Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

LUMILIPS
FAC07
ID: #05007
USER MANUAL
EN
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
MODE D'EMPLOI
FR
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
EN
MANUAL DE USUARIO
ES
MANUALE D'USO
IT
KULLANIM KILAVUZU
TR
MANUAL DO UTILIZADOR
PT
BRUGERMANUAL
DA
BRUKERHÅNDBOK
NO
ANVÄNDARMANUAL
SV
NÁVOD K POUŽITÍ
CS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
VARTOTOJO VADOVAS
LT
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
RO
EN
DE
FR
NL
ES
IT
TR
PT
DA
NO
SV
CS
PL
LT
HU
RO
loading

Sommaire des Matières pour Silk-n LUMILIPS

  • Page 1 LUMILIPS FAC07 ID: #05007 USER MANUAL BRUGERMANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKERHÅNDBOK MODE D’EMPLOI ANVÄNDARMANUAL GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUŽITÍ MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D’USO VARTOTOJO VADOVAS KULLANIM KILAVUZU HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUAL DO UTILIZADOR INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE...
  • Page 3 Copyright 2025 © Silkn Beauty Ltd. All rights reserved. Legal notice Invention Works B.V. reserves the right to make changes to its products or specifications to improve performance, reliability, or manufacturability. Information furnished by Invention Works B.V. is believed to be accurate and reliable at the time of publication. However, Invention Works B.V.
  • Page 4 Table of contents Package contents/device parts ______________ 5 General information _______________________ 5 Reading and storing the user manual ______________ 5 Explanation of symbols _________________________ 5 Safety _____________________________________ 6 Proper use __________________________________ 6 Safety instructions _____________________________ 6 Checking the product and package contents _ 9 Charging __________________________________ 10 Operation _________________________________ 11 Carrying out the session ________________________ 11...
  • Page 5 LED lights USB charging cable 2 General information 2.1 Reading and storing the user manual This user manual accompanies this LumiLips (hereafter referred to as the “product”), and contains important information on setup and handling. Before using the product, read the user manual carefully.
  • Page 6 Read the user manual. Declaration of Conformity: Products labelled with this symbol meet all applicable provisions of the European Economic Area. Devices marked with this symbol are only suitable for household use (dry indoor rooms). This symbol identifies voltage and the current rating for direct current.
  • Page 7 parts which are essential for providing protection against sources of danger. • Only use the product with the supplied USB charging cable. • Do not use the product or USB charging cable if they are damaged or defective. The manufacturer or customer service must replace the damaged or defective parts to avoid risks.
  • Page 8 • Do not use the product while charging. • Do not try to remove the battery from the product. This product contains batteries that are non-replaceable. WARNING! RISK OF INJURY! • The product cannot be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning...
  • Page 9 • Stop using the product immediately if you feel any discomfort, develop any abnormal reactions (such as itching or uncomfortable inflammation) or in case your skin becomes warm to the point of discomfort. • Do not look directly at the light source part of the product.
  • Page 10 1. Take the product out of the packaging. 2. Check to make sure that all parts are included (see Fig. A). 3. Check whether the product or individual parts are damaged. If this is the case, do not use the product. Contact our customer service.
  • Page 11 6 Operation WARNING! RISK OF INJURY! • Do not use the product for more than 5 minutes per session and max. once a day. 6.1 Carrying out the session 1. Fully charge the product and properly attach the mouthpiece onto the LED lip mask (see Fig.
  • Page 12 • Description of the operation modes: Mode Best for LED (Red, Dark Helps reduce smile lines, lip lines red, Near- and marionette lines. It also Infrared & Deep increases collagen production, Near-Infrared) improves blood circulation and creates more volume. F2 LED (Amber, Helps tackle pigmentation and Dark red, Near- redness, and promotes collagen...
  • Page 13 1. Detach the mouthpiece from the lip mask (see Fig. C). Wash the mouthpiece in lukewarm water. Then wipe it dry after cleaning. 2. Use a damp cloth or a water-based wipe to wipe off the LED lip mask. Then wipe it dry with a dry cloth. 3.
  • Page 14 11 Technical data Model: FAC07 Rated voltage: 3.7 V Battery capacity: 500 mAh lithium Number of LED lights: IP code: IPX5 Materials: PC (housing) Silicone (housing and mouthpiece) Weight: 86.5 g Dimensions (L × W × H): 112 × 85 × 58 mm 12 Disposal 12.1 Disposing of the packaging Sort the packaging before you dispose of it.
  • Page 15 a retailer, so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner. Bring the entire product (including the rechargeable battery) to your collection point and make sure that it is in an uncharged state! * labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead Note: To remove the rechargeable battery, wrap a towel around the product and use a hammer to smash the housing.
  • Page 16 Copyright 2025 © Silkn Beauty Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Rechtlicher Hinweis Invention Works B.V. behält sich das Recht vor, Änderungen an seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leistung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Invention Works B.V. bereitgestellte Informationen werden zum Zeitpunkt der Veröffentlichung als korrekt und verlässlich angesehen.
  • Page 17 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang/Geräteteile ___________________ 18 Allgemeines _______________________________ 18 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ________ 18 Symbolerklärung ______________________________ 18 Sicherheit _________________________________ 19 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________ 19 Sicherheitshinweise ____________________________ 19 Produkt und Lieferumfang prüfen ___________ 23 Laden _____________________________________ 24 Bedienung _________________________________ 25 Sitzung durchführen ___________________________ 25 Die Betriebsmodi auswählen ____________________ 25 Anwendungsplan ___________________________ 26 Reinigung __________________________________ 26...
  • Page 18 Mundstück LED-Leuchten USB-Ladekabel 2 Allgemeines 2.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung ist den LumiLips (nachfolgend das „Produkt“) beigelegt und beinhaltet wichtige Informationen zur Einrichtung und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Dies gilt insbesondere für die Sicherheitshinweise.
  • Page 19 Dieses Signalsymbol liefert Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Umgang und Gebrauch. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte sind nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet (in trockenen Innenräumen).
  • Page 20 • Öffnen Sie nicht das Gehäuse, und stecken Sie keine Gegenstände in das Gehäuse. • Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Produkt befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
  • Page 21 • Verlegen Sie das USB-Ladekabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. • Knicken Sie das USB-Ladekabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Produkt. Legen Sie das USB-Ladekabel nicht über scharfe Kanten. • Tauchen Sie das Produkt oder USB-Ladekabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 22 Benutzerwartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. • Das Produkt darf nicht von schwangeren Frauen, Kindern, Menschen mit Epilepsie, Schilddrüsenpatienten, Menschen, die Schilddrüsenmedikamente einnehmen, von photoallergischen Menschen oder von Menschen verwendet werden, die Medikamente zur Behandlung einer Lichtallergie einnehmen. • Das Produkt darf nicht bei Hautkrankheiten, Wundeiterung, unfallbedingten und post- operativen Wunden eingesetzt werden.
  • Page 23 HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Halten Sie das Produkt von offenem Feuer, heißen Oberflächen, hohen Temperaturen oder Witterungseinflüssen (z. B. Regen) fern. • Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Produkt. • Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn die Kunststoffteile gerissen, gebrochen oder deformiert sind.
  • Page 24 5 Laden WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! • Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Ladekabel zum Laden. • Laden Sie das Produkt nur bei Temperaturen zwischen 0 und 40 °C. • Laden Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch und bei schwacher Akkuleistung vollständig auf. Die Ladezeit beträgt ca.
  • Page 25 6 Bedienung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! • Wenden Sie das Produkt bitte für höchstens 5 Minuten pro Sitzung und maximal einmal pro Tag an. 6.1 Sitzung durchführen 1. Laden Sie das Produkt bitte vollständig und stecken Sie das Mundstück korrekt auf die LED-Lippenmaske (siehe Abb. B).
  • Page 26 • Beschreibung der Betriebsmodi: Modus Am besten geeignet für F1 LED (Rot, Hilft dabei, Lachlinien, Dunkelrot, Lippenkonturen und Nahinfrarot Marionettenfalten zu redu- & tiefes zieren. Es erhöht aber auch die Nahinfrarot) Kollagenproduktion, verbessert den Blutkreislauf und sorgt für mehr Volumen. F2 LED Hilft dabei, gegen Pigmentierung und (Bernsteinfarben,...
  • Page 27 • Verwenden Sie zum Reinigen kein heißes Wasser. 1. Nehmen Sie das Mundstück von der LED-Lippenmaske ab (siehe Abb. C). Waschen Sie das Mundstück in lauwarmem Wasser ab. Dann wischen Sie es nach dem Reinigen bitte trocken. 2. Nehmen Sie zum Abwischen der LED-Lippenmaske bitte ein feuchtes Tuch.
  • Page 28 Störung Mögliche Ursache und Lösung Das Produkt • Stellen Sie sicher, dass das USB-Ladekabel lässt sich nicht sicher zwischen dem Ladeanschluss und laden. der USB-Stromquelle angeschlossen ist. • Achten Sie, wenn Sie zum Laden einen USB-Wandadapter verwenden, darauf, dass er mit dem Produkt kompatibel ist (5 V DC, 1 A).
  • Page 29 z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder neu jetzt auch im Handel abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet. Batterien und Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, sämtliche Batterien und Akkus –...
  • Page 30 14 Kundenservice Weitere Informationen über die Produkte von Silk’n finden Sie auf Ihrer regionalen Silk’n-Webseite: www.silkn.eu. Wenn das Gerät beschädigt oder defekt ist, eine Reparatur benötigt oder Sie unsere Hilfe brauchen, wenden Sie sich bitte an das Silk’n-Servicezentrum in Ihrer Nähe. Sie können dieses Benutzerhandbuch auch von www.silkn.eu als PDF herunterladen.
  • Page 31 Copyright 2025 © Silkn Beauty Ltd. Tous droits réservés. Mentions légales Invention Works B.V. se réserve le droit d’apporter des change- ments à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer la performance, la fiabilité ou la productibilité. Tous les renseignements fournis par Invention Works B.V.
  • Page 32 Table des matières Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil __ 33 Généralités ________________________________ 33 Lire et conserver le mode d’emploi _______________ 33 Explication des symboles _______________________ 33 Sécurité ___________________________________ 34 Utilisation conforme à l’usage prévu _______________ 34 Consignes de sécurité __________________________ 34 Vérifier le produit et le contenu de la livraison ___________________________________ 38 Chargement _______________________________ 39...
