan sonra maskeyi çıkarın ve ardından boynunuza ve dekolte bölgenize serum ve/veya gündüz/gece kremi uygulayın. 5.
Page 110
En uygun olduğu alanlar Mavi + kırmızı + F1, F2 ve F4 modlarının fayda- yakın kızılötesi + larını bir araya getirir: Yaşlanma derin yakın kızılötesi karşıtı etkileri destekler ve (mor bir renk akneye bağlı kızarıklıklarla küçük görünür) cilt kusurlarını azaltır, böylece cilt daha canlı, daha duru bir görü- nüme kavuşur ve parlaklığı...
Page 111
8 Temizlik UYARI! ELEKTRİK ÇARPMA TEHLİKESİ! • Ürünü temizlemeden önce her zaman elektrik kaynağından ayırın. NOT! HASAR TEHLİKESİ! • Aşındırıcı temizleyiciler, metal fırça kıllarına sahip fırçalar veya bıçak, sert spatula ve benzeri gibi keskin veya metal temizleme aletleri kullanmayın. • Temizlik için sıcak su kullanmayın. 1.
Page 112
Arıza Olası nedeni ve giderilmesi Ürün • Ürünün gerektiği gibi şarj edildiğinden emin çalışmıyor. olun. • Ürünün bir USB elektrik kaynağı ile bağlı olmadığından emin olun. Ürün şarj esnasında çalışmaz. • Kumandanın manyetik tutucuya düzgün şekilde yerleştiğinden emin olun. Ürün şarj •...
Page 113
12.2 Ürünün imhası (Geri dönüştürülebilir malzemelerin ayrı bir şekilde toplandığı sistemlerin bulunduğu Avrupa Birliği ve diğer Avrupa ülkelerinde geçerlidir) Eski cihazlar evsel atıklar ile birlikte imha edilemez! Ürün artık bir daha kullanılmayacaksa, ürünü kendi eyaletinizde yada ülkenizde geçerli kurallara göre imha edin. Böylece, eski cihazların kurallara uygun biçimde değerlendirilmesi ve çevreye olumsuz etkilerinin önlenmesi sağlanmış...
Page 114
14 Müşteri Hizmetleri Silk’n ürünleri hakkında daha fazla bilgi için yerel Silk’n web sitesini ziyaret edin: www.silkn.eu. Cihaz hasar görmüş veya arızalıysa, onarım gerektiriyorsa veya yardımımıza ihtiyacınız varsa, en yakın Silk’n Teknik Servis Merkezi ile iletişime geçin. Bu kullanım kılavu- zunu PDF olarak www.silkn.eu adresinden indirebilirsiniz.
Page 116
Índice Volume de fornecimento/peças do aparelho _ 117 Informações gerais _________________________ 117 Ler e guardar o manual de instruções ______________ 117 Explicação dos símbolos ________________________ 117 Segurança _________________________________ 118 Utilização prevista _____________________________ 118 Indicações de segurança ________________________ 118 Verificar o produto e o volume de fornecimento ______________________________ 123 Carregamento ____________________________ 123 Operação __________________________________ 124...
Page 117
1 Volume de fornecimento/peças do aparelho Fita para o pescoço, 2× Botão de modo Máscara LED para o peito/pescoço Conexão de carregamento Suporte magnético Luzes LED Controlador Cabo de carregamento USB Botão de ligar/desligar Saco de armazenamento Luzes indicadoras, 3× 2 Informações gerais 2.1 Ler e guardar o manual de instruções Este manual de instruções faz parte desta LED...
Page 118
Este símbolo de sinalização fornece informações adicionais úteis sobre o manuseio e a utilização. Ler o manual de instruções. Declaração de Conformidade: Produtos marcados com este símbolo cumprem com todas as normas comunitárias aplicáveis do Espaço Económico Europeu. Os aparelhos marcados com este símbolo só são apropriados para o uso doméstico (em espaços interiores secos).
Page 119
• Se forem detetados danos no produto ou o cabo de carregamento USB estiver danificado, não coloque o produto em funcionamento. • Não abrir a caixa, mas deixe a reparação a cargo de especialistas. Para tal, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente. A responsabilidade e os direitos de garantia estão excluídos no caso de reparações efetuadas de forma independente, ligação...
Page 120
afastadas de chamas abertas e de superfícies quentes. • Coloque o cabo de carregamento USB de forma a não constituir um perigo de tropeçar. • Não puxe o cabo de carregamento USB para fora da fonte de alimentação USB pelo cabo, mas segure sempre a ficha do cabo.
Page 121
• O produto não deve ser utilizado por mulheres grávidas, crianças, pessoas com epilepsia, pessoas com problemas de tiróide, pessoas que tomam medicamentos para a tiróide, pessoas fotoalérgicas ou pessoas que tomam medicamentos para tratar uma alergia à luz. • O produto não pode ser utilizado em caso de doenças de pele, purulência, feridas relacionadas com acidentes e feridas pós-operatórias.
Page 122
• Em caso de contacto da pele, olhos ou mucosas com o líquido das pilhas, lavar e enxaguar as áreas afetadas imediatamente com água limpa. Se necessário, consulte um médico. • Não desmontar, curto-circuitar ou incinerar as pilhas. • Não tente retirar a bateria do produto. Este produto contém baterias que não são substituíveis.
Page 123
4 Verificar o produto e o volume de fornecimento NOTA! PERIGO DE DANOS! • Se a embalagem for aberta, descuidada- mente, com uma faca afiada ou com outros objetos pontiagudos, o produto poderá ser facilmente danificado. Tenha muito cuidado ao abrir. 1.
Page 124
4. Se for utilizado um adaptador de parede, deve ser ligado a uma tomada elétrica. As luzes indicadoras piscam a verde durante o processo de carregamento. O processo de carregamento está concluído, quando as luzes indicadoras estiverem continuamente ilumi- nadas a verde. Se a tensão da fonte de alimentação USB for demasiado elevada, as luzes indicadoras acendem-se rapidamente a vermelho e o processo de carregamento não se inicia.
Page 125
4. Fixe a máscara ao pescoço utilizando os fechos de velcro nas fitas para o pescoço . A parte da máscara em forma de coração deve ficar sobre o seu decote. Certifique-se de que o produto entra em contacto com a pele tanto quanto possível. 6.2 Realizar uma sessão 1.
Page 126
Modo Ideal para Âmbar Melhora a hidratação da pele, acalma a pele seca e sensível e reduz a pigmentação e a verme- lhidão. Infravermelhos Reduz as rugas, promove a próximos + produção de colagénio e elastina infravermelhos e estimula a circulação sanguínea próximos para melhorar o tom e a profundos*...
Page 127
7 Plano de aplicação ATENÇÃO! PERIGO DE LESÃO! • Utilizar os modos com as luzes LED azuis (modos F2 e F6) durante um máximo de 10 minutos por aplicação e um máximo de 3 aplicações por semana. Todos os outros modos podem ser utilizados diariamente a partir da quarta semana.
