Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones | Instrukcja
PROLOX
60A
TREXUS
50
welbach | digital welding

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Welbach PROLOX 60A

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja PROLOX TREXUS welbach | digital welding...
  • Page 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    INHALT SICHERHEITSHINWEISE Contenu | Content | Contenuto | Contenido | Treść | Obsah Vor dem Gebrauch dieses Produktes lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. Anderenfalls kann dies zu erheblichen Verletzun- Deutsch führen. Dieses Handbuch muss entsprechend aufbewahrt werden. English Français BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF Bewahren Sie dieses Handbuch wegen der in ihm enthaltenen Warnungen und...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSWARNUNGEN UND -VORKEHRUNGEN ELEKTRISCHE SICHERHEIT WARNUNG: Während der Nutzung von Geräten müssen grundlegende Sicher- 1. Elektrische Geräte müssen an eine richtig installierte und geerde- heitsregeln beachtet werden, um das Risiko von Körperverletzungen oder Schäden an te Steckdose vorschrifts- und normgemäß angeschlossen werden. der Ausrüstung zu verringern.
  • Page 4: Persönliche Sicherheit

    SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE PERSÖNLICHE SICHERHEIT BEDIENUNG UND WARTUNG DES GERÄTS 1. Verwenden Sie Schraubzwingen (nicht mitgeliefert), um das 1. Seien Sie vorsichtig. Während der Bedienung elektrischer Werkstück zu befestigen. Das Halten des Werkstücks mit der Hand oder Geräte achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie versichtig am Körper garantiert keine Stabilität und kann den Kontrolleverlust über das vor.
  • Page 5 SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE SERVICE b. Während der Nutzung dieses Geräts tragen Sie immer eine Hose aus wi derstandsfähigem Material und feuerfeste Schuhe. Nachbesserungen am Gerät sollten nur durch qualifiziertes Personal c. Die Kleidung muss frei von Schmierstoffen, Ölen, Lösungsmittel und durchgeführt werden. Instandsetzung oder Wartung, die durch unbefugtes anderen entflammbaren Substanzen sein.
  • Page 6 SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE f.Werfen Sie die heiße Schlacke nicht in Behälter mit entflammbaren Stoffen. 9. Vermeiden Sie übermäßige Exposition gegenüber Dämpfen und Gasen. Halten Sie Vergewissern Sie sich, dass der Zugang zum Feuerlöscher frei ist und dass den Kopf stets außerhalb der Dämpfe. Atmen Sie die Dämpfe nicht ein. seine Benutzung gewährleistet werden kann.
  • Page 7 SPEZIFIKATIONEN SICHERHEITSHINWEISE Modell PROLOX 60A TREXUS 50 Nenn-Eingangsspannung (V) 1~ 230 1~ 230 12. Es dürfen keine Öle oder Schmierstoffe sowie keine Eingangs- Netzfrequenz (HZ) 50/60 50/60 und Ausgangsverbinder und Ventile verwendet werden. Nenn-Eingangsstrom (A) 13. Bei diesem Plasmaschneider darf nur der mitgelieferte Brenner Nenn-Eingangsleistung (KVA) verwendet werden.
  • Page 8 ARBEITSZYKLUS PROLOX 60A & TREXUS 50 Der Arbeitszyklus ist die Eigenschaft des Gerätes, welche die Anzahl von Minu- ten bei einer gegebenen Ampere-Zahl innerhalb eines 10 Minutenzeitraums definiert, MONTAGE die ein Gerät sicher betrieben werden kann. DAS AUSPACKEN Schauen Sie beim Auspacken nach, dass die folgenden Teile enthalten sind.
