Télécharger Imprimer la page
EINHELL TP-CD 18/50-C Li-i BL Instructions D'origine
EINHELL TP-CD 18/50-C Li-i BL Instructions D'origine

EINHELL TP-CD 18/50-C Li-i BL Instructions D'origine

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

DE
Originalbetriebsanleitung
Akku-Schlagbohrschrauber
EN
Original operating instructions
Cordless Hammer Drill/Screwdriver
FR
Instructions d'origine
Perceuse visseuse à percussion
sans fi l
IT
Istruzioni per l'uso originali
Trapano avvitatore a percussione
a batteria
DA/
Original betjeningsvejledning
NO
Akku-slagbore-/skruemaskine
SV
Original-bruksanvisning
Batteridriven slagskruvdragare
CS
Originální návod k obsluze
Akumulátorový příklepový vrtací
šroubovák
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový príklepový vŕtací
skrutkovač
NL
Originele handleiding
Accu-klopboorschroever
ES
Manual de instrucciones original
Taladro atornillador a percusión
con batería
13
Art.-Nr.: 42.572.47
Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 1
Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 1
TP-CD 18/50-C Li-i BL
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Akku-iskuporakone-ruuvinväännin
SL
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski udarni vrtalnik-
izvijač
HU
Eredeti használati utasítás
Akku-ütvefúró-csavarozó
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de găurit şi înşurubat cu
percuţie cu acumulator
EL
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Kρουστικό δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας
PT
Manual de instruções original
Aparafusadora de impacto sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BS
Baterijska udarna bušilica-odvijač
SR
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska udarna bušilica-
izvijač
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa wiertarko-
wkrętarka z udarem
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü Darbeli Matkap
I.-Nr.: 21015
26.11.2025 16:30:03
26.11.2025 16:30:03
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TP-CD 18/50-C Li-i BL

  • Page 1 TP-CD 18/50-C Li-i BL Originalbetriebsanleitung Alkuperäiskäyttöohje Akku-Schlagbohrschrauber Akku-iskuporakone-ruuvinväännin Original operating instructions Originalna navodila za uporabo Cordless Hammer Drill/Screwdriver Akumulatorski udarni vrtalnik- izvijač Instructions d’origine Perceuse visseuse à percussion Eredeti használati utasítás sans fi l Akku-ütvefúró-csavarozó Istruzioni per l’uso originali Instrucţiuni de utilizare originale Trapano avvitatore a percussione Maşină...
  • Page 2 - 2 - Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 2 Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 2 26.11.2025 16:30:05 26.11.2025 16:30:05...
  • Page 3 - 3 - Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 3 Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 3 26.11.2025 16:30:07 26.11.2025 16:30:07...
  • Page 4 - 4 - Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 4 Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 4 26.11.2025 16:30:09 26.11.2025 16:30:09...
  • Page 5 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Drehmomenteinstellung weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Page 6 3. Bestimmungsgemäße Schlagbohren in Beton Schwingungsemissionswert a = 6,23 m/s Verwendung h,ID Unsicherheit K = 1,5 m/s Der Akku-Schlagbohrschrauber ist zum Eindre- Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und hen und Lösen von Schrauben, zum Bohren in die angegebenen Geräuschemissionswerte sind Holz, Metall und Kunststoff und zum Schlagboh- nach einem genormten Prüfverfahren gemessen ren in Gestein unter Verwendung des entspre- worden und können zum Vergleich eines Elektro-...
  • Page 7 Begrenzen Sie die Arbeitszeit. Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein- berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de- zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden! solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
  • Page 8 6.4 Drehrichtungsschalter (Abb. 5/Pos. 3) automatisch, sobald Sie den Ein-/Ausschalter (4) Mit dem Schiebeschalter über dem Ein-/Aus- drücken. schalter können Sie die Drehrichtung des Akku- Schraubers einstellen und den Akku-Schrauber 6.9 Werkzeugwechsel (Abb 7) gegen ungewolltes Einschalten sichern. Sie kön- Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B.
  • Page 9 • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com - 9 - Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 9 Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 9 26.11.2025 16:30:11 26.11.2025 16:30:11...
  • Page 10 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 11 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. - 11 - Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 11...
  • Page 12 Bit-Einsätze/Bohrer Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 13 Danger! 6. Battery charger When using the equipment, a few safety pre- 7. Selector switch for 1st/2nd gear cautions must be observed to avoid injuries and 8. Pushlock button damage. Please read the complete operating 9. Quick-change drill chuck instructions and safety regulations with due care. 10.
  • Page 14 a case of misuse. The user /operator and not the The stated vibration emission levels and stated manufacturer will be liable for any damage or inju- noise emission values can also be used to make ries of any kind caused as a result of this. an initial assessment of exposure.