Page 128
de limpeza afiados ou metálicos, tais como facas, espátulas duras e semelhantes. • Não utilize água quente para limpar. 1. Retirar o controlador do suporte magnético 2. Para limpar a máscara LED para o peito/pescoço utilize um pano húmido. Em seguida, secar com um pano seco. 3.
Page 129
Falha Possível causa e solução Não é possível • Certifique-se de que o cabo de carrega- carregar o mento USB está corretamente ligado produto. entre a conexão de carregamento fonte de alimentação USB. • Se utilizar um adaptador de parede USB para carregar, certifique-se de que é...
Page 130
12.2 Eliminação do produto (Aplicável na União Europeia e em outros estados europeus com sistemas de recolha seletiva de materiais recicláveis) Os aparelhos antigos não devem ser elimi- nados com o lixo doméstico! Se o produto já não puder ser utilizado, elimine-o de acordo com os regulamentos vigentes no seu estado ou país.
Page 131
13 Informações sobre a garantia De acordo com as diretivas e leis européias, este produto dispõe de uma garantia limitada a 2 anos. O escopo da garantia deste produto está limitado a defeitos técnicos causados por processos de produção defeituosos. Se quiser reivindicar a garantia, certifique-se de obter instruções do nosso serviço de assistência ao cliente.
Page 133
Indholdsfortegnelse Leveringsomfang/apparatdele _______________ 134 Generelt __________________________________ 134 Læs og opbevar brugsanvisningen _________________ 134 Symbolforklaring ______________________________ 134 Sikkerhed _________________________________ 135 Forskriftsmæssig brug __________________________ 135 Sikkerhedsoplysninger _________________________ 135 Kontroller produkt og indhold ______________ 139 Opladning _________________________________ 139 Betjening __________________________________ 140 Forberedelse _________________________________ 140 Gennemførelse af behandlingen __________________ 141 Valg af program _______________________________ 141 Anvendelsesplan ___________________________ 142...
Page 134
1 Leveringsomfang/apparatdele Nakkebånd, 2× Programtast LED-bryst-/halsmaske Opladertilslutning Magnetholder LED-lamper Fjernbetjening USB-kabel Til/Fra-tast Opbevaringspose Kontrollampe, 3× 2 Generelt 2.1 Læs og opbevar brugsanvisningen Denne betjeningsvejledning hører til denne LED Chest Mask Pro (i det følgende benævnt „produkt“). Den indeholder vigtige oplysninger om ibrugtagning og brug.
Page 135
Dette signalsymbol giver dig praktiske ekstrainformationer om håndteringen og brugen. Læs brugsanvisningen. Overensstemmelseserklæring: Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder alle fælles regler fra det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, der skal anvendes. Apparater, der er markeret med dette symbol, er kun egnet til brug i hjemmet (i tørre indendørsrum).
Page 136
beskadiget eller hvis USB-kablet er defekt. • Åbn ikke kabinettet, men overlad reparati- onen til fagfolk. Henvend dig i den forbin- delse til kundeservice. Ved selvstændigt udførte reparationer, ukorrekt tilslutning eller forkert betjening bortfalder hæftelses- og garantikrav. • Ved reparationer må der kun anvendes dele, der svarer til apparatets oprindelige data.
Page 137
• USB-kablet må ikke bøjes sammen eller placeres over skarpe kanter. • Anvend kun produktet indendørs. • Anvend ikke produktet under opladning. ADVARSEL! SKADESFARE! • Dette produkt må ikke anvendes af personer med begrænsede fysiske, senso- riske eller mentale egenskaber, eller af personer med manglende erfaring og viden, med mindre de er under opsyn eller er undervist i sikker brug af produktet og...
Page 138
længere end 10 minutter ad gangen, og anvend dem maksimalt 3 gange om ugen. Alle andre programmer kan anvendes dagligt efter fire uger. • Kontakt din læge, hvis du ikke er sikker på, om du kan bruge produktet. • Hvis du føler dig utilpas, hvis du får unormale reaktioner (f.eks.
Page 139
overflader, høje temperaturer og påvirkning fra vejret (fx regn). • Anvend ikke længere produktet, hvis plastdelene er revnet, knækket eller deforme. Erstat beskadigede dele kun med tilsvarende originale reservedele. 4 Kontroller produkt og indhold BEMÆRK! FARE FOR BESKADIGELSER! • Hvis emballagen åbnes uforsigtigt med en skarp kniv eller andre spidse genstande, kan produktet hurtigt beskadiges.
Page 140
3. For at lade op stikkes den store ende af USB-kablet ind i USB-tilslutningen på en egnet USB-strømkilde (medfølger ikke) (f.eks. en USB-vægadapter, 5 V DC, 1 A). 4. Ved anvendelse af en vægadapter skal denne sættes i en stik- dåse.
Page 141
6.2 Gennemførelse af behandlingen 1. Tryk og hold Til/Fra-tasten nede, for at tænde for produktet. Når produktet tændes, udsender det en bip-tone, og kontrollamperne lyser hvidt. LED-lamperne tænder. Driftstilstanden ”F1” er aktiveret som standard. 2. Hvis du ønsker det, kan du trykke på programtasten igen for at vælge et andet program (F1–F7).
Page 142
Program LED Bedst egnet til Nærinfrarødt + Reducerer rynker, fremmer dybt nærinfrarødt* kolagen- og elastinproduktionen og øger blodcirkulationen, for at forbedre hudens tone og tekstur og gøre den mere modstandsdygtig. Og det fremmer hudlagene på tværs af dermis. Rødt + Kombinerer fordelene fra F1 og nærinfrarødt + F4: For en hud, der ser yngre og...
Page 143
Alle andre programmer kan anvendes dagligt efter fire uger. Når du bruger produktet for første gang, skal du følge nedenstå- ende tidsplan: Første uge Bruges én gang hver 3. dag i maksimalt 10 minutter pr. gang Anden uge Bruges én gang hver 2. dag i maksimalt 10 minutter pr.
Page 144
9 Opbevaring Inden opbevaringen skal alle dele være helt tørre. • Opbevar produktet på et rent og tørt sted, som beskytter mod varme temperaturer og direkte sollys. • Opbevar produktet på en sådan måde, at det er utilgængeligt for børn. •...
Page 145
Vægt: 257 g Mål (L × B × D): 243,2 × 559,3 × 37,6 mm Materiale: Silikone (maske) PC (fjernbetjening) 12 Bortskaffelse 12.1 Bortskaf emballage Emballagen bortskaffes sorteret efter materiale. Aflever pap og karton samt folier i de respektive opsamlingscontainere. 12.2 Bortskaf produkt (Gældende i EU og andre europæiske lande med systemer til særskilt indsamling af genbrugsmaterialer)
Page 146
Bemærk: Hvis du ønsker at fjerne batteriet, skal du vikle et håndklæde rundt om fjernbetjeningen, og slå kabinettet i stykker med en hammer. Sørg for at dine øjne og hænder er beskyttede, så kvæstelser undgås. Bemærk, at fjernelsen af batteriet ikke kan fortrydes.