  • Page 9 Anschluss der Luftzufuhr PROLOX 60A WARNUNG: Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit trockener Luft. Der Gebrauch eines anderen Gases, wie z.B. Sauerstoff, Acetylen usw. kann eine Explosion hervorrufen. Wasserfilter Luftdruckregler Verbindungs Lufteinlass Luftdruck- Regulierung (A) Druckanzeige Lufteingangsmuffe (bar) Luftdruckanzeige Verbindung für Schneidbrenner...
  • Page 10 Stromschalter. Nach oben ist AN, nach unten ist AUS. Modus-Auswahl. Schaltet die Luftzufuhr an, bevor geschnitten wird. On/Off Schalter für die Pilot-Lichtbogen-Funktion: Nach oben eingestellt- Stromzufuhrcontroller (Pfeil nach unten): Dieser kann die Druckschneide- eingeschaltet, nach unten eingestellt -ausgeschaltet. leistung anpassen (vermindern). „2T“...
  • Page 11 Stromschalter. Nach oben ist AN, nach unten ist AUS. BETRIEB Digitale Anzeige der Amperezahl. Zeigt die aktuelle Schneideleistung, die ANMERKUNG: Bevor Sie anfangen, lesen Sie sich bitte sämtliche Sicherheitshin- während des Betriebs variieren wird. weise durch. Schenken Sie insbesondere dem Abschnitt “Spezifische Sicherheitsre- Anzeigeleuchte für thermische Überladung.
  • Page 12 8. Drehen Sie den Stromzufuhrcontroller auf die gewünschte Leistung. 9. Stellen Sie den Luftdruck ein, indem Sie den Druckreglerknopf auf der Ober- seite des Gerätes drehen. Lesen Sie den Druck am Druckmessgerät ab. Teil Beschreibung 10. Wenn alles zum Schneiden bereit ist, drücken Sie den Stromschalter nach oben in die ON Position.
  • Page 13 15. Bewegen Sie den Schweißbrenner langsam in leichtem Winkel entlang der PLASMASCHNEIDETECHNIK Schnittslinie. Die Benutzung eines Plasmaschneiders ist eine Fähigkeit, welche Zeit und Erfahrung Die Luft sorgt dafür, dass das geschmolzene Metall vom geschnittenen Werkstück erfordert, um dies gut zu handhaben. Einen Bogen an Abfallwerkstücken zu zünden abfällt.
  • Page 14 Sie mit der Verwendung auf. Lassen Sie den Luftplasmaschneider von einem qualifizierten Servicetechniker untersuchen und reparieren. EXPLOSIONSZEICHNUNG PROLOX 60A (nur als Referenz): 6. Lagern Sie das Schweißgerät und das Zubehör an einem trockenen und sicheren Ort. 7. Nehmen Sie regelmässig die Schweißbrenner-Kopfkomponenten auseinander und reinigen Sie sie mit Stahlwolle.
  • Page 15 SCHALTPLAN PROBLEMBEHEBUNG (PROLOX 60A) WICHTIG! Stellen Sie sicher, dass der Plasmaschneider ausgeschaltet ist und trennen Sie ihn vom Stromnetz und der Luftzufuhr, bevor Sie das Gerät einstellen, reinigen oder reparie- ren. Ein Techniker sollte alle Kondensatoren entladen, bevor irgendwelche Arbeiten im Geräteinneren vorgenommen werden.
  • Page 16 PROBLEMBEHEBUNG (FORTSETZUNG) PROBLEMBEHEBUNG (FORTSETZUNG) WICHTIG! WICHTIG! Stellen Sie sicher, dass der Plasmaschneider ausgeschaltet ist und trennen Sie ihn vom Stellen Sie sicher, dass der Plasmaschneider ausgeschaltet ist und trennen Sie ihn vom Stromnetz und der Luftzufuhr, bevor Sie das Gerät einstellen, reinigen oder reparie- Stromnetz und der Luftzufuhr, bevor Sie das Gerät einstellen, reinigen oder reparie- ren.
  • Page 17 Komponenten und bauen Sie alles sorgfältig a) Prüfen Sie, ob der Kompressor mindestens wieder zusammen. 3,5 CFM @80 PSI an das Gerät liefert b) Der Regler am Gerät muss auf mindestens 60 PSI eingestellt werden welbach | digital welding...
  • Page 18: Safety Warnings And Precautions

    SAVE THIS MANUAL Precautions concerning the area of work Keep this manual for the safety warnings and precautions, assembly, operating, ins- 1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark pection, maintenance and cleaning procedures. Write the product’s serial number in areas increase the risk of accidents.
  • Page 19: Personal Safety