  • Page 15 2. Always check for concealed electric cables 6.2 Torque setting (Fig. 4 /Item 1) and gas and water pipes when drilling and Important! The tool must be at a standstill screwing in walls. when you set the torque with the setting ring. The cordless screwdriver is fi...
  • Page 16 • 6.5 On/Off switch (Fig. 5 /Item 4) Select the suitable tool. Push the tool as far Infi nitely variable speed control is possible with as possible into the chuck opening (a). • the On/Off switch. The further you press the Tighten the chuck (9) and then check that the switch, the higher the speed of the battery-pow- tool is secure.
  • Page 17 9. Storage with the express consent of the Einhell Germany Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above Subject to technical changes freezing temperature.
  • Page 18 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charg- ing times are shown directly on the charger.
  • Page 19 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 20 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Page 21 3. Utilisation conforme à Percer le métal Valeur d’émission de vibration a ≤ 2,5 m/s l’aff ectation Insécurité K = 1,5 m/s La perceuse visseuse à percussion sans fi l Perçage à percussion dans le béton convient au vissage et dévissage de vis, au per- Valeur d‘émission de vibration a = 6,23 m/s çage dans le bois, le métal et le plastique et au...
  • Page 22 Limitez votre temps de travail. Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise Toutes les parts du cycle de fonctionnement au rebut, les accumulateurs ou les appareils doivent être alors prises en considération (par sans fi l soit emballés séparément dans des exemple les temps pendant lesquels l’outil élec- sacs en plastique afi...
  • Page 23 6.4 Commutateur de sens de rotation 6.8 Voyant DEL (fi gure 6/pos. 10) (fi g. 5/pos. 3) La lampe DEL (10) permet d’éclairer la zone de L’interrupteur à coulisse au-dessus de l’interrup- vissage et de perçage en cas de conditions de teur Marche/Arrêt vous permet de choisir le sens luminosité...
  • Page 24 No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com - 24 - Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 24 Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 24 26.11.2025 16:30:17 26.11.2025 16:30:17...
  • Page 25 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Page 26 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 26 - Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 26...
  • Page 27 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 28 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Impostazione del momento torcente Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Page 29 3. Utilizzo proprio Trapano su metallo Valore emissione vibrazioni a ≤ 2,5 m/s Incertezza K = 1,5 m/s Il trapano avvitatore a percussione a batteria è adatto sia per avvitare e svitare viti che per perfo- Trapanare a percussione su calcestruzzo rare legno, metallo, plastica e pietre e trapanare Valore emissione vibrazioni a = 6,23 m/s²...
  • Page 30 Limitate il tempo di lavoro. sacchetti di plastica separati per evitare cor- Al riguardo si devono prendere in considerazione tocircuiti e incendi! tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i periodi in cui l’elettroutensile è disinserito e quelli Per ottenere una lunga durata della batteria si in cui è...
  • Page 31 6.4 Commutadirezione di rotazione 6.8 Luce LED (Fig. 6/Pos. 10) (Fig. 5/Pos. 3) La luce LED (10) permette di illuminare il punto Azionando il selettore scorrevole sopra all’inter- da avvitare o da perforare in caso di condizioni di ruttore acceso/spento potete regolare il senso luce sfavorevoli.
  • Page 32 • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com - 32 - Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 32 Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 32 26.11.2025 16:30:20 26.11.2025 16:30:20...
  • Page 33 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 34 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accom- pagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany Con riserva di apportare modifi che tecniche - 34 - Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 34...
  • Page 35 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ri- spondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 36 DA/NO Fare! 5. Akkumulatorbatteri Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfor- 6. Ladeapparat anstaltninger, der skal respekteres for at undgå 7. Omskifter 1. gear – 2. gear skader på personer og materiel. Læs derfor be- 8. Anslagsknap tjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 9.
  • Page 37 DA/NO eller materiel, der måtte opstå som følge af, at De angivede samlede svingningsværdier og de produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er angivede støjemissionsværdier kan også bruges alene brugerens/ejerens ansvar. til at gennemføre en foreløbig vurdering af belast- ningen.
  • Page 38 DA/NO 6. Betjening afhængig af fl ere forskellige faktorer: • hvilken type materiale, der skal bearbejdes, og dets hårdhed 6.1 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 2-3) • hvilken type skruer, der anvendes, og deres 1. Træk akku-pack’en (5) ud af håndtaget, mens længde du trykker anslagsknappen (8) ned.
  • Page 39 DA/NO 6.7 Batteri-kapacitetsindikator (fi g. 6/pos. 2) 6.11 Anti-Kickback (fi g. 8) Tryk på kontakt for batteri-kapacitetsindikator (a). Produktet er udstyret med et Anti-Kickback-Sy- Batteri-kapacitetsindikatoren (2) indikerer batteri- stem, der griber ind, hvis produktet pludselig ets ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er. begynder at rotere som følge af blokering eller lignende, hvorved produktet slukker.