Page 148
Innholdsfortegnelse Leveringsomfang/apparatets deler __________ 149 Generelt __________________________________ 149 Les og ta vare på bruksanvisningen ________________ 149 Symbolforklaring ______________________________ 149 Sikkerhet __________________________________ 150 Riktig bruk __________________________________ 150 Sikkerhetsanvisninger __________________________ 150 Kontrollere produktet og leveringsomfanget _ 154 Lading ____________________________________ 154 Betjening __________________________________ 155 Klargjøring ___________________________________ 155 Gjennomføre en økt ___________________________ 156 Velge driftsmodus _____________________________ 156...
Page 149
1 Leveringsomfang/apparatets deler Nakkebånd, 2× Modustast LED-bryst-/halsmaske Ladekontakt Magnetholder LED-lamper Kontroller USB-ladekabel På/av-knapp Oppbevaringspose Kontrollampe, 3× 2 Generelt 2.1 Les og ta vare på bruksanvisningen Denne bruksanvisningen hører til denne LED Chest Mask Pro (heretter kalt «produktet»). Den inneholder viktig informasjon om oppstart og bruk. Les bruksanvisningen nøye før du bruker produktet.
Page 150
Les bruksanvisningen. Samsvarserklæring: Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller alle felles bestemmelser som kommer til anvendelse i EØS-området. Apparater som er merket med dette symbolet, er bare egnet til bruk i husholdningen (i tørre rom innendørs). Likestrøm. 3 Sikkerhet 3.1 Riktig bruk Produktet tjener utelukkende til å...
Page 151
reparasjonen til fagfolk. Henvend deg da til kundeservice. Ved reparasjoner utført på egen hånd, ukyndig tilkobling eller feil betje- ning er ansvars- og garantikrav utelukket. • Ved reparasjoner skal det kun brukes deler som er i samsvar med de opprinnelige apparatspesifikasjonene.
Page 152
• Produktet skal kun benyttes innendørs. • Du må ikke bruke produktet mens det er på lading. ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! • Dette produktet skal ikke brukes av personer med begrensede fysiske, senso- riske eller mentale ferdigheter eller av personer med mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet, og har forstått hvilke farer som...
Page 153
• Bruk modusen med de blå LED-lampene (modus F2 og F6) i maksimalt 10 minutter per anvendelse og maksimalt 3 ganger per uke. Alle andre moduser kan brukes daglig fra den fjerde uken. • Rådfør deg med legen din hvis du er usikker på...
Page 154
LES DETTE! FARE FOR SKADE! • Hold produktet unna åpen ild, varme over- flater, høye temperaturer eller værpåvirk- ning (f.eks. regn). • Ikke bruk produktet dersom plastdelene er sprukket, brukket eller deformert. Skadede deler skal bare erstattes med tilsvarende originale reservedeler. 4 Kontrollere produktet og leveringsom- fanget LES DETTE! FARE FOR SKADE!
Page 155
1. Ta av kontrolleren fra magnetholderen 2. Sett den mindre enden av USB-ladekabelen inn i ladekon- takten på kontrolleren. 3. Sett den større enden av USB-ladekabelen til lading i USB-kontakten til en egnet USB-strømkilde (medfølger ikke) (f.eks. en USB-veggadapter, 5 V DC, 1 A). 4.
Page 156
Masken, som er formet som et hjerte, skal da ligge på brystom- rådet. Se til at produktet kommer best mulig i berøring med huden. 6.2 Gjennomføre en økt 1. Hold inne på/av-knappen for å slå på produktet. Produktet avgir en pipetone når det slås på, og kontrollampene lyser hvitt.
Page 157
Modus Best egnet til Nærinfrarød + dyp Reduserer rynker, fremmer nærinfrarød* kollagen- og elastinproduksjon og bringer blodsirkulasjonen i sving, for å gjøre tonen og teksturen til huden bedre og mer motstandsdyktig. Og det stimulerer hudlagene over dermis. Rød + nærinfrarød Kombinerer fordelene til F1 og + dyp nærinfrarød F4: For en hud som ser yngre og...
Page 158
Følg denne tidsplanen når du bruker produktet for første gang: Første uke Bruk én gang hver tredje dag i maks. 10 minutter Andre uke Bruk én gang annenhver dag i maks. 10 minutter Tredje uke Bruk én gang annenhver dag i maks. 10 minutter Fjerde uke Bruk én gang hver dag i maks.
Page 159
10 Feilsøking Noen problemer forårsakes muligens av små feil som du selv kan rette opp. Da må du følge anvisningene i den følgende tabellen. Hvis du ikke klarer å løse problemet på den måten, må du henvende deg til kundeservice. Ikke reparer produktet selv. Feil Mulig årsak og løsning Produktet...
Page 160
12 Kassering 12.1 Kassere emballasjen Sorter emballasjen når du kaster den. Kast papp og kartong som returpapir, plastfolier til plastgjenvinning. 12.2 Kaste produktet (Gjelder i Den europeiske unionen og andre europeiske stater med systemer for kildesortering av gjenvinnbare materialer) Gamle apparater skal ikke kastes som husholdningsavfall! Når produktet en gang ikke lenger kan brukes, må...
Page 161
13 Garantiinformasjon Dette produktet omfattes av 2 års garanti i henhold til de europeiske lovene og forskriftene. Garantien på dette produktet begrenser seg til tekniske mangler som er forårsaket av feil i produksjonsprosessene. Hvis du vil gjøre garantikrav gjeldende, må du passe på å innhente anvisninger fra vår kundeservice. Kanskje de kan løse problemet ditt uten at du må...
Page 163
Innehållsförteckning Leveransomfång/apparatens delar __________ 164 Allmänt ___________________________________ 164 Läs och spara bruksanvisningen __________________ 164 Symbolförklaring ______________________________ 164 Säkerhet __________________________________ 165 Avsedd användning ____________________________ 165 Säkerhetsanvisningar ___________________________ 165 Kontrollera produkten och leveransomfånget _ 169 Ladda _____________________________________ 170 Användning ________________________________ 170 Förberedelse _________________________________ 171 Genomförande av behandling ____________________ 171 Välja driftläge ________________________________ 171 Användningsschema ________________________ 173...
Page 164
1 Leveransomfång/apparatens delar Nackrem, 2× Lägesknapp LED-mask för bröst/nacke Laddningsanslutning Magnethållare LED-lampor Controller USB-laddkabel På/Av-knapp Förvaringspåse Kontrollampa, 3× 2 Allmänt 2.1 Läs och spara bruksanvisningen Den här bruksanvisningen hör till denna LED Chest Mask Pro (nedan kallad ”produkten”). Den innehåller viktig information om idrifttagning och användning.