  • Page 33 Lampes à LED Câble de recharge USB 2 Généralités 2.1 Lire et conserver le mode d’emploi Ce mode d’emploi est fourni avec les LumiLips (ci-après dénommé le « produit ») et contient des informations importantes sur leur installation et leur utilisation.
  • Page 34 Ce symbole vous fournit des informations supplémentaires utiles sur la manipulation et l’utilisation. Veuillez lire le mode d’emploi. Déclaration de conformité : Les produits portant ce symbole satisfont à toutes les dispositions communautaires de l’Espace économique européen. Les appareils désignés par ce symbole conviennent uniquement pour une utilisation dans le ménage (dans des espaces intérieurs secs).
  • Page 35 conformément au marquage apposé sur le produit. • N’ouvrez jamais le boîtier et n’insérez pas d’objets dans le boîtier. • Utilisez uniquement des composants correspondant aux données d’origine de l’appareil pour procéder aux réparations. Dans ce produit se trouvent des pièces électriques et mécaniques indispensables pour la protection contre des sources de risque.
  • Page 36 • Tenez éloignés le produit et le câble de recharge USB des flammes et des surfaces chaudes. • Placez le câble de recharge USB de façon à ce qu’il ne devienne pas un piège à trébu- cher. • Ne pliez pas le câble de recharge USB et ne l’enroulez pas autour du produit.
  • Page 37 comprennent les dangers associés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. • Le produit ne doit pas être utilisé par les femmes enceintes, les enfants, les personnes épileptiques, les patients atteints de troubles de la thyroïde, les personnes prenant...
  • Page 38 • Tenez les enfants éloignés du produit et du câble de recharge USB. REMARQUE ! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT ! • Tenez le produit éloigné des feux ouverts, surfaces chaudes, températures élevées ou intempéries (par ex. pluie). • Ne posez pas d’objets lourds sur le produit. •...
  • Page 39 5 Chargement AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! • N’utilisez que le câble de recharge USB fourni pour le chargement. • Chargez le produit uniquement à des températures comprises entre 0 et 40 °C. • Chargez complètement le produit avant la première utilisation et lorsque la batterie est faible.
  • Page 40 6 Utilisation AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! • N’utilisez pas le produit plus de 5 minutes par séance et pas plus d’une fois par jour. 6.1 Déroulement de la séance 1. Chargez complètement le produit et placez correctement (voir fig. B). l’embout buccal sur le masque à...
  • Page 41 6.2 Sélection des modes de fonctionnement • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de fonctionnement pour faire défiler les modes de fonctionnement (F1 et F2). • La minuterie de fonctionnement (5 minutes) est toujours réinitialisée lorsque vous passez à un autre mode de fonction- nement.
  • Page 42 REMARQUE ! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT ! • N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif (par ex. vinaigre ou détartrant), aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. • N’utilisez pas d’eau chaude pour le nettoyage.
  • Page 43 Panne Cause possible et solution Le produit ne • Assurez-vous que le produit est correcte- fonctionne pas. ment chargé. • Assurez-vous que le produit n’est pas branché à une source d’alimentation USB. Le produit ne fonctionne pas pendant le chargement. Le produit ne •...
  • Page 44 12.2 Éliminer le produit (Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays euro- péens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler) Les appareils usagés ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères ! Si un jour, le produit ne pouvait plus être utilisé, éliminez-le selon les prescriptions en vigueur dans votre région/département ou pays.
  • Page 45 14 Service à la clientèle Pour de plus amples renseignements sur les produits Silk’n, veuillez visiter votre site Internet Silk’n local : www.silkn.eu. Si votre appareil est endommagé, a besoin de réparations ou pour toute autre assistance, veuillez contacter votre Service à la clientèle Silk’n le plus proche.
  • Page 46 Copyright 2025 © Silkn Beauty Ltd. Alle rechten voorbehouden. Juridische kennisgeving Invention Works B. V . behoudt zich het recht voor om wijzigingen door te voeren aan haar producten of specificaties teneinde de prestaties, de betrouwbaarheid en/of de produceerbaarheid te verbeteren.
  • Page 47 Inhoud Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat __________________________________ 48 Algemeen _________________________________ 48 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren _____________ 48 Verklaring van symbolen ________________________ 48 Veiligheid __________________________________ 49 Reglementair gebruik __________________________ 49 Veiligheidsinstructies ___________________________ 49 Product en verpakkingsinhoud controleren __ 53 Laden _____________________________________ 53 Bediening __________________________________ 54 Een sessie uitvoeren ___________________________ 54 De bedrijfsmodi selecteren _____________________ 55...
  • Page 48 Mondstuk LED lampjes USB-oplaadkabel 2 Algemeen 2.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing wordt bij de LumiLips (hierna “product” genoemd) geleverd en bevat belangrijke informatie over de ingebruikname en bediening. Lees grondig de gebruiksaanwijzing alvorens het product te gebruiken. Dit geldt in het bijzonder voor de veiligheidsinstructies.
  • Page 49 Dit symbool geeft u extra nuttige informatie over de hantering en het gebruik. Lees de gebruiksaanwijzing. Conformiteitsverklaring: Producten die zijn aangeduid met dit symbool vervullen alle toepasselijke gemeenschapsvoorschriften van de Europese Economische Ruimte. Met dit symbool aangeduide apparaten zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in het huishouden (in droge binnenruimtes).
  • Page 50 • De behuizing niet openen en er geen voorwerpen in steken. • Bij reparaties mogen uitsluitend onderdelen worden gebruikt die voldoen aan de oorspronkelijke apparaatgegevens. In dit product bevinden zich elektrische en mechanische onderdelen die onontbeerlijk zijn voor de bescherming tegen gevarenbronnen.
  • Page 51 • Leg de USB-oplaadkabel zo dat er niet over gestruikeld kan worden. • Knik de USB-oplaadkabel niet en wikkel hem niet om het product. Leg de USB-oplaadkabel niet over scherpe randen. • Dompel het product of de USB-oplaadkabel niet onder in water of andere vloeistoffen. Houd het product uit de buurt van water.
  • Page 52 met epilepsie, schildklierpatiënten, mensen die schildkliermedicijnen gebruiken, fotoallergische mensen of mensen die medicijnen gebruiken voor de behandeling van een lichtallergie. • Het product mag niet worden gebruikt bij huidaandoeningen, wondzweer, trauma en postoperatieve wonden. • Gebruik het product niet als u metalen implantaten in uw gezicht/mond hebt.
  • Page 53 • Gebruik het product niet langer als de kunststof onderdelen gebarsten, gebroken of vervormd zijn. Vervang de beschadigde componenten uitsluitend door passende originele reserveonderdelen. 4 Product en verpakkingsinhoud controleren LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR! • Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere scherpe voorwerpen, kan het product snel worden beschadigd.
  • Page 54 • Laad het product volledig op voorafgaand aan het eerste gebruik en als de accu bijna leeg is. De oplaadtijd van het product is ca. 2 uur. • Als de batterij bijna leeg is, geeft het product 5 piepjes en knippert de bedieningsknop rood.
  • Page 55 Het product geeft een lange pieptoon wanneer het is ingescha- keld en de bedieningsknop licht wit op. De LED lampjes branden. De bedrijfsmodus “F1” is stan- daard geactiveerd. 4. U kunt als u wilt herhaaldelijk op de bedieningsknop drukken om te schakelen tussen de “F1”-modus en de “F2”-modus. Het product geeft een korte pieptoon wanneer de bedrijfs- modus wordt gewijzigd.
  • Page 56 7 Gebruiksplan Het product is geschikt voor dagelijks gebruik. Gebruik het product echter niet langer dan 5 minuten per sessie en maximaal één keer per dag. 8 Reiniging WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE! • Koppel het product altijd los van de stroom- voorziening alvorens het te reinigen.
  • Page 57 10 Fouten opsporen Een aantal problemen wordt mogelijk door geringe storingen veroorzaakt die u zelf kunt verhelpen. Neem hiervoor de aanwij- zingen in de volgende tabel in acht. Kan het probleem niet worden verholpen, richt u dan tot de klantenservice. Repareer het product niet zelf.
  • Page 58 12 Afvoer 12.1 Verpakking afvoeren Voer de verpakking af bij het juiste soort afval. Voeg karton bij oud papier, folies bij recycling materialen. 12.2 Product afvoeren (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten met systemen voor de gescheiden inzameling van recyclebare materialen) Afgedankte apparaten mogen niet worden afgevoerd via het huisvuil!
  • Page 59 13 Garantie Dit product heeft een garantie van 2 jaar volgens de Europese regelingen en wetten. De omvang van de waarborg op dit product is beperkt tot technische defecten veroorzaakt door foutieve productieprogramma’s. Ingeval u een waarborg wenst op te eisen, neem dan contact op met uw klantendienst voor instructies.
  • Page 60 Derechos de autor 2025 © Silkn Beauty Ltd. Todos los derechos reservados. Aviso legal Invention Works B.V. se reserva el derecho a introducir cambios en sus productos o en las especificaciones para mejorar su rendimiento, fiabilidad o fabricación. La información facilitada por Invention Works B.V.
  • Page 61 Índice Volumen de suministro/partes del equipo ____ 62 Información general ________________________ 62 Leer y guardar este manual del usuario ____________ 62 Explicación de símbolos ________________________ 62 Seguridad _________________________________ 63 Uso apropiado _______________________________ 63 Indicaciones de seguridad _______________________ 63 Comprobación del producto y del volumen de suministro _________________________________ 67 Carga _____________________________________ 67 Manejo ____________________________________ 68...
  • Page 62 2 Información general 2.1 Leer y guardar este manual del usuario Las presentes instrucciones de uso se incluyen con LumiLips (en lo sucesivo, el «producto») y contienen información importante sobre la configuración y el manejo. Lea detenidamente el manual del usuario antes de usar el producto, sobre todo las indicaciones de seguridad.
  • Page 63 Este símbolo de señal le aporta información adicional útil sobre el manejo y uso. Lea el manual del usuario. Declaración de conformidad: Los productos identificados con este símbolo satisfacen todas las disposiciones comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo. Los dispositivos identificados con este símbolo solo son aptos para uso doméstico (en interiores secos).
  • Page 64 • No abra la carcasa ni coloque objetos en ella. • Solo se permitirá usar para las reparaciones aquellas partes que coincidan con los datos originales del equipo. Este producto contiene piezas eléctricas y mecánicas que son imprescindibles para la protección contra fuentes de riesgo.