    4. Disconnect the power cord plug from the power source before 5. When operating a device outside, use an outdoor extension cord you make any adjustments or modifications, change accessories, marked “W- A” or “W”. These extension cords are rated for outdoor use, or store the device.
  • Page 20 4. Avoid unintentional starting. Make sure you are prepared to work before e. Do not weld or cut on materials having a combustible coating or combusti turning on the device. ble internal structure, as in walls or ceilings, without an approved method for 5.
  • Page 21 Avoid overexposure to fumes and gases. Always keep your head out of the fu- SPECIFICATIONS mes. Do not breathe the fumes. Use enough ventilation or exhaust, or both, to Model PROLOX 60A TREXUS 50 keep fumes and gases from your breathing zone and general area. Rated input voltage (V)
  • Page 22 Duty Cycle PROLOX 60A & TREXUS 50 Duty Cycle is an specification which defines the number of minutes within a 10 minu- te period that a machine can safely operate at a given intensity of current. ASSEMBLY Grounding the device: UNPACKING Attach a ground wire of at least 14 Ga.
  • Page 23 A quick fastener is located in the rear section of the machine. Connect the air-water separator (see picture/figure) barometer (bar) Connect the compressed air supply to the air-water separator with the help of the quick fastener. Adjust the air pressure to 4-6atm at 6 m3/h. If the device becomes over pressurized, there is a pressure relief valve on the top of the unit.
  • Page 24: Controls And Indicators

    CONTROLS AND INDICATORS 4 setting options are available TREXUS 50 2T-function - short time cutting of solid material Option No. 1: off, off, 4T-function - continuous cutting of solid material Option No. 2: off, 2T-function - short time grid cutting Option No.
  • Page 25 OPERATION Note: Before beginning, please read all the safety precautions. Part Description 1. Fix the metal to be cut on the workbench. It should be mounted so that the cut- Handle ting/welding debris fall to the cement floor. Trigger 2. Place the Air Plasma Cutter unit no closer than 2m from the workpicece. Body Electrode 3.
  • Page 26 trailing. The air lets the molten metal fall away from the workpiece being 6. Store the welder and accessories in a clean and dry location. 7. Periodically disassemble and clean the Torch Head components with steel wool. cut. If a proper cutting is not achieved, adjust the Power Supply Controller to a Replace burnt, cracked, distorted, or coated components.
  • Page 27: Assembly Diagram

    ASSEMBLY DIAGRAM WIRING DIAGRAM The structure of PROLOX 60A (reference only): (PROLOX 60A) ASSEMBLY DIAGRAM The structure of TREXUS 50 (reference only):...
  • Page 28: Important

    TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING (CONTINUED) IMPORTANT! IMPORTANT! Be CERTAIN to shut off the Plasma Cutter, and disconnect it from power and air Be CERTAIN to shut off the Plasma Cutter, and disconnect it from power and air before adjusting, cleaning, or repairing the unit. A technician should discharge all before adjusting, cleaning, or repairing the unit, a technician should discharge all capacitors before performing and internal procedures.
  • Page 29 TROUBLESHOOTING (CONTINUED) TROUBLESHOOTING (CONTINUED) IMPORTANT! IMPORTANT! Be CERTAIN to shut off the Plasma Cutter, and disconnect it from power and air Be CERTAIN to shut off the Plasma Cutter, and disconnect it from power and air before adjusting, cleaning, or repairing the unit, A technician should discharge all before adjusting, cleaning, or repairing the unit, A technician should discharge all capacitors before performing any internal procedures.
  • Page 30: Informations De Securite Importantes

    évitée, peut résulter en une blessure peut ou moyennement grave. NOTICE: concerne les instructions non liées à un potentiel préjudice corpo- rel. welbach | digital welding...
  • Page 31: Instructions De Securite Et Précautions D'emploi

    INSTRUCTIONS DE SECURITE ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE 1. Les branchements électriques doivent être effectués dans une AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à toujours bien prise en électrique installée correctement et conformément aux suivre les précautions d’emploi afin de réduire le risque d’accident corporel et règlementations en vigueur.
  • Page 32: Sécurité Personnelle