Page 165
Denna signalsymbol ger dig användbar extra information om hantering och användning. Bekanta dig med bruksanvisningen. Försäkran om överensstämmelse: Produkter märkta med denna symbol uppfyller alla EES-föreskrifter. Apparater märkta med denna symbol är endast lämp- liga för användning i hushållet (i torra inomhusmiljöer). Likström.
Page 166
• Använd inte produkten om den är skadad eller om USB-laddkabeln är defekt. • Öppna inte kåpan, utan överlåt repara- tionen till utbildade reparatörer. Kontakta kundtjänst för sådana ärenden. Vid själv- ständigt genomförda reparationer, felaktig anslutning eller felaktigt handhavande upphör garantin att gälla. •...
Page 167
• Dra inte ut USB-laddkabeln ur USB-strömkällan med hjälp av kabeln, utan håll alltid i kabelns kontakt. • Vik inte USB-laddkabeln och lägg den inte över vassa kanter. • Använd endast produkten i utrymmen inomhus. • Använd inte produkten när den laddas. VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! •...
Page 168
• Produkten får inte användas vid hudsjukdomar, varbildning, olycksbetingade eller postoperativa sår. • Använd lägena med blå LED-lampor (lägena F2 och F6) i högst 10 minuter per användning och högst 3 användningar per vecka. Alla andra lägen kan användas dagligen från och med den fjärde veckan. •...
Page 169
Denna produkt innehåller batterier som inte kan bytas ut. • Titta inte direkt in i ljuskällan på produkten. OBS! RISK FÖR SKADOR! • Håll produkten borta från öppen eld, heta ytor, höga temperaturer eller väderpåverkan (till exempel regn). • Sluta använda produkten om plastdelarna är spruckna, brutna eller deformerade.
Page 170
5 Ladda • Ladda produkten fullständigt före den första använd- ningen och när batteriet är svagt. Laddtiden är ca 3 timmar. • När batterinivån är låg avger produkten fem ljudsig- naler och kontrollamporna lyser rött innan produkten stängs av automatiskt. Ladda produkten. •...
Page 171
per vecka. Alla andra lägen kan användas dagligen från och med den fjärde veckan. 6.1 Förberedelse 1. Ladda produkten helt och hållet (se kapitel ”Ladda”). 2. Rengör och torka halsen och dekolletaget noggrant. Se till att det inte finns smink eller smuts kvar, eftersom det kan minska mängden ljus som tränger igenom huden.
Page 172
• Beskrivning av driftlägena: Läge Lysdiod Lämpar sig bäst för Röd Minskar fina linjer, stimulerar kollagenproduktionen och förbättrar blodcirkulationen. Blå Reducerar aknerelaterad rodnad och orenheter, ger en klarare hy. Bärnsten Förbättrar hudens fuktighet, lugnar torr och känslig hud samt minskar pigmentering och rodnad.
Page 173
7 Användningsschema VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! • Använd lägena med blå LED-lampor (lägena F2 och F6) i högst 10 minuter per använd- ning och högst 3 användningar per vecka. Alla andra lägen kan användas dagligen från och med den fjärde veckan. Följ följande tidsschema när produkten används för första gången: Första veckan Användning en gång var tredje dag i max.
Page 174
metalliska rengöringsverktyg såsom knivar, hårda skrapor eller liknande. • Använd inte hett vatten för rengöringen. 1. Ta bort controllern från magnethållaren 2. Använd en fuktig trasa för att torka av LED-masken för bröst/ nacke . Torka sedan torrt med en torr trasa. 3.
Page 175
11 Tekniska data Modell: FAC09 Nominell förbrukning: Driftsspänning: 3,7 V Batterikapacitet: 2 000 mAh (litium) Antal LED-lampor: Kapslingsklass: IPX5 Vikt: 257 g Dimensioner (L × B × D): 243,2 × 559,3 × 37,6 mm Material: Silikon (mask) PC (fjärrkontroll) 12 Avfallshantering 12.1 Kassera förpackningen Sortera de olika materialen i förpackningen.
Page 176
Batterier och batteripack får inte kastas i hushållsavfallet! Som konsument är du skyldig enligt lag att lämna samtliga batterier och batteripack – oavsett om de innehåller farliga ämnen* eller inte – till kommunens/ stadsdelens återvinningscentral eller till en återförsäl- jare för miljövänlig avfallshantering. Ta med den fullständiga produkten (inklusive batteriet) till din återvinningcentral och se till att batteriet är urladdat! * märkta med: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly...
Page 178
Obsah Rozsah dodávky/Části zařízení ______________ 179 Všeobecně _________________________________ 179 Přečtěte si a uschovejte tento návod k použití _______ 179 Vysvětlení symbolů ____________________________ 179 Bezpečnost ________________________________ 180 Použití v souladu s určením ______________________ 180 Bezpečnostní upozornění _______________________ 180 Kontrola výrobku a obsahu dodávky _________ 184 Nabíjení...
Page 179
1 Rozsah dodávky/Části zařízení Šíjový pásek, 2× Tlačítko volby režimu LED maska na krk a dekolt Nabíjecí konektor Magnetický držák LED světla Ovladač Nabíjecí USB kabel Tlačítko Zap/Vyp Taška pro skladování masky Kontrolka, 3× 2 Všeobecně 2.1 Přečtěte si a uschovejte tento návod k použití Tento návod se vztahuje na výrobek LED Chest Mask Pro (dále jen „výrobek“).
Page 180
Přečtěte si návod k použití. Prohlášení o shodě: S tímto symbolem označení jsou výrobky v souladu se všemi platnými předpisy Společenství v rámci Evropského hospodářského prostoru. Přístroje, které jsou označené tímto symbolem, jsou vhodné pouze pro domácí použití (v suchých vnitřních prostorech).
Page 181
poškozený nebo pokud je vadný nabíjecí USB kabel. • Nikdy neotevírejte pouzdro, přenechejte opravu odborným pracovníkům. Za tímto účelem se obraťte na zákaznický servis. V případě svépomocí provedených oprav, neodborného nebo nesprávného připojení nebo nesprávné obsluhy pozbývají jakékoliv záruční nároky platnost. •...
Page 182
USB zdroje za kabel, nýbrž vždy uchopte samotnou zástrčku kabelu. • Neohýbejte nabíjecí USB kabel a nepoklá- dejte jej přes ostré hrany. • Výrobek používejte pouze v interiéru. • Výrobek nepoužívejte během nabíjení. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! • Tento výrobek smí používat osoby s omeze- nými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
Page 183
• Režimy s modrými LED světly (režimy F2 a F6) používejte maximálně 10 minut na jednu aplikaci a provádějte maximálně 3 aplikace týdně. Všechny ostatní režimy lze od čtvrtého týdne používat každodenně. • Pokud si nejste jisti, zda je pro vás použití výrobku vhodné, obraťte se na svého lékaře.