  • Page 65 • No doble el cable de carga USB ni lo enrolle alrededor del producto. No coloque el cable de carga USB sobre bordes afilados. • No sumerja el producto ni el cable de carga USB en agua u otros líquidos. Mantenga el producto lejos del agua.
  • Page 66 tiroides, con fotoalergia o que se medican para tratar la alergia a la luz, no deben utilizar el producto. • El producto no debe utilizarse en caso de enfermedades cutáneas, supuraciones, heridas accidentales o postoperatorias. • No utilice el producto si tiene implantes metálicos en el rostro o la boca.
  • Page 67 • Deje de utilizar el producto si las piezas de plástico estuvieran rajadas, rotas o deformadas. Los componentes dañados solo deben sustituirse por las piezas de repuesto originales consiguientes. 4 Comprobación del producto y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! •...
  • Page 68 • Cargue completamente el producto antes del primer uso y cuando la batería esté baja. El tiempo de carga asciende a aproximadamente 2 horas. • Si el nivel de la batería es bajo, el producto emite 5 pitidos y el botón de encendido parpadea en rojo.
  • Page 69 3. Mantenga pulsado el botón de encendido para encender el producto. El producto emitirá un pitido largo cuando se encienda y el botón de encendido se enciende en blanco. Las luces LED se encienden. El modo de funcionamiento «F1» viene activado de forma predeterminada. 4.
  • Page 70 7 Plan de aplicación El producto es apto para uso diario. Pero únicamente utilice el producto durante un máximo de 5 minutos por sesión y un máximo de una vez al día. 8 Limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! • Desconecte siempre el producto de la fuente de corriente antes de limpiarlo.
  • Page 71 10 Búsqueda de fallos Algunos problemas pueden estar causados por averías menores que puede resolver por sí mismo. Siga las instrucciones reflejadas en la tabla siguiente. Si no pudiera solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. No repare el producto por sí mismo.
  • Page 72 12 Eliminación 12.1 Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y material respectivamente. 12.2 Eliminación del producto (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida separada de materiales.) ¡Los equipos en desuso no se pueden tirar a la basura doméstica!
  • Page 73 13 Garantía Este producto está cubierto por una garantía de 2 años conforme a la normativa y legislación europea. La cobertura de la garantía de este producto queda limitada a los defectos técnicos provocados por fallos en los procesos de fabricación. En caso de que desee acogerse a la garantía, asegúrese de contactar con Atención al Cliente para recibir instrucciones.
  • Page 74 Copyright 2025 © Silkn Beauty Ltd. Tutti i diritti riservati. Avvertenze legali Invention Works B.V. si riserva il diritto di modificare i propri prodotti o le loro caratteristiche per migliorarne prestazioni, affidabilità o producibilità. Al momento della pubblicazione, le informazioni fornite da Invention Works B.V. sono da ritenersi accurate e affidabili.
  • Page 75 Indice Dotazione/parti dell’apparecchio ____________ 76 Informazioni generali ______________________ 76 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso _________ 76 Spiegazione dei simboli _________________________ 76 Sicurezza __________________________________ 77 Utilizzo conforme all’uso previsto _________________ 77 Avvertenze di sicurezza ________________________ 77 Controllo del prodotto e della dotazione ____ 81 Ricarica ___________________________________ 81 Utilizzo ____________________________________ 82 Esecuzione della sessione _______________________ 82...
  • Page 76 Luci a LED Cavo di ricarica USB 2 Informazioni generali 2.1 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Queste istruzioni per l’uso accompagnano LumiLips (di seguito nominato il “prodotto”) e contengono informazioni importanti sul dispositivo e sulla manutenzione. Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolare le avvertenze di sicurezza.
  • Page 77 Questo simbolo fornisce informazioni aggiuntive utili per la manipolazione e l’uso. Leggere le istruzioni per l’uso. Dichiarazione di conformità: I prodotti etichettati con questo simbolo sono conformi a tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo sono adatti solo per l’uso domestico (in ambienti interni asciutti).
  • Page 78 • Mai aprire l’involucro e infilare oggetti nell’involucro. • Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che corrispondono alle specifiche originali dell’apparecchio. Questo prodotto contiene parti elettriche e meccaniche che sono essenziali per la protezione da fonti di pericolo. • Utilizzare il prodotto esclusivamente con il cavo di ricarica USB in dotazione.
  • Page 79 • Non piegare il cavo di ricarica USB e non avvolgerlo intorno al prodotto. Non far passare il cavo di ricarica USB su spigoli vivi. • Non immergere il prodotto o il cavo di ricarica USB in acqua o altri liquidi. Tenerli lontani dall’acqua.
  • Page 80 persone fotoallergiche o che assumono farmaci per il trattamento di un’allergia alla luce. • Il prodotto non deve essere utilizzato per malattie della pelle, suppurazione di ferite, ferite accidentali e post-operatorie. • Non usare il prodotto se si hanno impianti metallici nel viso / nella bocca.
  • Page 81 rotture o deformazioni. Sostituire le parti danneggiate soltanto con gli appropriati ricambi originali. 4 Controllo del prodotto e della dotazione AVVISO! PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO! • Aprendo l’imballaggio con un coltello affi- lato o altri oggetti appuntiti senza prestare opportuna cautela, si rischia di danneggiare il prodotto.
  • Page 82 • Caricare completamente il prodotto prima del primo utilizzo e quando la batteria è scarica. Il tempo di carica- mento è di ca. 2 ore. • Se la carica è bassa il prodotto emette 5 segnali acustici e il tasto di funzionamento lampeggia rosso.
  • Page 83 2. Pulire e asciugare accuratamente il viso. Assicurarsi che non ci siano residui di trucco o sporco, poiché questo potrebbe ridurre la quantità di luce che penetra nella pelle. 3. Tenere premuto il tasto di funzionamento per accendere il prodotto. Quando viene acceso, il prodotto emette un segnale acustico prolungato e il tasto di funzionamento lampeggia bianco.
  • Page 84 Modalità Scopo F2 LED (ambra, Aiuta a contrastare la pigmentazione rosso scuro, e i rossori e incoraggia la produ- vicino infrarosso zione di collagene per un incarnato e profondo omogeneo. vicino infrarosso) 7 Piano di applicazione Il prodotto è adatto per l’applicazione giornaliera. Si raccomanda di usare il prodotto per massimo 5 minuti alla volta e massimo una volta al giorno.
  • Page 85 9 Conservazione Prima di riporre il prodotto tutti i componenti devono essere completamente asciutti. • Riporre il prodotto in un luogo pulito e asciutto, al riparo dal calore e dalla luce solare diretta. • Conservare il prodotto in modo che sia inaccessibile ai bambini. •...
  • Page 86 Peso: 86,5 g Dimensioni (L × P × H): 112 × 85 × 58 mm 12 Smaltimento 12.1 Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone alla carta da riciclo e pellicole nella plastica da riciclo. 12.2 Smaltimento del prodotto (Applicabile nell’Unione europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata.) Gli apparecchi dismessi non devono essere...
  • Page 87 13 Garanzia Questo prodotto è coperto da una garanzia di 2 anni secondo le normative e le leggi europee. L’estensione di garanzia su questo prodotto è limita ai difetti tecnici causati da processi di produzione difettosi. Nel caso in cui volesse avvalersi della garanzia, La invitiamo a contattare il nostro Servizio di assistenza clienti per le istruzioni del caso.
  • Page 88 Telif Hakkı 2025 © Silkn Beauty Ltd. Tüm hakları saklıdır. Yasal uyarı Invention Works B.V. performansı, işletme güvenilirliği veya üretilebilirliğini iyileştirmek için ürün veya spesifikasyonlarında değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Invention Works B.V. tarafından verilen bilgiler, yayın sırasında doğru ve güvenilir olarak kabul edilir. Invention Works B.V.
  • Page 89 İçindekiler Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları ___________ 90 Genel bilgiler ______________________________ 90 Kullanım kılavuzunun okunması ve saklanması ________ 90 Sembol açıklamaları ____________________________ 90 Güvenlik ___________________________________ 91 Amaca uygun kullanım _________________________ 91 Güvenlik uyarıları _____________________________ 91 Ürünün ve teslimat kapsamının kontrolü ____ 94 Şarj etme __________________________________ 95 Çalıştırma _________________________________ 95 Bir seansın gerçekleştirilmesi _____________________ 95...
  • Page 90 Ağızlık LED ışıklar USB şarj kablosu 2 Genel bilgiler 2.1 Kullanım kılavuzunun okunması ve saklanması Bu kullanım talimatları LumiLips (bundan sonra “ürün” olarak anılacaktır) ile birlikte verilmektedir ve kurulumu ve kullanımı hakkında önemli bilgiler içermektedir. Ürünü kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun.
  • Page 91 Bu uyarı sembolü size kullanma ve çalıştırma hakkında yararlı ek bilgiler sunar. Kullanım kılavuzunu okuyunuz. Uygunluk Beyanı: Bu sembolle işaretlenmiş olan ürünler, Avrupa Birliği’nde uygulanan tüm ortak yönetmeliklere uygundur. Bu sembolü taşıyan cihazlar yalnız ev içi kullanıma uygundur (kuru iç mekanlarda). Bu sembol, doğru akım için nominal gerilimi ve nominal akımı...
  • Page 92 • Onarımlarda sadece orijinal cihaz verilerine uygun parçalar kullanılabilir. Bu üründe tehlike kaynaklarından korunma bağlamında temel öneme sahip elektrik ve mekanik aksam bulunmaktadır. • Ürünü sadece birlikte teslim edilen USB şarj kablosuyla kullanın. • Hasarlı veya bozuk olmaları halinde ürünü veya USB şarj kablosunu kullanmayın.
  • Page 93 • Ürünü veya USB şarj kablosunu suya veya başka sıvılara sokmayın. Sudan uzak tutun. • Ürünü şarj olurken kullanmayın. • Pilini üründen çıkarmaya çalışmayın. Bu ürün değiştirilemeyen piller içerir. UYARI! YARALANMA TEHLİKESİ! • Bu ürün, fiziksel, duyusal veya zihinsel yete- nekleri sınırlı...