    SÉCURITÉ PERSONNELLE UTILISATION ET ENTRETIEN 1. Restez attentif lorsque vous utilisez un appareil électrique. Ne 1. Utilisez des pinces de fixation (non-incluses) pour immobiliser la pièce d´ouvrage sur une surface stable. Tenir le matériau à la main vous servez pas d’un appareil électrique lorsque vous êtes fati- gué...
  • Page 33: Entretien

    Entretien b. Des jambières en cuir, des chaussures résistantes au feu doivent être porté- L’appareil ne doit être réparé que par des personnes qualifiées pour. Les répara- es pendant l’utilisation de l’appareil. Ne portez pas de pantalon à revers, de tions et services de maintenance pratiqués par une personne non qualifiée peu- chemises avec des poches ouvertes ni n’importe quel vêtement pouvant vent entrainer un accident.
  • Page 34 14. Les personnes portant un pacemaker doivent consulter leur médecin avant h. Travaillez dans des espaces bien ventilés pour éviter l’accumulation de gaz, d’utiliser cet appareil. Les champs électromagnétiques peuvent causer des interfé- vapeurs, poussières inflammables. Ne jamais déposer un matériel chaud dans rences ou un non fonctionnement du pacemaker.
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    CYCLE OPÉRATOIRE Le cycle opératoire fait partie des spécificités de l´appareil et définit sur la base Modèle PROLOX 60A TREXUS 50 de 10 min (=100%) le temps durant lequel l´appareil peut être utilisé sans risque de Tension nominale d´entrée (V)
  • Page 36: Prolox 60A Et Trexus

    Raccord de l´alimentation en air PROLOX 60A et TREXUS 50 AVERTISSEMENT: Ne faites fonctionner cet appareil qu‘avec un gaz inerte. L´utilisation d´un autre gaz, que ce soit de l´oxygène, de l´acétylène ou autre, conduit MONTAGE à un haut risque d´explosion.
  • Page 37: Quatre Réglages Sont Disponibles

    PROLOX 60A Interrupteur principal: vers le haut = ON, vers le bas = OFF. Bouton On/Off pour la fonction d´arc pilote: fonction activée lorsque le bouton est enfoncé en haut, fonction désactivée lorsque le bouton est enfoncé vers le bas.
  • Page 38: Raccord Pour Le Pistolet

    1. Interrupteur principal: vers le haut = ON, vers le bas = OFF 8. Choix du mode: laisse sortir l´air de la torche avant le commencement de la découpe. 2. Affichage du courant de découpe: cette valeur varie pendant la découpe 9.
  • Page 39: Utilisation

    UTILISATION REMARQUE: Avant de commencer, lisez attentivement les consignes de sécurité. Pièce Dénomination En particulier, le paragraphe « régles de sécurité spécifiques » est à lire avec la plus grande attention. Poignée du pistolet Placez la pièce à découper sur un établi et fixez-la de facon à ce que les déchets Gâchette de découpe tombent sur le sol (bétonné...
  • Page 40 ATTENTION 15. Déplacez lentement le pistolet le long de la ligne de coupe en tenant celui-ci légèrement incliné. L´air sous pression fait que le métal fondu tombe de la pièce découpée. Si vous ATTENTION: Assurez-vous que l´interrupteur principal de l´appareil est bien n´obtenez pas de bons résultats, augementz l´ampérage ou la pression d´air.
  • Page 41 SCHEMA DE CIRCUITS DIAGRAMME PROLOX 60A: (PROLOX 60A) DIAGRAMME TREXUS 50:...
  • Page 42: Pannes Fréquentes Et Solutions

    PANNES FRÉQUENTES ET SOLUTIONS PANNES FRÉQUENTES ET SOLUTIONS (SUITE) ATTENTION! ATTENTION! Assurez-vous que l´appareil est éteint et qu´il n´est relié à aucune source Assurez-vous que l´appareil est éteint et qu´il n´est relié à aucune source d´alimentation électrique ou gazeuse avant de procéder à des réparations, réglages ou d´alimentation électrique ou gazeuse avant de procéder à...
  • Page 43 PANNES FRÉQUENTES ET SOLUTIONS (SUITE) USURE ACCÉLÉRÉE DU CONSOMMABLE OU FORMATION D´ÉTINCELLES EN ATTENTION! QUANTITÉ IMPORTANTE Assurez-vous que l´appareil est éteint et qu´il n´est relié à aucune source d´alimentation électrique ou gazeuse avant de procéder à des réparations, réglages ou au nettoyage.
  • Page 44: Instrukcja Obsługi