Page 184
UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! • Výrobek neumisťujte do blízkosti otevře- ného ohně, horkých povrchů, nevystavujte ho vysokým teplotám ani povětrnostním vlivům (např. dešti). • V případě prasknutí, zlomení nebo deformací plastových dílů přestaňte výrobek používat. Poškozené díly nechejte vyměnit pouze za příslušné originální náhradní díly. 4 Kontrola výrobku a obsahu dodávky UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ...
Page 185
1. Sejměte ovladač z magnetického držáku 2. Menší konec nabíjecího USB kabelu zasuňte do nabíjecího konektoru na ovladači. 3. Pro nabíjení zapojte větší konec nabíjecího USB kabelu do USB zdířky vhodného napájecího USB zdroje (není součástí přístroje) (např. nástěnný USB adaptér, 5 V DC, 1 A). 4.
Page 186
4. Pomocí suchých zipů na šíjových páscích zajistěte masku ve správné poloze na krku. Část masky ve tvaru srdce by přitom měla ležet v oblasti dekoltu. Dbejte na to, aby se výrobek pokud možno nedotýkal pokožky. 6.2 Provedení aplikace 1. Zapněte výrobek stisknutím a přidržením tlačítka Zap/Vyp Jakmile je výrobek zapnutý, ozve se pípnutí...
Page 187
Režim Nejvhodnější pro Blízká infračervená Redukuje vrásky, podporuje + hluboká tvorbu kolagenu a elastinu a infračervená* urychluje cirkulaci krve a tím zlepšuje tón a texturu pleti a zvyšuje její odolnost. Proniká do vrstev pokožky pod dermis. Červená + blízká Kombinuje příznivé účinky infračervená...
Page 188
týdně. Všechny ostatní režimy lze od čtvr- tého týdne používat každodenně. Při prvním použití výrobku dodržte tento časový plán: První týden Použijte jednou za 3 dny, vždy max. 10 minut Druhý týden Použijte jednou za 2 dny, vždy max. 10 minut Třetí...
Page 189
9 Skladování Před uskladněním zajistěte, aby byly všechny díly zcela suché. • Výrobek uschovávejte na čistém a suchém místě, které je chrá- něno před horkem a přímým slunečním světlem. • Výrobek uložte tak, aby k němu neměly přístup děti. • Výrobek uchovávejte v tašce pro skladování masky , abyste ho co možná...
Page 190
Hmotnost: 257 g Rozměry (D × Š × H): 243,2 × 559,3 × 37,6 mm Materiál: Silikon (maska) PC (dálkový ovladač) 12 Likvidace 12.1 Likvidace obalu Obal zlikvidujte podle jeho typu. Lepenku a karton odevzdejte do sběru papíru, folie do sběru druhotných surovin.
Page 191
13 Záruční informace Na tento výrobek se vztahují evropská nařízení a zákony o 2 leté záruce. Rozsah záruky na tento výrobek je omezen na technické vady způsobené vadnými výrobními postupy. Pokud chcete uplatnit svůj nárok na záruku, je nutno získat pokyny od naší služby zákazníkům.
Page 193
Spis treści Zakres dostawy / części urządzenia __________ 194 Informacje ogólne __________________________ 194 Czytanie instrukcji obsługi i przechowywanie jej _____ 194 Objaśnienie symboli ___________________________ 194 Bezpieczeństwo ____________________________ 195 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ____________ 195 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ____________ 195 Sprawdzenie produktu i zawartości opakowania ________________________________ 199 Ładowanie ________________________________ 200 Obsługa ___________________________________ 201...
Page 194
1 Zakres dostawy / części urządzenia Pasek na szyję, 2× Przycisk wyboru trybu Maska LED na klatkę piersiową / szyję Gniazdo ładowania Uchwyt magnetyczny Diody LED Kontroler Kabel USB do ładowania Przycisk włączania/wyłączania Torba do przechowywania Lampka kontrolna 3× 2 Informacje ogólne 2.1 Czytanie instrukcji obsługi i przechowywanie jej Niniejsza instrukcja obsługi należy do LED Chest Mask Pro (zwanej dalej „produktem”).
Page 195
Ten symbol ostrzegawczy przekazuje przydatne informacje dodatkowe na temat użytkowania. Zapoznać się z instrukcją obsługi. Deklaracja zgodności: Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wszystkie właściwe przepisy wspólnotowe Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Urządzenia oznaczone tym symbolem są przezna- czone jedynie do użytkowania w gospodarstwie domowym (w suchych pomieszczeniach).
Page 196
oznaczeniem na produkcie. • Nie używać produktu, jeśli jest uszkodzony lub kabel USB do ładowania jest wadliwy. • Nie otwierać obudowy, a naprawę zlecać specjalistom. W tym celu należy zwracać się do działu obsługi klienta. W przypadku naprawy przeprowadzonej we własnym zakresie, nieprawidłowego podłączenia lub nieodpowiedniej obsługi wyklucza się...
Page 197
• Kabel USB do ładowania należy poprowa- dzić w taki sposób, aby wykluczyć ryzyko potknięcia. • Nie wyciągać kabla USB do ładowania ze źródła zasilania USB, ciągnąc za przewód, zawsze chwytać za wtyczkę kabla. • Nie zaginać kabla USB do ładowania i nie prowadzić...
Page 198
osoby z chorobami tarczycy, osoby przyjmujące leki na tarczycę, osoby z fotoalergią lub osoby przyjmujące leki na alergię na światło. • Produkt nie może być stosowany w przypadku chorób skóry, ropiejących ran, ran powypadkowych i pooperacyjnych. • Używać trybu z niebieskimi diodami LED (tryby F2 i F6) przez maksymalnie 10 minut na stosowanie i maksymalnie 3 stosowania tygodniowo.
Page 199
natychmiast przemyć i spłukać dotknięte obszary czystą wodą. W razie potrzeby proszę skonsultować się z lekarzem. • Baterii nie wolno demontować, zwierać ani wrzucać do ognia. • Nie należy próbować wyjmować baterii z produktu. Produkt zawiera niewymienne baterie. • Nie należy patrzeć bezpośrednio w strefę źródeł...
Page 200
może spowodować uszkodzenie produktu. Opakowanie należy otwierać bardzo ostrożnie. 1. Wyjąć produkt z opakowania. 2. Upewnić się, czy dostarczony produkt jest kompletny (patrz rys. A). 3. Sprawdzić, czy produkt lub jego poszczególne części nie są uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia nie należy korzystać...
Page 201
5. Po zakończeniu ładowania należy odłączyć adapter ścienny USB od gniazdka elektrycznego i kabel USB do ładowania od gniazda ładowania. 6. Umieścić kontroler z powrotem w uchwycie magnetycznym. Upewnić się, że kontroler jest prawidłowo umieszczony w uchwycie magnetycznym. W przeciwnym razie produkt nie zadziała.
Page 202
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk wyboru trybu , aby wybrać inny tryb pracy (F1–F7). Po zmianie trybu pracy produkt emituje krótki sygnał dźwię- kowy. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale „Wybór trybów pracy”. 3. Produkt wyłącza się automatycznie po 10 minutach. Można także w każdej chwili nacisnąć...