  • Page 94 veya rahatsız edici iltihaplar) veya cildiniz rahatsız edecek şekilde ısınıyorsa derhal ürünü kullanmayı bırakın. • Ürünün ışık kaynağı bölgesine doğrudan bakmayın. • Çocukları üründen ve USB şarj kablosundan uzak tutun. NOT! HASAR TEHLİKESİ! • Ürünü açık ateşten, sıcak yüzeylerden, yüksek sıcaklıklardan veya hava koşullarının etkilerinden (örn.
  • Page 95 5 Şarj etme UYARI! YARALANMA TEHLİKESİ! • Şarj etmek için sadece birlikte gönderilen USB şarj kablosunu kullanın. • Ürünü sadece 0 ila 40 °C arası sıcaklıklarda şarj edin. • Ürünü ilk kullanımdan önce ve pil seviyesi düştüğünde tamamen şarj edin. Şarj süresi yaklaşık 2 saattir. •...
  • Page 96 2. Yüzünüzü iyice yıkayın ve kurulayın. Cilde nüfuz eden ışık miktarını azaltabileceğinden, yüzünüzde hiç makyaj ya da kir kalıntısı kalmamasına dikkat edin. 3. Ürünü açmak için güç düğmesini basılı tutun. Ürün açıldığında uzun bir bip sesi çıkarır ve güç düğmesi beyaz ışık verir.
  • Page 97 7 Uygulama planı Ürün günlük kullanım için uygundur. Ancak ürünü günde en fazla bir defa ve seans başına en fazla 5 dakika uygulayın. 8 Temizleme UYARI! ELEKTRİK ÇARPMA TEHLİKESİ! • Ürünü temizlemeden önce her zaman elektrik kaynağından ayırın. NOT! HASAR TEHLİKESİ! •...
  • Page 98 10 Hata arama Sizin de düzeltebileceğiniz küçük arızalar bazı sorunlara neden olabilir. Aşağıdaki tablodaki talimatlara uyun. Bunlarla sorun gideri- lemez ise, teknik servise başvurun. Ürünü asla bizzat onarmayın. Arıza Olası nedeni ve giderilmesi Ürün çalışmıyor. • Ürünün gerektiği gibi şarj edildiğinden emin olun.
  • Page 99 12.2 Ürünün imhası (Geri dönüştürülebilir malzemelerin ayrı bir şekilde toplandığı sistemlerin bulunduğu Avrupa Birliği ve diğer Avrupa ülkelerinde geçerlidir) Eski cihazlar evsel atıklar ile birlikte imha edilemez! Ürün artık bir daha kullanılmayacaksa, ürünü kendi eyaletinizde yada ülkenizde geçerli kurallara göre imha edin. Böylece, eski cihazların kurallara uygun biçimde değerlendirilmesi ve çevreye olumsuz etkilerinin önlenmesi sağlanmış...
  • Page 100 14 Müşteri Hizmetleri Silk’n ürünleri hakkında daha fazla bilgi için yerel Silk’n web sitesini ziyaret edin: www.silkn.eu. Cihaz hasar görmüş veya arızalıysa, onarım gerektiriyorsa veya yardımımıza ihtiyacınız varsa, en yakın Silk’n Teknik Servis Merkezi ile iletişime geçin. Bu kullanım kılavu- zunu PDF olarak www.silkn.eu adresinden indirebilirsiniz.
  • Page 101 Copyright 2025 © Silkn Beauty Ltd. Todos os direitos reservados. Aviso legal A Invention Works B.V. reserva-se o direito de fazer mudanças em seus produtos ou especificações, para melhorar o desem- penho, a confiabilidade ou a fabricabilidade. As informações fornecidas pela Invention Works B.V. são consideradas corretas e confiáveis no momento da publicação.
  • Page 102 Índice Volume de fornecimento/peças do aparelho _ 103 Informações gerais _________________________ 103 Ler e guardar o manual de instruções ______________ 103 Explicação dos símbolos ________________________ 103 Segurança _________________________________ 104 Utilização prevista _____________________________ 104 Indicações de segurança ________________________ 104 Verificar o produto e o volume de fornecimento ______________________________ 108 Carregar __________________________________ 108 Operação __________________________________ 109...
  • Page 103 2 Informações gerais 2.1 Ler e guardar o manual de instruções Este manual de instruções é fornecido com o LumiLips (doravante designado por “produto”) e contém informações importantes sobre a instalação e o manuseamento. Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar o produto.
  • Page 104 Este símbolo-sinal fornece informações adicionais úteis sobre o manuseio e a utilização. Leia o manual de instruções. Declaração de Conformidade: Produtos marcados com este símbolo cumprem com todas as normas comunitárias aplicáveis do Espaço Económico Europeu. Os aparelhos marcados com este símbolo só são apropriados para o uso doméstico (em áreas interiores secas).
  • Page 105 • Não abrir a caixa, nem inserir quaisquer objetos na caixa. • Para as reparações só devem ser utilizadas peças que correspondam aos dados originais do aparelho. Este produto contém peças elétricas e mecânicas essenciais para a proteção contra fontes de perigo. •...
  • Page 106 de forma a não constituir um perigo de tropeçar. • Não dobre o cabo de carregamento USB nem o enrole à volta do produto. Não coloque o cabo de carregamento USB sobre arestas afiadas. • Não mergulhe o produto ou o cabo de carregamento USB em água ou noutros líquidos.
  • Page 107 epilepsia, pessoas com problemas de tiróide, pessoas que tomam medicamentos para a tiróide, pessoas fotoalérgicas ou pessoas que tomam medicamentos para tratar uma alergia à luz. • O produto não pode ser utilizado em caso de doenças de pele, purulência, feridas relacionadas com acidentes e feridas pós-operatórias.
  • Page 108 • Não coloque objetos pesados sobre o produto. • Não utilizar o produto se as peças de plástico estiverem rachadas, partidas ou deformadas. Substituir as peças danificadas apenas por peças sobresselentes originais correspondentes. 4 Verificar o produto e o volume de fornecimento NOTA! PERIGO DE DANOS! •...
  • Page 109 • Carregue completamente o produto antes da primeira utilização do produto e se o nível de carga da bateria for baixo. O tempo de carregamento é de aproximada- mente 2 horas. • Se o nível da bateria estiver baixo, o produto emite 5 sinais sonoros e o botão de funcionamento pisca a vermelho.
  • Page 110 2. Limpe e seque totalmente o seu rosto. Certifique-se de que não tem maquilhagem ou sujidade, pois isso pode reduzir a quantidade de luz que penetra na pele. 3. Pressione e mantenha pressionado o botão de funcionamento para ligar o produto. Quando ligado, o produto emite um longo sinal sonoro e o botão de funcionamento acende-se a branco.
  • Page 111 Modo Ideal para F2 LED (Cor âmbar, Ajuda a combater a pigmen- vermelho escuro, tação e a vermelhidão e infravermelho promove a produção de próximo & infra- colagénio para um tom de pele vermelho próximo uniforme. profundo) 7 Plano de aplicação O produto é...
  • Page 112 9 Armazenamento Todas as peças devem estar completamente secas antes do arma- zenamento. • Armazenar o produto num local limpo e seco, protegido do calor e da luz solar direta. • Armazenar o produto de forma que seja inacessível para crianças.
  • Page 113 11 Dados técnicos Modelo: FAC07 Tensão nominal: 3,7 V Capacidade da bateria: 500 mAh Lítio Número de luzes LED: Tipo de proteção: IPX5 Materiais: PC (Caixa) Silicone (caixa e bocal) Peso: 86,5 g Dimensões (C × L × P): 112 × 85 × 58 mm 12 Eliminação 12.1 Eliminação da embalagem Eliminar as embalagens de acordo com o seu tipo.
  • Page 114 ou a um retalhista, para que estas são possam ser eliminadas de modo ambientalmente correto. Entregue o produto completo (incluindo a bateria) no ponto de recolha da sua zona e certifique-se de que a bateria está descarre- gada! * identificado com: Cd = Cádmio, Hg = Mercúrio, Pb = Chumbo Nota: Para remover a bateria, envolva o produto numa toalha e parta a caixa com um martelo.
  • Page 115 Copyright 2025 © Silkn Beauty Ltd. Alle rettigheder forbeholdes. Juridisk oplysning Invention Works B.V. forbeholder sig retten til at foretage ændringer på sine produkter eller specifikationer med henblik på at forbedre ydeevnen, driftssikkerheden eller mulighederne for frem- stilling. Informationer, som Invention Works B.V. stiller til rådighed, betragtes på...
  • Page 116 Indholdsfortegnelse Leveringsomfang/apparatdele _______________ 117 Generelt __________________________________ 117 Læs og opbevar brugsanvisningen _________________ 117 Symbolforklaring ______________________________ 117 Sikkerhed _________________________________ 118 Forskriftsmæssig brug __________________________ 118 Sikkerhedsoplysninger _________________________ 118 Kontroller produkt og indhold ______________ 121 Opladning _________________________________ 122 Betjening __________________________________ 123 Gennemførelse af behandlingen __________________ 123 Valg af driftstilstand ____________________________ 123 Anvendelsesplan ___________________________ 124 Rengøring _________________________________ 124...
  • Page 117 Mundstykke LED-lamper USB-kabel 2 Generelt 2.1 Læs og opbevar brugsanvisningen Denne betjeningsvejledning er vedlagt LumiLips (herefter ”produktet”) og indeholder vigtige informationer til opsætning og betjening. Læs brugsanvisningen grundigt igennem, inden du anvender produktet. Det gælder især for sikkerhedsoplysningerne. Tilsidesættelse af denne brugsanvisning kan føre til skader eller skader på...
  • Page 118 Læs brugsanvisningen. Overensstemmelseserklæring: Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder alle fælles regler fra det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, der skal anvendes. Apparater, der er markeret med dette symbol, er kun egnet til brug i hjemmet (i tørre indendørsrum). Dette symbol markerer målingsspændingen og målingsstrømmen for jævnstrøm.
  • Page 119 • Ved reparationer må der kun anvendes dele, der svarer til apparatets oprindelige data. I dette produkt findes der elektriske og metalliske dele, der er nødvendige til beskyttelse mod farekilder. • Brug kun produktet med det medfølgende USB-kabel. • Brug ikke produktet eller USB-kablet, hvis det er beskadiget eller defekt.