    • Należy zwrócić uwagę na to, że iskry lub gorące odpryski metalu mogą przedostać się przez szczeliny lub otwory. • Należy zwracać baczną uwagę na łuk elektryczny oraz mieć w bliskim zasięgu gaśnicę. welbach | digital welding...
  • Page 45 NIE WOLNO SPAWAĆ W POBLIŻU ZBIORNIKÓW LUB BECZEK Z PORAŻENIE ELEKTRYCZNE JEST NIEBEZPIECZNE dla życia i zdro- SUBSTANCJAMI ŁATWOPALNYMI. wia. Kabel zasilający należy podłączyć do najbliżej położonego gniazda i ułożyć w sposób • Nie wolno dotykać elementów znajdujących się pod napięciem praktyczny i bezpieczny.
  • Page 46 • Przedmiot spawany należy właściwie uziemić. EKSPLODUJĄCE CZĘŚCI URZĄDZENIA MOGĄ SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA CIAŁA. • Wolno stosować wyłącznie wyposażenie w dobrym stanie. Odpryski metalu podczas spawania są niebezpieczne dla zdrowia. • Uszkodzone elementy urządzenia należy naprawić lub wymienić • Podczas pracy na wysokościach należy używać pasów bezpieczeństwa. ODPRYSKI I ISKRY MOGĄ...
  • Page 47 WYSOKI POZIOM HAŁASU MOŻE USZKODZIĆ APARAT Nie wolno patrzeć bez maski na łuk elektryczny. SŁUCHOWY. Zawsze należy stosować maskę ochronną z szybką według obowiązującej normy. • Należy stosować sprawdzone zatyczki do uszu, jeżeli hałas jest zbyt • Łuk elektryczny emituje oprócz promieniowania świetlnego oraz cieplne- wysoki.
  • Page 48: Przed Uruchomieniem

    Porażenie prądem elektrycznym może doprowadzić do śmierci! Przed uruchomieniem Urządzenie należy uziemić zgodnie z obowiązującą normą. Nie wolno dotykać • Urządzenie należy ustawić w pobliżu miejsca pracy. elementów pod napięciem, w tym elektrody nie mając na sobie odzieży ochronnej lub •...
  • Page 49: Specyfikacja Techniczna

    (adres na końcu instrukcji obsługi). Należy zachować Ciśnienie robocze (kgf/cm2) 2,5 ~ 4 3,5 ~ 5 kartę serwisową oraz kartę jakości (w szczególności numer seryjny) na wypadek Tryb zainicjowania łuku elektrycznego Bezstykowy Bezstykowy obsługi serwisowej. PROLOX 60A & TREXUS 50 BUDOWA URZĄDZENIA...
  • Page 50 PANEL STERUJĄCY Uziemienie urządzenia: KONTROLKI I GNIAZDA PROLOX 60A Kabel uziemienia o grubości co najmniej 3 mm (brak w zakresie dostawy) należy połączyć ze śrubą w dolnym, prawym obszarze z tyłu obudowy. Drugi koniec należy połączyć z odpowiednią masą, jak np.: ze stalowym stołem roboczym, innym elemen- tem stalowym lub elektrodą...
  • Page 51 1. Włącznik zasilania: Górne położenie włącznika oznacza, że urządzenie jest 5. Cyfrowy wyświetlacz: Wyświetla bieżącą moc cięcia, która zmienia podczas włączone. Dolne położenie oznacza wyłączenie urządzenia. eksploatacji. 2. Włącznik i wyłącznik Funkcji Pilot Arc: Górne położenie oznacza 6. Lampka kontrolna trybu pracy: Lampka ta zapala się podczas włączenie trybu Pilot Arc.
  • Page 52: Panel Sterujący