Page 203
Tryb Najbardziej odpowiedni do Bliska podczerwień Redukuje zmarszczki, wspiera + głęboka bliska produkcję kolagenu i elastyny, podczerwień* pobudza krążenie krwi poprawiając koloryt i teksturę skóry oraz sprawiając, że jest bardziej sprężysta. I wspiera warstwy skóry poza skórą właściwą. Czerwony + bliska Łączy zalety F1 i F4: dla młodziej podczerwień...
Page 204
7 Harmonogram stosowania OSTRZEŻENIE! RYZYKO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! • Używać trybu z niebieskimi diodami LED (tryby F2 i F6) przez maksymalnie 10 minut na stosowanie i maksymalnie 3 stosowania tygodniowo. Z pozostałych trybów można korzystać codziennie od czwartego tygo- dnia. Podczas pierwszego użycia produktu należy postępować zgodnie z poniższym harmonogramem: Pierwszy Stosować...
Page 205
WSKAZÓWKA! NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA! • Nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczących, szczotek ze szczeciną metalową, ani ostrych przedmiotów do czyszczenia lub przedmiotów wykonanych z metalu, takich jak noże, twarde szpachle itp. • Do czyszczenia nie należy używać gorącej wody. 1. Wyjąć kontroler z uchwytu magnetycznego 2.
Page 206
Usterka Możliwa przyczyna i rozwiązanie Produkt nie • Upewnić się, że produkt jest prawidłowo działa. naładowany. • Upewnić się, że produkt nie jest podłączony do źródła zasilania USB. Produkt nie działa podczas ładowania. • Upewnić się, że kontroler jest prawi- dłowo umieszczony w uchwycie magne- tycznym Produkt się...
Page 207
12.2 Utylizacja produktu (Dotyczy Unii Europejskiej i innych państw europejskich, posiadających systemy do segregacji surowców wtórnych) Zużytych urządzeń nie wolno wyrzucać do śmieci razem z odpadami domowymi! Jeśli produkt nie może być już dłużej używane, należy zutylizować je zgodnie z przepisami obowiązu- jącymi w danym regionie lub kraju.
Page 208
14 Obsługa klienta Dalsze informacje o produktach Silk’n dostępne są na stronie regionalnej Silk’n: www.silkn.eu. Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, potrzebna jest naprawa lub nasza pomoc, prosimy zwrócić się do najbliższego Centrum Serwisowego Silk’n. Ten podręcznik użytkownika można pobrać również ze strony www.silkn.eu w formacie PDF.
Page 210
Turinys Tiekiamas komplektas / įrenginio dalys ______ 211 Bendroji informacija ________________________ 211 Perskaitykite ir saugokite vartotojo vadovą _________ 211 Simbolių paaiškinimas __________________________ 211 Sauga _____________________________________ 212 Naudojimas pagal paskirtį _______________________ 212 Saugos nurodymai _____________________________ 212 Gaminio ir komplekto tikrinimas ____________ 216 Įkrovimas _________________________________ 216 Valdymas __________________________________ 217 Pasiruošimas _________________________________ 217...
Page 211
Laikymo krepšelis Kontrolinė lemputė, 3× 2 Bendroji informacija 2.1 Perskaitykite ir saugokite vartotojo vadovą Tai yra „LED Chest Mask Pro“ (toliau – gaminys) vartotojo vadovas. Jame pateikiama svarbios informacijos apie gaminio naudojimo pradžią ir naudojimą. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite vartotojo vadovą.
Page 212
Šiuo signaliniu simboliu žymima naudinga, papildoma informacija apie gaminio naudojimą. Perskaitykite vartotojo vadovą. Atitikties deklaracija. Šiuo simboliu pažymėti gaminiai atitinka visus taikomus Europos ekonominės erdvės reikalavimus. Šiuo simboliu pažymėti įrenginiai pritaikyti naudoti tik buityje (sausose patalpose). Nuolatinė srovė. 3 Sauga 3.1 Naudojimas pagal paskirtį...
Page 213
arba pažeistas USB įkrovimo laidas. • Nebandykite atidaryti gaminio korpuso, o remonto darbus patikėkite specialistams. Tuo tikslu kreipkitės į klientų aptarnavimo skyrių. Dėl savavališkai atlikto remonto, netinkamo prijungimo ar netinkamo naudo- jimo prarandama teisė reikalauti atsako- mybės ir garantijos. • Remontui gali būti naudojamos tik pradinius įrenginio duomenis atitinkančios dalys.
Page 214
• USB įkrovimo laido nesulenkite ir nedėkite virš aštrių briaunų. • Gaminį naudokite tik patalpose. • Nenaudokite gaminio, kol jis įkraunamas. ĮSPĖJIMAS! SUŽALOJIMŲ PAVOJUS! • Šį gaminį draudžiama naudoti ribotų fizinių, sensorinių ir protinių gebėjimų asmenims arba asmenims, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent jie yra prižiūrimi arba išmo- kyti, kaip saugiai naudoti gaminį, ir supranta su naudojimu susijusius pavojus.
Page 215
kitus režimus galima naudoti kasdien nuo ketvirtos savaitės. • Jei nesate tikri, ar galite naudoti gaminį, kreipkitės į savo gydytoją. • Jei patiriate neįprastų reakcijų (pvz., niežėjimą arba nemalonų uždegimą) arba oda nemaloniai įkaista, nedelsdami nustokite naudoti gaminį. • Netinkamai naudojant gaminį gali ištekėti akumuliatoriaus skystis –...
Page 216
ar deformavosi plastikinės dalys. Pažeistas dalis keiskite tik analogiškomis originaliomis atsarginėmis dalimis. 4 Gaminio ir komplekto tikrinimas NURODYMAS! ŽALOS PAVOJUS! • Neatsargiai atidarydami pakuotę aštriu peiliu ar kitu smailiu daiktu, galite pažeisti gaminį. Atidarydami pakuotę būkite atsargūs. 1. Išimkite gaminį iš pakuotės. 2.
Page 217
procesas yra baigtas, kai kontrolinės lemputės nepertraukiamai šviečia žaliai. Jei USB maitinimo šaltinio įtampa yra per didelė, kontrolinės lemputės greitai užsidega raudonai ir įkrovimo procesas neprasideda. Naudokite tinkamą USB maitinimo šaltinį. 5. Jei įkrovimas užbaigtas, ištraukite USB sieninį adapterį iš tinklo kištukinio lizdo ir atjunkite USB įkrovimo laidą...
Page 218
Įsijungia šviesos diodų lemputės . Standartiškai būna suakty- vintas naudojimo režimas „F1“. 2. Jei norite, kelis kartus paspauskite režimo mygtuką , kad pasirinktumėte kitą naudojimo režimą (F1–F7). Naudojimo režimui pasikeitus, gaminys trumpai pypteli. Daugiau informacijos rasite skyriuje „Naudojimo režimų pasirin- kimas“.