  • Page 120 nedsænkes i vand eller andre væsker. Hold dem væk fra vand. • Anvend ikke produktet under opladning. • Forsøg ikke at tage batteriet ud af produktet. Dette produkt indeholder batterier, der ikke kan udskiftes. ADVARSEL! SKADESFARE! • Dette produkt må ikke anvendes af personer med begrænsede fysiske, senso- riske eller mentale egenskaber, eller af personer med manglende erfaring og viden,...
  • Page 121 • Kontakt din læge, hvis du ikke er sikker på, om du kan bruge produktet. • Hvis du føler dig utilpas, hvis du får unormale reaktioner (f.eks. kløe eller ubehagelig betændelse), eller hvis din hud bliver ubehageligt varm, skal du stoppe med at bruge produktet med det samme.
  • Page 122 1. Tag produktet ud af emballagen. 2. Kontrollér, om leverancen er komplet (se ill. A). 3. Kontroller, om produktet eller enkeltdelene er beskadigede. Hvis dette er tilfældet, må man ikke anvende produktet. Henvend dig til vores kundeservice. 5 Opladning ADVARSEL! SKADESFARE! •...
  • Page 123 6 Betjening ADVARSEL! SKADESFARE! • Brug maksimalt produktet i 5 minutter pr. behandling, og maksimalt én gang om dagen. 6.1 Gennemførelse af behandlingen 1. Oplad produktet fuldstændigt, og sæt mundstykket korrekt på LED-læbemasken (se ill. B). 2. Rens og tør dit ansigt grundigt. Sørg for, at der ikke er spor af makeup eller snavs, da det kan reducere mængden af det lys, der trænger ind i huden.
  • Page 124 Tilstand Bedst egnet til F1 LED (rød, Hjælper til at reducere smilerynker, mørkerød, nær- læbekonturer og marionetrynker. og dyb-infrarød) Men det øger også kollagenprodukti- onen, forbedrer blodets kredsløb og sørger for mere volumen. F2 LED (ravfarve, Hjælper til at afhjælpe pigmentering mørkerød, nær- og rødmen, og fremmer kolla- og dyb-infrarød)
  • Page 125 2. Brug en fugtig klud til at tørre LED-læbemasken af. Tør den derefter af med en tør klud. 3. Sæt igen mundstykket på læbemasken. 9 Opbevaring Inden opbevaringen skal alle dele være helt tørre. • Opbevar produktet på et rent og tørt sted, som beskytter mod varme temperaturer og direkte sollys.
  • Page 126 Beskyttelsesform: IPX5 Materialer: PC (kabinet) Silikone (kabinet og mundstykke) Vægt: 86,5 g Mål (L × B × D): 112 × 85 × 58 mm 12 Bortskaffelse 12.1 Bortskaf emballage Emballagen bortskaffes sorteret efter materiale. Aflever pap og karton samt folier i de respektive opsamlingscontainere.
  • Page 127 Bemærk: Hvis du ønsker at fjerne batteriet, så vikl et håndklæde rundt om produktet, og slå kabinettet i stykker med en hammer. Sørg for at dine øjne og hænder er beskyttede, for at undgå kvæstelser. Bemærk, at fjernelsen af batteriet ikke kan fortrydes. 13 Garantiinformationer Dette produkt dækkes af en 2-års garanti iht.
  • Page 128 Copyright 2025 © Silkn Beauty Ltd. Med enerett. Juridiske merknader Invention Works B.V. forbeholder seg retten til å foreta endringer på sine produkter eller spesifikasjoner til forbedring av ytelse, driftssikkerhet eller produksjon. Opplysninger som er stilt til rådighet av Invention Works B.V. anses som korrekte og pålitelige ved tidspunktet for offentliggjørelsen.
  • Page 129 Innholdsfortegnelse Leveringsomfang/apparatets deler __________ 130 Generelt __________________________________ 130 Les og ta vare på bruksanvisningen ________________ 130 Symbolforklaring ______________________________ 130 Sikkerhet __________________________________ 131 Riktig bruk __________________________________ 131 Sikkerhetsanvisninger __________________________ 131 Kontrollere produktet og leveringsomfanget _ 135 Lading _____________________________________ 135 Betjening __________________________________ 136 Utføre en økt ________________________________ 136 Velge driftsmodus _____________________________ 137 Plan for anvendelse_________________________ 137...
  • Page 130 Munnstykke LED-lamper USB-ladekabel 2 Generelt 2.1 Les og ta vare på bruksanvisningen Denne bruksanvisningen er lagt ved LumiLips (heretter ”produktet”) og inneholder viktig informasjon om innretning og håndtering. Les bruksanvisningen nøye før du bruker produktet. Dette gjelder særlig sikkerhetsanvisningene. Hvis du ignorerer denne bruksanvisningen, kan det føre til personskader eller skader på...
  • Page 131 Les bruksanvisningen. Samsvarserklæring: Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller alle felles bestemmelser som kommer til anvendelse i EØS-området. Apparater som er merket med dette symbolet, egner seg bare til bruk i husholdningen (i tørre rom innendørs). Dette symbolet kjennetegner driftsspenning og driftsstrøm for likestrøm.
  • Page 132 apparatspesifikasjonene. Dette produktet har elektriske og mekaniske komponenter, som er helt nødvendig for å beskytte mot farekilder. • Produktet skal bare brukes sammen med den vedlagte USB-ladekabelen. • Ikke bruk produktet eller USB-ladekabelen dersom de er skadet eller defekt. Skadede eller defekte deler må...
  • Page 133 • Du må ikke bruke produktet mens det er på lading. • Ikke gjør forsøk på å ta batteriet ut av produktet. Dette produktet inneholder batterier som ikke kan skiftes ut. ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! • Dette produktet skal ikke brukes av personer med begrensede fysiske, senso- riske eller mentale ferdigheter eller av personer med mangel på...
  • Page 134 • Ikke bruk produktet dersom du har metallimplantater i ansiktet / munnen. • Rådfør deg med legen din hvis du er usikker på om du kan bruke produktet. • Stans bruken av produktet hvis du føler deg uvel, opplever uvanlige reaksjoner (f.eks. kløe eller ubehagelig betennelse) eller hvis huden blir ubehagelig varm.
  • Page 135 4 Kontrollere produktet og leveringsomfanget LES DETTE! FARE FOR SKADE! • Dersom du åpner emballasjen med en skarp kniv eller andre spisse gjenstander, kan produktet fort bli skadet. Vær veldig forsiktig når du åpner emballasjen. 1. Ta produktet ut av emballasjen. 2.
  • Page 136 3. Hvis det brukes en veggadapter, plugger du inn denne i et strømuttak. Driftstasten blinker grønt under lading. Ladeprosessen er avsluttet når driftstasten lyser kontinuerlig i grønt. 4. Når ladingen er avsluttet, trekk USB-veggadapteren ut av stik- kontakten og separer USB-ladekabelen fra ladekontakten. 6 Betjening ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
  • Page 137 6.2 Velge driftsmodus • Trykk gjentatte ganger på driftstasten for å gå gjennom driftsmodusene (F1 og F2). • Driftstimeren (5 minutter) tilbakestilles alltid når du kobler om til en annen driftsmodus. • Beskrivelse av driftsmoduser: Modus Best egnet til F1 LED (rød, Hjelper til med å...
  • Page 138 er skarpt eller i metall som kniver, harde spatler og lignende. • Ikke rengjør produktet med varmt vann. (se fig. C). 1. Ta munnstykket av fra LED-leppemasken Vask av munnstykket i lunkent vann. Deretter tørker du det tørt etter rengjøringen. 2. Bruk en fuktig klut til rengjøring av LED-leppemasken. Tørk deretter av produktet med en tørr klut.
  • Page 139 11 Tekniske data Modell: FAC07 Nominell spenning: 3,7 V Batteriytelse: 500 mAh litium Antall LED-lamper: Kapslingsgrad: IPX5 Materialer: PC (hus) Silikon (hus og munnstykke) Vekt: 86,5 g Mål (l × b × d): 112 × 85 × 58 mm 12 Kassering 12.1 Kassere emballasjen Sorter emballasjen når du kaster den.
  • Page 140 Ta med hele produktet (inklusive batteri) til en gjenbruksstasjon og forsikre deg om at batteriet er utladet! * merket med: Cd = kadmium, Hg = kvikksølv, Pb = bly Les dette: For å ta ut batteriet, vikle et håndkle rundt produktet og knus huset med en hammer.
  • Page 141 Copyright 2025 © Silkn Beauty Ltd. Med ensamrätt. Juridiska upplysningar Invention Works B.V. förbehåller sig rätten att företa ändringar i sina produkter eller specifikationer för att förbättra prestanda, driftsäkerhet och tillverkningsprocesser. Information som tillhan- dahålls av Invention Works B.V. anses vara korrekt och tillförlitlig vid tidpunkten för publicering.
  • Page 142 Innehållsförteckning Leveransomfång/apparatens delar __________ 143 Allmänt ___________________________________ 143 Läs och spara bruksanvisningen __________________ 143 Symbolförklaring ______________________________ 143 Säkerhet __________________________________ 144 Avsedd användning ____________________________ 144 Säkerhetsanvisningar ___________________________ 144 Kontrollera produkt och leveransomfattning _ 147 Ladda _____________________________________ 148 Användning ________________________________ 149 Genomförande av behandling ____________________ 149 Välja driftläge ________________________________ 149 Användningsschema ________________________ 150 Rengöring _________________________________ 150...
  • Page 143 Munstycke LED-lampor USB-laddkabel 2 Allmänt 2.1 Läs och spara bruksanvisningen Den här bruksanvisningen medföljer LumiLips (nedan kallad ”produkten”) och innehåller viktig information om installation och hantering. Läs användarmanualen noggrant innan du använder produkten. Detta gäller särskilt säkerhetsanvisningarna. Underlåtenhet att följa denna användarmanual kan medföra personskador eller skador på...
  • Page 144 Bekanta dig med bruksanvisningen. Försäkran om överensstämmelse: Produkter märkta med denna symbol uppfyller alla EES-föreskrifter. Apparater märkta med denna symbol är endast lämpliga för användning i hushållet (i torra inomhusmiljöer). Denna symbol karakteriserar märkspänningen och märkströmmen för likström. 3 Säkerhet 3.1 Avsedd användning Produkten används uteslutande för att mjuka upp läppkonturerna och leende linjer, minska pigmenteringen runt munnen och skapa...