    TRYB PRACY PANEL STERUJĄCY UWAGA: KONTROLKI I GNIAZDA TREXUS 50 przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa. Należy zapoznać się z całą instrukcją obsługi, a w szczególności ze „specyficznymi zasadami bezpieczeństwa“. 1. Materiał cięty należy zamocować na stole spawalniczym. Element należy tak zamontować, żeby snop iskier spadał...
  • Page 53 ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! PILLOTAŻOWY ŁUK PLAZMY MOŻE 13. Przysunąć elektrodę do (4A) palnika do punktu cięcia. Kotrolka pracy SPOWODOWAĆ ZAGROŻENIE DLA ZDROWIA I ŻYCIA. Jeżeli zaświeci się. naciśniemy włącznik (wyzwalcz) palnika to zostanie zainicjowany łuk elektryczny. 14. Palnik należy przesuwać powoli pod małym kątem wzdłuż linii cięcia, przy czym Urządzenie to generuje łuk pilotażowy, dlatego palnik nie musi dotykać...
  • Page 54 2. Należy ogólnie stosować ciśnienie powietrza pomiędzy 4 a 6 atm. Zwiększone 7. Palnik należy regularnie rozbierać i jego części czyścić za pomocą wełny stalowej. ciśnienie powietrza zwiększa szybkość oraz ciśnienie cięcia. Ciśnienie powietrza Wszystkie elementy spalone, uszkodzone mechanicznie lub pokryte warstwą należy dostosować...
  • Page 55 należy skontaktować się z serwisem. c. Dysza porusza się za wolno po metalu i podczas cięcia od spodu, przy czym dochodzi do utraty styku z materiałem. LUŹNE CZĘŚCI CIĘCIE PRZECHODZI TYLKO CZĘŚCIOWO PRZEZ MATERIAŁ Odłącz kabel przecinarki plazmowej. Przecinany materiał jest za gruby. Maksymalna grubość dla stali jest 1,2 mm. Rozebrać...
  • Page 56 Odłączyć kabel palnika. Rozłożyć palnik, sprawdzić wszystkie elementy. PALNIK DO CIĘCIA JEST W DOBRYM STANIE PROLOX Ciśnienie powietrza jest nieprawidłowe: TREXUS a. sprawdzić, czy sprężarka podaje minimum 6 m3/h przy 6 atm. b. regulator urządzenia należy ustawić na minimum 4 atm. welbach | digital welding...
  • Page 57 PŘED UVEDENÍM ZAŘÍZENÍ DO PROVOZU SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K NESVAŘUJTE V BLÍZKOSTI NÁDRŽÍ A ZÁSOBNÍKŮ S HOŘLAVÝMI LÁTKAMI. POUŽITÍ A DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY: Napájecí kabel zasuňte do nejbližší zásuvky a umístěte jej prakticky a bezpečně. Seznamte se s návodem k použití a zařízením. Neumísťujte kabel v místnosti na nezkontrolovaném podloží, protože to může vést k S ohledem na vlastní...
  • Page 58 ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM JE NEBEZPEČNÝ PRO ŽIVOT A ZDRAVÍ. • Připojte provozní kabel k vhodnému kovovému kontaktu svařovaného prvku (nikoliv do prvku, který by mohl spadnout) nebo do provozního • Nedotýkejte se součástí, které jsou pod napětím. stolu v odpovídající vzdálenosti od svářečky. •...
  • Page 59 EXPLODUJÍCÍ ČÁSTI ZAŘÍZENÍ MOHOU ZPŮSOBIT ZRANĚNÍ. VYSOKÁ HLADINA HLUKU MŮŽE POŠKODIT SLUCHADLO. Rozstříkaný během svařování kov je nebezpečný pro zdraví. • Používejte otestované špunty do uší, když je hladina hluku příliš vysoká. • Informujte osoby kolem o záměru použít zařízení. ROZSTŘÍKANÝ...
  • Page 60 • Poškozenou izolaci hořáku, poškozené hadice a kabely okamžitě vyměňte. ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM MŮŽE ZPŮSOBIT SMRT! Zařízení musí být uzemněno v souladu s platnou normou. Nedotýkejte se prvků pod • Po dokončení práce nebo v případě změny umístění zařízení vytáhněte napětím, včetně...
  • Page 61: Před Uvedením Do Provozu