Page 219
Režimas Šviesos diodas Paskirtis Raudonas Łączy zalety F1 i F4: młodziej + artimieji wyglądająca i jędrniejsza skóra. infraraudonieji spinduliai + gilieji artimieji infraraudonieji spinduliai (matoma raudona spalva) Mėlynieji + Łączy zalety F1, F2 i F4: Działa raudonieji przeciwstarzeniowo i zmniejsza + artimieji zaczerwienienia związane z infraraudonieji...
Page 220
7 Naudojimo planas ĮSPĖJIMAS! SUŽALOJIMŲ PAVOJUS! • Naudokite režimus su mėlynomis šviesos diodų lemputėmis (režimai F2 ir F6) ne ilgiau kaip 10 minučių per vieną naudojimą ir ne daugiau kaip 3 kartus per savaitę. Visus kitus režimus galima naudoti kasdien nuo ketvirtos savaitės. Naudodami gaminį...
Page 221
1. Išimkite valdiklį iš magnetinio laikiklio 2. Šviesos diodų krūtinės / kaklo kaukę nuvalykite drėgna šluoste. Po to nusausinkite sausa šluoste. 3. Po valymo valdiklį įdėkite atgal į magnetinį laikiklį. 9 Laikymas Prieš padėdami gaminį laikyti, įsitikinkite, kad visos dalys yra sausos. •...
Page 222
Akumuliatoriaus talpa: 2 000 mAh (litis) Šviesos diodų lempučių skaičius: 120 Apsaugos klasė: IPX5 Svoris: 257 g Matmenys (I × P × G): 243,2 × 559,3 × 37,6 mm Medžiaga: Silikonas (kaukė) Kompiuteris (nuotolinio valdymo pultas) 12 Šalinimas 12.1 Pakuotės šalinimas Šalinkite pakuotę...
Page 223
Pastaba. Jei norite išimti akumuliatorių, valdiklį apvyniokite rankšluosčiu ir plaktuku sulaužykite korpusą. Apsaugokite akis ir rankas, kad nesusižalotumėte. Atminkite, kad išėmus akumuliatorių atgal jo įdėti nebus galima. 13 Garantijos informacija Šiam gaminiui pagal Europos taisykles ir teisės aktus suteikiama 2 metų garantija. Šiam gaminiui suteikiama garantija taikoma tik defektams, atsiradusiems dėl gamybos klaidų.
Page 225
Tartalomjegyzék A csomag tartalma/a készülék részei ________ 226 Általános tudnivalók _______________________ 226 Olvassa el és őrizze meg a használati utasítást _______ 226 Jelölések magyarázata __________________________ 226 Biztonság __________________________________ 227 Rendeltetésszerű használat ______________________ 227 Biztonsági utasítások ___________________________ 227 A termék és a csomag tartalmának ellenőrzése ________________________________ 231 Töltés _____________________________________ 231 Kezelés ____________________________________ 232...
Page 226
Tárolótáska Ellenőrző lámpa, 3× 2 Általános tudnivalók 2.1 Olvassa el és őrizze meg a használati utasítást Ez a használati utasítás a LED Chest Mask Pro (a továbbiakban: „termék”) tartozéka. Fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe helyezéssel és használattal kapcsolatban. A termék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
Page 227
Olvassa el a használati utasítást. Megfelelőségi nyilatkozat: Az itt látható jellel ellátott termékek teljesítik az Európai Gazdasági Térség összes vonatkozó közösségi jogszabályát. Az ilyen jellel jelölt készülékek csak háztartási haszná- latra (száraz beltér) alkalmasak. Egyenáram. 3 Biztonság 3.1 Rendeltetésszerű használat A termék kizárólag arra szolgál, hogy javítsa az Ön bőrének fényét, rugalmasságát és textúráját, valamint csökkentse a ráncok, finom ráncok és pigmentfoltok láthatóságát.
Page 228
• Ne nyissa fel a készülék házát, bízza szakem- berre a javítást. Ezzel forduljon az ügyfélszol- gálathoz. Nem érvényesíthető garanciális és jótállási igény önhatalmúan végzett javítás, szakszerűtlen csatlakoztatás vagy hibás kezelés esetén. • Javításánál csak olyan alkatrészeket szabad használni, amelyek megfelelnek az eredeti készülékadatoknak.
Page 229
• Ne törje meg az USB-töltőkábelt, és ne helyezze éles szegélyekre. • A terméket csak beltéri helyiségekben hasz- nálja. • Ne használja a terméket töltés közben. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! • A korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, továbbá a kellő tapasztalattal és tudással nem rendelkező...
Page 230
• A kék LED-lámpás üzemmódokat (F2 és F6 üzemmódok) legfeljebb 10 percig használhatja alkalmazásonként és hetente legfeljebb 3 esetben. Minden más mód a negyedik héttől kezdve naponta használható. • Forduljon orvosához, ha nem lenne biztos benne, hogy használhatja-e a terméket. •...
Page 231
• Ne nézzen közvetlenül a termék fényforrás területére. ÉRTESÍTÉS! KÁROSODÁS VESZÉLYE! • Tartsa távol a terméket a nyílt lángtól, forró felületektől, magas hőmérséklettől vagy időjárási hatásoktól (pl. eső). • Ne használja a terméket, ha a műanyag részek megrepedtek, eltörtek vagy deformálódtak.
Page 232
• Ha az akkumulátor töltöttsége alacsony, a termék 5 hangjelzést ad, és az ellenőrző lámpák pirosan világí- tanak, mielőtt a termék automatikusan kikapcsol. Töltse fel a terméket. • A termék hosszabb ideig történő tárolása esetén ellenőrizni kell az akkumulátor töltöttségi szintjét és rendszeresen fel kell tölteni a terméket.
Page 233
6.1 Előkészítés 1. Töltse fel teljesen a terméket (lásd a „Töltés” című fejezetet). 2. Alaposan tisztítsa meg és szárítsa meg a nyakát és a dekoltázsát. Ügyeljen arra, hogy ne legyen rajta semmilyen smink vagy szennyeződés, mivel ez csökkentheti a bőrbe hatoló fény mennyiségét.
Page 234
• A működési módok leírása: Működési Leginkább a következő mód műveletre alkalmas: Piros Csökkenti a finom vonalakat, stimulálja a kollagéntermelést és javítja a vérkeringést. Kék Csökkenti az aknéval kapcsolatba hozható bőrpírt és foltokat, és tisztább bőrről gondoskodik. Borostyán Javítja a bőr nedvességtartalmát, nyugtatja a száraz és érzékeny bőrt, csökkenti a pigmentációt és a bőr kipirosodását.