  • Page 145 • Vid reparationer får endast delar användas som motsvarar apparatens ursprungliga specifikationer. Den här produkten innehåller elektriska och mekaniska delar, som är absolut nödvändiga för att skydda mot riskkällor. • Använd produkten endast med den medföl- jande USB-laddkabeln. • Produkten eller USB-laddkabeln får inte användas om de är skadade eller defekta.
  • Page 146 • Doppa inte produkten eller USB-laddkabeln i vatten eller andra vätskor. Håll den borta från vatten. • Använd inte produkten när den laddas. • Försök inte att ta ut batteriet ur produkten. Denna produkt innehåller batterier som inte kan bytas ut. VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! •...
  • Page 147 • Använd inte produkten om du har metallimplantat i ansiktet/munnen. • Kontakta din läkare om du inte är säker på om du kan använda produkten. • Om du känner dig dålig eller drabbas av onormala reaktioner (t.ex. klåda eller obehagliga inflammationer) eller om huden blir varm på...
  • Page 148 spetsiga föremål, kan produkten bli skadad. Öppna förpackningen mycket försiktigt. 1. Ta ut produkten ur förpackningen. 2. Förvissa dig om att leveransen är fullständig (se bild A). 3. Kontrollera produkten och de enskilda delarna avs. skador. Om så är fallet ska du inte använda produkten. Kontakta vår kundtjänst.
  • Page 149 6 Användning VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! • Använd produkten i högst 5 minuter per gång och högst en gång om dagen. 6.1 Genomförande av behandling 1. Ladda produkten helt och hållet och sätt i munstycket (se bild B). korrekt på LED-läppmasken 2.
  • Page 150 Läge Lämpar sig bäst för F1 LED (röd, Hjälper till att reducera skrattrynkor, mörkröd, nära läppkonturer och kråksparkar. Det infraröd och ökar också kollagenproduktionen, djupt nära förbättrar blodcirkulationen och ger infraröd) mer volym. F2 LED (bärnstens- Hjälper till att motverka pigmen- färgad, mörkröd, tering och rodnad, och främjar nära infraröd...
  • Page 151 1. Ta bort munstycket från LED-läppmasken (se bild C). Tvätta munstycket i ljummet vatten. Torka sedan av det efter rengöringen. 2. Använd en fuktig duk för att torka av LED-läppmasken. Torka sedan torrt med en torr trasa. 3. Sätt tillbaka munstycket på läppmasken. 9 Förvaring Före förvaring måste alla delarna vara helt torra.
  • Page 152 11 Tekniska data Modell: FAC07 Märkspänning: 3,7 V Batterikapacitet: 500 mAh litium Antal LED-lampor: Kapslingsklass: IPX5 Material: PC (hölje) silikon (hölje och munstycke) Vikt: 86,5 g Dimensioner (L × B × D): 112 × 85 × 58 mm 12 Avfallshantering 12.1 Kassera förpackningen Sortera de olika materialen i förpackningen.
  • Page 153 Ta med den fullständiga produkten (inklusive batteriet) till din återvinningcentral och se till att batteriet är urladdat! * märkta med: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly Obs! Om du vill ta bort batteriet, linda en handduk runt produkten och krossa höljet med en hammare.
  • Page 154 Copyright 2025 © Silkn Beauty Ltd. Všechna práva vyhrazena. Právní sdělení Společnost Invention Works B. V . si vyhrazuje právo na změny výrobků nebo specifikací, za cílem zvýšení výkonu, spolehlivosti nebo zpracovatelnosti. Informace poskytnuté společností Invention Works B.V. jsou v době publikování považovány za správné a spolehlivé.
  • Page 155 Obsah Rozsah dodávky/Části přístroje _____________ 156 Všeobecné informace ______________________ 156 Přečtěte si a uschovejte tento návod k použití _______ 156 Vysvětlení symbolů ____________________________ 156 Bezpečnost ________________________________ 157 Použití v souladu s určením ______________________ 157 Bezpečnostní upozornění _______________________ 157 Kontrola výrobku a obsahu dodávky _________ 161 Nabíjení...
  • Page 156 2 Všeobecné informace 2.1 Přečtěte si a uschovejte tento návod k použití Tento návod k použití je přiložen k výrobku LumiLips (dále jen „výrobek“) a obsahuje důležité informace k nastavování a zacházení. Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod k použití. Platí to zejména pro bezpečnostní...
  • Page 157 Přečtěte si návod k použití. Prohlášení o shodě: S tímto symbolem označení jsou výrobky v souladu se všemi platnými předpisy Společenství v rámci Evropského hospodářského prostoru. Přístroje, které jsou označené tímto symbolem, jsou vhodné pouze pro domácí použití (v suchých vnitřních prostorech).
  • Page 158 • Při opravách smí být používány pouze díly, které odpovídají původním údajům přístroje. V tomto výrobku se nachází elektrické a mechanické díly, které jsou nezbytné pro ochranu před zdroji nebezpečí. • Používejte výrobek pouze s dodaným nabí- jecím USB kabelem. • V případě poškození nebo závady výrobku či nabíjecího USB kabelu výrobek dále nepoužívejte.
  • Page 159 Nepokládejte nabíjecí USB kabel přes ostré hrany. • Neponořujte výrobek ani nabíjecí USB kabel do vody nebo jiných kapalin. Uchovávejte jej v bezpečné vzdálenosti od vody. • Výrobek nepoužívejte během nabíjení. • Nepokoušejte se vyjmout z výrobku baterie. Tento výrobek obsahuje baterie, které nelze vyměnit.
  • Page 160 • Máte-li v obličeji/ústech kovové implantáty, výrobek nepoužívejte. • Pokud si nejste jisti, zda je pro vás použití výrobku vhodné, obraťte se na svého lékaře. • Jestliže se vám při používání výrobku udělá nevolno, objeví-li se neobvyklé reakce (např. svědění nebo nepříjemný zánět) nebo pokud budete na pokožce cítit nepříjemné...
  • Page 161 4 Kontrola výrobku a obsahu dodávky UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! • Pokud neopatrně otevřete obal pomocí ostrého nože nebo pomocí jiných ostrých předmětů, můžete výrobek snadno poškodit. Při otevírání buďte velmi opatrní. 1. Výrobek vyjměte z obalu. 2. Přesvědčte se, zda je dodávka kompletní (viz obr. A). 3.
  • Page 162 3. Pokud se používá nástěnný adaptér, zasuňte jej prosím do síťové zásuvky. Provozní tlačítko při nabíjení bliká zeleně. Svítí-li provozní tlačítko trvale zeleně, je nabíjení dokončeno. 4. Po dokončení nabíjení vytáhněte nástěnný USB adaptér ze síťové zásuvky a odpojte nabíjecí USB kabel z nabíjecího konek- toru.
  • Page 163 6.2 Výběr provozních režimů • Provozní režimy (F1 a F2) se přepínají opakovaným stisknutím provozního tlačítka • Při přepnutí na jiný provozní režim se odpočítávání času provozu (5 minut) vždy vynuluje. • Popis provozních režimů: Režim Nejvhodnější pro F1 LED (červené, Pomáhá redukovat vrásky od smíchu, tmavě...
  • Page 164 UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! • Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky (např. ocet nebo odstraňovač vodního kamene), kartáče s kovovými či nylono- vými štětinami ani ostré nebo kovové čistící nástroje, jako jsou nože, tvrdé špachtle atd. • Výrobek nečistěte horkou vodou. 1. Sejměte náústek z LED masky na rty (viz obr.
  • Page 165 Porucha Možné příčiny a řešení Výrobek není • Ujistěte se, že je nabíjecí USB kabel možné nabít. řádně zapojen do nabíjecího konektoru a napájecího USB zdroje. • Pokud k nabíjení používáte nástěnný USB adaptér, dbejte na to, aby byl s výrobkem kompatibilní (5 V DC, 1 A). 11 Technické...
  • Page 166 negativním dopadům na životní prostředí. Proto jsou elektronické přístroje označeny zde uvedeným symbolem. Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat do domov- ního odpadu! Jako koncový uživatel máte ze zákona povinnost odevzdat všechny baterie a akumulátory – ať už obsahují nebezpeční látky* nebo ne – na sběrném místě...
  • Page 167 Prawa autorskie 2025 © Silkn Beauty Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone. Informacja prawna Invention Works B.V. zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w produktach lub specyfikacjach w celu poprawy efektywności, bezpieczeństwa użytkowania lub zdolności produkcyjnych. Informacje udostępnione przez Invention Works B.V. zostają uznane za poprawne i wiarygodne w dniu ich opublikowania.
  • Page 168 Spis treści Zakres dostawy / części urządzenia __________ 169 Informacje ogólne __________________________ 169 Czytanie instrukcji obsługi i przechowywanie jej _____ 169 Objaśnienie symboli ___________________________ 169 Bezpieczeństwo ____________________________ 170 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ____________ 170 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ____________ 170 Sprawdzenie produktu i zawartości opakowania ________________________________ 174 Ładowanie _________________________________ 175 Obsługa ___________________________________ 176...
  • Page 169 Kabel USB do ładowania 2 Informacje ogólne 2.1 Czytanie instrukcji obsługi i przechowywanie jej Niniejsza instrukcja obsługi jest dołączona do urządzenia LumiLips (zwanego dalej „produktem”) i zawiera ważne informacje dotyczące konfiguracji i obsługi. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Dotyczy to w szczególności instrukcji bezpieczeństwa.
  • Page 170 Ten symbol ostrzegawczy sygnalizuje przydatne informacje dodatkowe na temat użytkowania. Zapoznać się z instrukcją obsługi. Deklaracja zgodności: Produkty oznaczone tym sym- bolem spełniają wszystkie właściwe przepisy wspólno- towe Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Urządzenia oznaczone tym symbolem są przeznaczone jedynie do użytkowania w gospodarstwie domowym (w suchych pomieszczeniach).
  • Page 171 • Produkt może być zasilany wyłącznie bezpiecznym, bardzo niskim napięciem, zgodnie z oznaczeniem na produkcie. • Nie otwierać obudowy i nie wkładać do niej żadnych przedmiotów. • Do naprawy urządzenia wolno stosować tylko części odpowiadające jego pierwotnym danym. W produkcie znajdują się części elektryczne i mechaniczne nieodzowne do bezpiecznego użytkowania.
  • Page 172 cych powierzchni. • Kabel USB do ładowania należy poprowa- dzić w taki sposób, aby wykluczyć ryzyko potknięcia. • Nie załamywać kabla USB do ładowania ani nie owijać go wokół produktu. Nie prowa- dzić kabla USB do ładowania przez ostre krawędzie. •...