    • Umístěte zařízení v blízkosti místa práce. Model/ • Nepoužívejte příliš dlouhé kabely pro připojení zařízení. PROLOX 60A TREXUS 50 Specifikace • Zařízení může být používáno pouze ve vhodných místnostech s řádným větráním (okolní teplota min. +5°C/ max. 40°). V místnosti se nesmí...
  • Page 62 (adresa na konci návodu k použití). Uschovejte servisní list a záruční list (zejména sériové číslo) na případ nutnosti servisních služeb. Knoflík pro nastavení Připojení přívodu tlaku vzduchu vzduchu PROLOX 60A & TREXUS 50 KONSTRUKCE ZAŘÍZENÍ Nátrubek přívodu vzduchu Tlakoměr TREXUS50 PROLOX60A 1.
  • Page 63 1. Hlavní spínač: Horní poloha spínače znamená, že je zařízení zapnuté. Spodní poloha znamená vypnutí zařízení. DIODY A KONEKTORY PROLOX 60A 2. Zapínač a vypínač funkce Pilot Arc: Horní poloha – režim Pilot Arc. je zapnutý, spodní poloha – režim Pilot Arc. je vypnutý.
  • Page 64: Připojení Hořáku

    5. Digitální displej: Zobrazuje aktuální výkon řezání, který se mění během provozu. 6. Kontrolní dioda režimu provozu: Tato dioda se rozsvítí při zapnutí režimu řezání. OVLÁDACÍ PANEL 7. Kontrolní dioda tepelného přetížení – v okamžiku přehřátí zařízení se rozsvítí DIODY A KONEKTORY TREXUS 50 dioda, a zařízení...
  • Page 65 REŽIM PROVOZU BUĎTE OPATRNÍ! PILOTNÍ OBLOUK PLAZMY MŮŽE ZPŮSOBIT RIZIKO PRO ZDRAVÍ A UPOZORNĚNÍ: ŽIVOT. Před použitím zařízení si přečtěte bezpečnostní pokyny. Seznamte se z návodem k Když stiskněte spínač (aktivátor) hořáku, bude iniciován elektrický oblouk. použití, zejména s kapitolou „Zvláštní bezpečnostní pokyny“. Toto zařízení...
  • Page 66 proudu nebo/a zvyšte přívod vzduchu. Aby zvýšit přívod vzduchu vypněte ÚDRŽBA ZAŘÍZENÍ napájení přepnutím hlavního spínače do polohy off (0), pak nastavte tlak vzduchu VAROVÁNÍ! na regulátoru vzduchu. Vzduch bude proudit ještě několik sekund, pokud bude Před zahájením údržby se ujistěte, že je hlavní spínač plazmové řezačky v poloze zapnutý...
  • Page 67 brusku (není součástí dodávky). V případě použití čistících prostředků před zahájením ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ řezání osušte vyčištěná místa. DŮLEŽITÉ! Před nastavením, čištěním nebo opravou zařízení se ujistěte, že je zařízení vypnuté a UTÁHOVÁNÍ PŘIPOJENÍ odpojte jej od zdroje proudu a stlačeného vzduchu. Technik by měl vybít kondenzátor •...
  • Page 68 NOTIZEN | NOTES PŘÍLIŠ NÍZKÝ TLAK VZDUCHU a. zkontrolujte, zda kompresor podává nejméně 6 m3/h při 6 atm. b. regulátor zařízení nastavte na min. 4 atm. OBLOUK PLAZMY NEPROCHÁZÍ SKRZ MATERIÁL Řezejte pomalu, oblouk plazmy má příliš málo času, aby prořezat materiál. POŠKOZENÉ...
  • Page 69 NOTIZEN | NOTES NOTIZEN | NOTES...
  • Page 70 NOTIZEN | NOTES Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind. We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant. Par la présente, nous confirmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes Ce.
  • Page 71 Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Ce manuel est également adapté pour:

Trexus 50

Table des Matières