Page 235
*Az F4 üzemmódban a LED-lámpák nem világítanak, mivel a közeli infravörös és a mély közeli infravörös nem látható. A maszkban található 2 piros LED-lámpa azonban világít, hogy jelezze, ez az üzemmód aktiválódott. 7 Alkalmazási terv FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! • A kék LED-lámpás üzemmódokat (F2 és F6 üzemmódok) legfeljebb 10 percig használ- hatja alkalmazásonként és hetente legfeljebb 3 esetben.
Page 236
tisztítóeszközöket, mint kés, kemény spatula és más hasonló eszközök. • A tisztításhoz ne használjon forró vizet. 1. Vegye le a vezérlőt a mágneses tartóról 2. Kérjük, hogy nedves ruhát használjon a LED-es mellkasi/nyaki maszk letörléséhez. Ezután törölje szárazra egy száraz kendővel.
Page 237
Hiba Lehetséges ok és elhárítás A termék • Győződjön meg róla, hogy az USB-töltőkábel biztosan csatlakozik a töltőcsatlakozásra és az tölthető. USB-áramforrásra. • Ha töltésre USB-fali adaptert használ, ügyeljen arra, hogy az kompatibilis legyen a termékkel (5 V DC, 1 A). 11 Műszaki adatok Modell: FAC09...
Page 238
elkerülhetők a környezetkárosító hatások. Ezért vannak ellátva az elektromos készülékek az itt látható jelöléssel. Az elemeket és akkumulátorokat tilos a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani! Végfelhasználóként Ön törvényileg kötelezett arra, hogy minden elemet és akkumulátort – függetlenül attól, hogy azok tartalmaznak-e veszélyes anyagokat* vagy sem –...
Page 240
Cuprins Pachetul de livrare/componentele aparatului _ 241 Generalități _______________________________ 241 Citirea și păstrarea instrucțiunilor de utilizare _______ 241 Explicații privind simbolurile _____________________ 241 Siguranța __________________________________ 242 Utilizarea conformă cu destinația _________________ 242 Indicații de siguranță ___________________________ 242 Verificarea produsului și a pachetului de livrare _____________________________________ 246 Încărcarea ________________________________ 247 Operarea __________________________________ 248...
Page 241
2 Generalități 2.1 Citirea și păstrarea instrucțiunilor de utilizare Aceste instrucțiuni de utilizare se referă la produsul LED Chest Mask Pro (mască cu LED pentru gât și decolteu (denumită în continuare „produs”)). Acestea conțin informații importante privind punerea în funcțiune și utilizarea.
Page 242
Acest simbol de atenționare indică informații suplimentare utile referitoare la manipulare și la utilizare. Citiți instrucțiunile de utilizare. Declarație de conformitate: Produsele prevăzute cu acest simbol îndeplinesc toate prevederile comunitare aplicabile în spațiul economic european. Acest simbol este folosit exclusiv în cazul aparatelor electrocasnice (în spații închise uscate).
Page 243
• Nu utilizați produsul dacă este deteriorat sau dacă cablul de încărcare USB este defect. • În cazul în care carcasa nu poate fi deschisă, vă rugăm apelați la personal specializat pentru lucrări de reparație. Pentru aceasta, contactați serviciul pentru clienți. Garanția și obligația de asumare a răspunderii devin nule în cazul în care reparațiile sunt efec- tuate de către client sau dacă...
Page 244
• Țineți toate componentele produsului departe de flăcări deschise și de suprafețele fierbinți. • Așezați cablul de încărcare USB în așa fel, încât să nu constituie un pericol prin împie- dicare. • Nu trageți de cablul de încărcare USB pentru a-l scoate din sursa de alimentare USB, ci prindeți întotdeauna de ștecherul cablului.
Page 245
• Țineți copiii departe de produs și de cablul de încărcare USB. • Produsul nu trebuie utilizat de femeile însărcinate, copii, persoane cu epilepsie, persoane cu afecțiuni tiroidiene, persoane care iau medicamente pentru tiroidă, persoane fotoalergice sau persoane care iau medicamente pentru tratarea unei alergii la lumină.
Page 246
contactul cu acesta. Lichidul care se scurge din baterii poate provoca iritații sau arsuri. • În caz de contactului pielii, ochilor sau mucoaselor cu lichidul bateriei, spălați și clătiți imediat zonele afectate cu apă curată. Dacă este necesar, consultați un medic. •...
Page 247
ascuțite, este posibil să deteriorați rapid produsul. Procedați cu deosebită atenție la deschidere. 1. Scoateți produsul din ambalaj. 2. Asigurați-vă că livrarea este completă (vezi Fig. A). 3. Asigurați-vă că produsul și piesele componente nu prezintă semne de deteriorare. În asemenea cazuri, folosirea produsului este interzisă.
Page 248
5. Când încărcarea este completă, vă rugăm să deconectați adaptorul de perete USB de la priză și să deconectați cablul de încărcare USB de la portul de încărcare. 6. Așezați din nou controlerul pe suportul magnetic. Asigurați-vă că controlerul este poziționat corect în suportul magnetic.
Page 249
2. Dacă doriți, apăsați butonul Mod de mai multe ori pentru a selecta un alt mod de funcționare (F1–F7). Produsul emite un semnal acustic scurt atunci când modul de funcționare este schimbat. Pentru mai multe informații, consultați capitolul „Selectarea modurilor de operare”. 3.
Page 250
Mod LED Cel mai potrivit pentru Roșu + infraroșu Combină beneficiile F1 și F4: Pentru apropiat + o piele cu aspect mai tânăr și mai infraroșu apropiat ferm. profund (se poate vedea o culoare roșie) Albastru + Roșu + Combină beneficiile F1, F2 și F4: infraroșu apropiat Promovează...
Page 251
Urmați următorul program atunci când utilizați produsul pentru prima dată: Prima Se utilizează o dată la 3 zile, timp de max. săptămână 10 minute de fiecare dată A doua Se utilizează o dată la 2 zile, timp de max. săptămână 10 minute de fiecare dată...
Page 252
9 Depozitarea Înainte de depozitare, asigurați-vă că toate piesele s-au uscat complet. • Depozitați produsul într-un loc curat și uscat, ferit de căldură și de lumina directă a soarelui. • Depozitați produsul astfel încât să fie inaccesibil copiilor. • Păstrați produsul în geanta de depozitare pentru o protecție optimă.
Page 253
Greutate: 257 g Dimensiuni (L × l × A): 243,2 × 559,3 × 37,6 mm Material: Silicon (Mască) PC (Telecomandă) 12 Eliminarea 12.1 Eliminarea ambalajului Eliminați selectiv ambalajul. Predați hârtia şi cartonul la maculatură, iar foliile într-un centru de reciclare. 12.2 Eliminarea produsului (Aplicabil în Uniunea Europeană...
Page 254
13 Informații privind garanția Conform prevederilor menționate în legile și regulamentele UE, perioada de garanție este de 2 ani. În cazul acestui produs garanția este limitată la lipsurile tehnice, cauzate de greșelile comise pe durata procesului de fabricație. Dacă doriți să vă folosiți de garanția acordată, vă...