  • Page 173 • Produkt nie może być stosowany przez kobiety w ciąży, dzieci, osoby z epilepsją, osoby z chorobami tarczycy, osoby przyjmu- jące leki na tarczycę, osoby z fotoalergią lub osoby przyjmujące leki na alergię na światło. • Produkt nie może być stosowany w przypadku chorób skóry, ropiejących ran, ran powypadkowych i pooperacyjnych.
  • Page 174 wysokiej temperatury lub czynników atmos- ferycznych (np. deszczu). • Nie należy umieszczać ciężkich przed- miotów na produkcie. • Nie używać produktu, jeżeli części z tworzywa sztucznego są pęknięte, połamane lub zdeformowane. Uszkodzone części należy wymieniać tylko na odpowiednie oryginalne części zamienne. 4 Sprawdzenie produktu i zawartości opakowania WSKAZÓWKA! NIEBEZPIECZEŃSTWO...
  • Page 175 5 Ładowanie OSTRZEŻENIE! RYZYKO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! • Do ładowania należy używać wyłącznie dostarczonego kabla USB do ładowania. • Produkt ładować w temperaturze od 0 do 40°C. • Należy w pełni naładować produkt przed pierwszym użyciem i gdy poziom naładowania baterii jest niski. Czas ładowania wynosi ok.
  • Page 176 6 Obsługa OSTRZEŻENIE! RYZYKO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! • Produkt należy stosować maksymalnie przez 5 minut na sesję i nie częściej niż raz dziennie. 6.1 Przeprowadzanie sesji 1. Produkt należy naładować do pełna i prawidłowo założyć ustnik na maskę LED na usta (patrz rys.
  • Page 177 • Opis trybów pracy: Tryb Najbardziej odpowiedni do F1 LED (czerwień, Pomaga zredukować linie mimiczne ciemna czerwień, (od śmiechu), kontury ust oraz bliska podczer- linie marionetki. Zwiększa również wień i głęboka produkcję kolagenu, poprawia bliska podczer- krążenie krwi i zapewnia większą wień) objętość.
  • Page 178 czyszczenia lub przedmiotów wykonanych z metalu, takich jak noże, twarde szpachelki itp. • Do czyszczenia nie należy używać gorącej wody. (patrz rys. C). Umyć 1. Zdjąć ustnik z maski LED na usta ustnik w letniej wodzie. Po umyciu należy wytrzeć go do sucha. 2.
  • Page 179 Usterka Możliwa przyczyna i rozwiązanie Produkt się nie • Upewnić się, że kabel USB do ładowania ładuje. jest prawidłowo podłączony między gniazdem ładowania a źródłem zasilania USB. • Jeśli do ładowania używany jest adapter ścienny USB, należy upewnić się, że jest on zgodny z produktem (5 V DC, 1 A).
  • Page 180 urządzeń i unika negatywnego wpływu na środowisko naturalne. Dlatego urządzenia elektryczne są oznaczone przedstawionym symbolem. Baterii i akumulatorów nie można wyrzucać do śmieci razem z odpadami domowymi! Użytkownik końcowy jest ustawowo zobowiązany do przekazania wszystkich baterii i akumulatorów – nieza- leżnie od tego, czy zawierają...
  • Page 181 Copyright 2025 © Silkn Beauty Ltd. Visos teisės saugomos. Teisinė informacija Invention Works B.V. pasilieka teisę atlikti savo gaminių ar speci- fikacijų pakeitimus, kuriais gerinama gaminių kokybė, didinamas naudojimo saugumas ar tobulinama gamyba. Invention Works B.V. parengta informacija paskelbiant yra teisinga ir patikima. Tačiau Invention Works B.V.
  • Page 182 Turinys Tiekiamas komplektas / įrenginio dalys ______ 183 Bendroji informacija ________________________ 183 Perskaitykite ir saugokite vartotojo vadovą _________ 183 Simbolių paaiškinimas __________________________ 183 Sauga _____________________________________ 184 Naudojimas pagal paskirtį _______________________ 184 Saugos nurodymai _____________________________ 184 Gaminio ir komplekto tikrinimas ____________ 187 Įkrovimas __________________________________ 188 Valdymas __________________________________ 188 Procedūra ___________________________________ 189...
  • Page 183 Šviesos diodų šviesos USB įkrovimo laidas 2 Bendroji informacija 2.1 Perskaitykite ir saugokite vartotojo vadovą Šis vartotojo vadovas pridedamas prie „LumiLips“ (toliau – gaminys) ir jame pateikiama svarbi informacija apie gaminio paruošimą ir naudojimą. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite vartotojo vadovą. Ypač atidžiai perskaitykite saugos nurodymus.
  • Page 184 Perskaitykite vartotojo vadovą. Atitikties deklaracija. Šiuo simboliu pažymėti gaminiai atitinka visus taikomus Europos ekonominės erdvės reikalavimus. Šiuo simboliu pažymėti įrenginiai pritaikyti naudoti tik buityje (sausose patalpose). Šiuo simboliu žymima nuolatinės elektros srovės vardinė įtampa ir vardinė srovė. 3 Sauga 3.1 Naudojimas pagal paskirtį Gaminys skirtas tik lūpų...
  • Page 185 būtinų apsaugai nuo pavojaus šaltinių. • Gaminį naudokite tik su kartu pateiktu USB įkrovimo laidu. • Nenaudokite gaminio arba USB įkrovimo laido, jei jie pažeisti arba sugedę. Kad būtų išvengta rizikos, sugadintas ar sugedusias dalis turi pakeisti gamintojas arba klientų aptarnavimo skyrius.
  • Page 186 • Nebandykite iš gaminio išimti akumuliatoriaus. Šiame gaminyje esantis akumuliatorius nekeičiamas. ĮSPĖJIMAS! SUŽALOJIMŲ PAVOJUS! • Šį gaminį draudžiama naudoti ribotų fizinių, sensorinių ir protinių gebėjimų asmenims arba asmenims, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent jie yra prižiūrimi arba išmo- kyti, kaip saugiai naudoti gaminį, ir supranta su naudojimu susijusius pavojus.
  • Page 187 • Nežiūrėkite tiesiai į gaminio skleidžiamos šviesos šaltinio sritį. • Neprileiskite vaikų prie gaminio ir USB įkrovimo laido. NURODYMAS! ŽALOS PAVOJUS! • Saugokite gaminį nuo atviros ugnies, karštų paviršių, aukštos temperatūros ar oro reiš- kinių (pvz., lietaus) poveikio. • Nedėkite ant gaminio sunkių daiktų. •...
  • Page 188 5 Įkrovimas ĮSPĖJIMAS! SUŽALOJIMŲ PAVOJUS! • Gaminiui įkrauti naudokite tik kartu pateiktą USB įkrovimo laidą. • Gaminį įkraukite tik 0–40 °C temperatūros aplinkoje. • Prieš pirmąjį naudojimą bei esant mažai akumuliatoriaus galiai, gaminį įkraukite iki galo. Įkrovimas trunka apie 2 val. • Jei baterija baigia išsikrauti, gaminys supypsi 5 kartus, o valdymo mygtukas pradeda mirksėti raudonai.
  • Page 189 6.1 Procedūra 1. Visiškai įkraukite gaminį ir teisingai prijunkite kandiklį prie (žr. B pav.). šviesos diodų lūpų kaukės 2. Kruopščiai nuplaukite ir nusausinkite veidą. Patikrinkite, ar ant jo neliko makiažo ar nešvarumų, nes dėl jų gali sumažėti į odą prasiskverbiančios šviesos kiekis. 3.
  • Page 190 Režimas Paskirtis F2 Šviesos diodas Padeda kovoti su pigmentacija (gintaro spalvos, ir paraudimais bei skatina kola- tamsiai raudonas, geno gamybą ir užtikrina tolygų artimoji infraraudo- odos atspalvį. nųjų spindulių sritis ir intensyvi artimoji infraraudonųjų spin- dulių sritis) 7 Naudojimo planas Gaminys skirtas naudoti kasdien.
  • Page 191 9 Laikymas Prieš padėdami gaminį laikyti, įsitikinkite, kad visos dalys yra sausos. • Gaminį laikykite švarioje, sausoje ir nuo karščio bei tiesioginių saulės spindulių apsaugotoje vietoje. • Gaminį laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. • Kad gaminys būtų maksimaliai apsaugotas, laikykite jį originalioje pakuotėje.
  • Page 192 12 Šalinimas 12.1 Pakuotės šalinimas Šalinkite pakuotę pagal rūšį. Popierių ir kartoną priduokite su popieriaus atliekomis, o plėveles – su perdirbamomis atliekomis. 12.2 Gaminio šalinimas (Taikoma Europos Sąjungoje ir kitose Europos šalyse, kuriose yra panašios perdirbamų atliekų rūšiavimo sistemos) Senų prietaisų negalima šalinti kartu su buitinėmis atliekomis! Jei gaminys nebegali būti naudojamas, šalinkite jį...
  • Page 193 13 Garantijos informacija Šiam gaminiui pagal Europos taisykles ir teisės aktus suteikiama 2 metų garantija. Šiam gaminiui suteikiama garantija taikoma tik defektams, atsiradusiems dėl gamybos klaidų. Jei norite pareikšti pretenzijas dėl garantijos, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo skyrių. Gali būti, kad jam pavyks išspręsti problemas ir nereikės siųsti gaminio į...
  • Page 194 Copyright 2025 © Silkn Beauty Ltd. Minden jog fenntartva. Jogi nyilatkozat A Invention Works B.V. fenntartja magának a jogot, hogy teljesít- ménynövelési, üzembiztonsági vagy gyárthatósági szempontokból a termékein vagy a specifikáción változtatásokat végezhessen. A Invention Works B.V. által rendelkezésre bocsátott információk a közzététel időpontjában pontosnak és megbízhatónak tekinthetők.
  • Page 195 Tartalomjegyzék A csomag tartalma/a készülék részei ________ 196 Általános tudnivalók _______________________ 196 Olvassa el és őrizze meg a használati utasítást _______ 196 Jelölések magyarázata __________________________ 196 Biztonság __________________________________ 197 Rendeltetésszerű használat ______________________ 197 Biztonsági utasítások ___________________________ 197 A termék és a csomag tartalmának ellenőrzése ________________________________ 201 Töltés _____________________________________ 201 Kezelés ____________________________________ 202...
  • Page 196 LED-lámpák USB-töltőkábel 2 Általános tudnivalók 2.1 Olvassa el és őrizze meg a használati utasítást Ez a használati utasítást a LumiLips készülékhez (a továbbiakban: „termék”) mellékeljük, és a beüzemeléssel és a kezeléssel kapcsolatos fontos információkat tartalmaz. A termék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
  • Page 197 Olvassa el a használati utasítást. Megfelelőségi nyilatkozat: Az itt látható jellel ellátott termékek teljesítik az Európai Gazdasági Térség összes vonatkozó közösségi jogszabályát. Az ilyen jellel jelölt készülékek csak háztartási használatra (száraz beltér) alkalmasak. Ez a jel jelöli az egyenáram névleges feszültségét és névleges áramerősségét.
  • Page 198 • Javításánál csak olyan alkatrészeket szabad használni, amelyek megfelelnek az eredeti készülékadatoknak. A termékben olyan elektromos és mechanikus részegységek találhatóak, amelyek nélkülözhetetlenek a veszélyforrások elleni védelemhez. • A terméket csak a mellékelt USB-töltőkábellel használja. • Ne használja a terméket vagy az USB-töltőkábelt, ha az megsérült vagy hibás.
  • Page 199 • Nem merítse a terméket vagy az USB-töltőkábelt vízbe vagy más folyadékba. Tartsa ezeket víztől távol. • Ne használja a terméket töltés közben. • Ne próbálja meg kiszedni az akkumulátort a termékből. Ez a termék olyan akkumulátorokat tartalmaz, amelyek nem cserélhetők.
  • Page 200 • Ne használja a terméket, ha az arcában/ szájában fémimplantátumok vannak. • Forduljon orvosához, ha nem lenne biztos benne, hogy használhatja-e a terméket. • Ha rosszul érezné magát, bármilyen rendellenes reakciót tapasztalna (pl. viszketés vagy kellemetlen gyulladások), illetve bőre kellemetlenül felmelegedne, akkor azonnal hagyja abba a termék használatát.
  • Page 201 4 A termék és a csomag tartalmának ellenőrzése ÚTMUTATÁS! KÁROSODÁS VESZÉLYE! • Ha a csomagolást figyelmetlenül, éles késsel vagy más hegyes tárggyal nyitja ki, a termék könnyen megsérülhet. A csomagolás kinyitá- sakor óvatosan járjon el. 1. Vegye ki a terméket a csomagolásból. 2.
  • Page 202 2. A töltés érdekében csatlakoztassa az USB-töltőkábel nagyobb végét egy megfelelő USB-áramforrás (nincs mellékelve) (pl. USB fali adapter, 5 V DC, 1 A) USB-csatlakozójához. 3. Fali adapter használata esetén kérjük, dugja be a konnektorba. A bekapcsológomb a töltési folyamat alatt zöld színnel villog. A töltési folyamat akkor fejeződik be, ha a bekapcsológomb folyamatosan zöld színnel világít.
  • Page 203 6. A termék 5 perc elteltével automatikusan kikapcsol. Ugyanakkor a bekapcsológomb lenyomásával és lenyomva tartá- sával bármikor ki lehet kapcsolni a terméket. A termék kikapcsoláskor 2 rövid sípoló hangjelzést ad. 6.2 Működési módok kiválasztása • Nyomja meg ismétlődően a bekapcsológombot a működési módok (F1 és F2) közötti váltáshoz.
  • Page 204 ÚTMUTATÁS! KÁROSODÁS VESZÉLYE! • Ne használjon agresszív tisztítószert (pl. Ecet vagy vízkőoldó), fém vagy műanyag sörtéjű kefét, valamint éles vagy fém tisz- títóeszközt, mint a kés, kemény spatula és más hasonló tárgyak. • A tisztításhoz ne használjon forró vizet. 1. Vegye le a szájegységet a LED-es ajakmaszkról (lásd C ábra).
  • Page 205 Hiba Lehetséges ok és elhárítás A termék nem • Győződjön meg róla, hogy az tölthető. USB-töltőkábel biztosan csatlakozik a töltőcsatlakozásra és az USB-áramforrásra. • Ha töltésre USB-fali adaptert használ, ügyeljen arra, hogy az kompatibilis legyen a termékkel (5 V DC, 1 A). 11 Műszaki adatok Modell: FAC07...
  • Page 206 elkerülhetők a környezetkárosító hatások. Ezért vannak ellátva az elektromos készülékek az itt látható jelöléssel. Az elemeket és akkumulátorokat tilos a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani! Végfelhasználóként Ön törvényileg kötelezett arra, hogy minden elemet és akkumulátort – függetlenül attól, hogy azok tartalmaznak-e veszélyes anyagokat* vagy sem –...
  • Page 207 Copyright 2025 © Silkn Beauty Ltd. Toate drepturile rezervate. Observații juridice Invention Works B.V. își rezervă dreptul de a modifica produsele sau specificațiile produselor, în scopul îmbunătățirii puterii, siguranței de funcționare sau a procesului de producție. Informațiile comunicate de Invention Works B.V. în momentul publicării sunt corecte și de încredere.
  • Page 208 Cuprins Pachetul de livrare/componentele aparatului _ 209 Generalități _______________________________ 209 Citirea și păstrarea instrucțiunilor de utilizare _______ 209 Explicații privind simbolurile _____________________ 209 Siguranța __________________________________ 210 Utilizarea conformă cu destinația _________________ 210 Indicații de siguranță ___________________________ 210 Verificarea produsului și a pachetului de livrare _____________________________________ 214 Încărcarea _________________________________ 214 Operarea __________________________________ 215...
  • Page 209 2 Generalități 2.1 Citirea și păstrarea instrucțiunilor de utilizare Aceste instrucțiuni de utilizare sunt atașate la dispozitivul LumiLips (denumit în continuare „produsul”) și conțin informații importante cu privire la instalare și utilizare. Înainte de a utiliza produsul, citiți cu atenție și complet instrucțiunile de utilizare.
  • Page 210 Acest simbol de atenționare indică informații suplimentare utile referitoare la manipulare și la utilizare. Citiți instrucțiunile de utilizare. Declarație de conformitate: Produsele prevăzute cu acest simbol îndeplinesc toate prevederile comunitare aplicabile în spațiul economic european. Acest simbol este folosit exclusiv în cazul aparatelor electrocasnice (în spații închise uscate).
  • Page 211 • Nu deschideți carcasa și nu introduceți niciun obiect în carcasă. • Pentru reparații folosiți numai piese care corespund specificațiilor originale ale aparatului. Acest produs conține componente electrice și mecanice esențiale pentru protecția împotriva surselor de pericole. • Utilizați produsul numai cu cablul de încăr- care USB furnizat.
  • Page 212 • Așezați cablul de încărcare USB în așa fel, încât să nu constituie un pericol prin împie- dicare. • Nu îndoiți cablul de încărcare USB și nu îl înfășurați în jurul produsului. Nu așezați cablul de încărcare USB peste muchii ascuțite.
  • Page 213 • Produsul nu trebuie utilizat de femeile însărcinate, copii, persoane cu epilepsie, persoane cu afecțiuni tiroidiene, persoane care iau medicamente pentru tiroidă, persoane fotoalergice sau persoane care iau medicamente pentru tratarea unei alergii la lumină. • Produsul nu trebuie utilizat în cazul bolilor de piele, al supurațiilor, al rănilor accidentale și postoperatorii.
  • Page 214 • Nu așezați obiecte grele pe produs. • Nu mai folosiți produsul dacă piesele de plastic sunt crăpate, rupte sau deformate. Pentru înlocuirea pieselor componente deteriorate folosiți piese componente originale. 4 Verificarea produsului și a pachetului de livrare INDICAȚIE! PERICOL DE DETERIORARE! •...
  • Page 215 • Încărcați complet produsul înainte de prima utilizare și atunci când puterea acumulatorului este scăzută. Timpul de încărcare este de aproximativ 2 ore. • Dacă nivelul bateriei este scăzut, produsul emite 5 semnale acustice, iar butonul de operare lumi- nează intermitent roșu. Încărcați produsul. •...
  • Page 216 3. Apăsați și mențineți apăsat butonul de operare pentru a porni produsul. Atunci când este pornit, produsul emite un semnal acustic lung, iar butonul de operare luminează alb. Luminile LED se aprind. Modul de operare „F1” este activat în mod implicit. 4.
  • Page 217 7 Planul de aplicare Produsul este potrivit pentru utilizarea zilnică. Totuși, utilizați produsul timp de maxim 5 minute pe sesiune și maxim o dată pe zi. 8 Curățarea AVERTISMENT! PERICOL DE ELECTROCUTARE! • Deconectați întotdeauna produsul de la sursa de alimentare înainte de curățare. INDICAȚIE! PERICOL DE DETERIORARE! •...
  • Page 218 10 Identificarea defecțiunilor Anumite probleme sunt cauzate de defecțiuni minore, care pot fi remediate și de utilizator. În acest scop acționați conform instruc- țiunilor menționate în tabelul de jos. Dacă defecțiunea persistă vă rugăm contactați serviciul clienți. Nu reparați singur produsul. Defecțiune Posibile cauze și soluții Produsul nu...
  • Page 219 12 Eliminarea 12.1 Eliminarea ambalajului Eliminați selectiv ambalajul. Predați hârtia şi cartonul la maculatură, iar foliile într-un centru de reciclare. 12.2 Eliminarea produsului (Aplicabil în Uniunea Europeană și în alte țări europene cu sisteme de colectare selectivă a materialelor reciclabile) Este interzisă...
  • Page 220 13 Informații privind garanția Conform prevederilor menționate în legile și regulamentele UE, perioada de garanție este de 2 ani. În cazul acestui produs garanția este limitată la lipsurile tehnice, cauzate de greșelile comise pe durata procesului de fabricație. Dacă doriți să vă folosiți de garanția acordată, vă...
  • Page 221 Invention Works B.V. Silk’n UK Ltd. Galileïstraat 17 2nd Floor, De Burgh House, 3029 AL Rotterdam Market Road The Netherlands Wickford, Essex, SS12 0FD United Kingdom www.silkn.eu • info@silkn.eu © 2025 Silkn Beauty Ltd. All rights reserved. Silk’n and the Silk’n logo are registered trademarks of Silkn Beauty Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

Fac07