  • Page 40 Den optimale lagertemperatur ligger Einhell Germany AG. mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 40 - Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 40...
  • Page 41 DA/NO 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 42 Bit-indsatse/bor Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 43 Fara! 4. Strömbrytare Innan maskinen kan användas måste särskilda 5. Batteri säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 6. Laddare olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 7. Omkopplare 1:a växeln – 2:a växeln denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 8. Spärrknapp ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 9.
  • Page 44 detta användningsområde är ej ändamålsenliga. Angivna vibrationsemissionsvärden och buller- För materialskador eller personskador som resul- värden kan även användas till en preliminär be- terar av sådan användning ansvarar användaren/ dömning av belastningen. operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget an- svar. Varning: Beroende på...
  • Page 45 • 6. Använda de använda skruvarnas art och längd • kraven som ställs på skruvförbindningen. 6.1 Ladda upp Li-batteriet (bild 2-3) Då vridmomentet nåtts signaleras detta genom 1. Dra ut batteriet (5) ur handtaget och tryck ljudet som uppstår då kopplingen kopplas ur. samtidigt ned spärrknappen (8).
  • Page 46 Alla tre lysdioder är tända 6.11 Anti-Kickback (bild 8) Batteriet är fulladdat. Maskinen är utrustad med ett Anti-Kickback-sys- tem. Vid en plötslig rotation i maskinen kommer 2 eller 1 lysdioder är tända systemet att reagera och blockera maskinen eller Batteriet har tillräcklig restkapacitet. gripa in på...
  • Page 47 är endast tillåtet efter skriftligt Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, godkännande från Einhell Germany AG. torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 Rätten till tekniska ändringar förbehålles...
  • Page 48 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 49 Bits/borr Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 50 Nebezpečí! 5. Akumulátor Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 6. Nabíječka bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 7. Přepínač 1. rychl. stupeň – 2. rychl. stupeň a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 8. Západkové tlačítko k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 9.
  • Page 51 z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru- Varování: hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Emise vibrací a hluku se mohou během skutečného používání elektrického nářadí lišit od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu 4. Technická data používání elektrického nářadí, zejména na tom, jaký...
  • Page 52 6. Obsluha Utahovací moment pro určitou velikost šroubu se nastavuje na stavěcím kroužku (1). Utahovací mo- ment je závislý na několika faktorech: 6.1 Nabíjení LI akumulátorového článku • Na druhu a tvrdosti zpracovávaného mate- (obr. 2–3) riálu. 1. Akumulátorový článek (5) vytáhněte z rukoje- •...
  • Page 53 6.7 Indikace kapacity akumulátoru 6.11 Systém proti zpětnému vrhu (obr. 8) (obr. 6 / pol. 2) Spotřebič je vybaven systémem proti zpětnému Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru vrhu, který zasáhne a přístroj vypne v případě (a). Indikace kapacity akumulátoru (2) signalizuje jeho náhlé...
  • Page 54 Optimální teplota skladování leží mezi 5 pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Ger- a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním many AG. balení.
  • Page 55 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 56 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 57 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať prís- lušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné 2.1 Popis prístroja (obrázok 1) zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. 1. Nastavenie točivého momentu Preto si starostlivo prečítajte tento návod na 2.
  • Page 58 3. Správne použitie prístroja Príklepové vŕtanie do betónu Emisná hodnota vibrácie a = 6,23 m/s Faktor neistoty K = 1,5 m/s Akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač je určený na zaťahovanie a uvoľňovanie skrutiek, Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené na vŕtanie do dreva, kovu a plastu a na príklepové emisné...
  • Page 59 5. Pred uvedením do prevádzky keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať. Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k poškodeniu akumulátora! Pred uvedením Vášho akumulátorového skrutko- vača do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte 6.2 Nastavenie točivého momentu tieto pokyny: (obr.
  • Page 60 • 6.5 Vypínač zap/vyp (obr. 5/pol. 4) Zvoľte vhodný nástroj pre daný druh použitia. Pomocou vypínača zap/vyp môžete plynulo riadiť Zasuňte nástroj čo najhlbšie do otvoru skľu- otáčky. Čím viac stlačíte tento vypínač, tým viac čovadla (a). • sa zvýšia otáčky akumulátorovej vŕtačky. Otáčaním pevne zatvorte skľučovadlo (9) a skontrolujte potom pevné...
  • Page 61 častí, je prípustná len s výslovným sú- použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu hlasom spoločnosti Einhell Germany AG. surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Po- Technické...
  • Page 62 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu sku- točné...
  • Page 63 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 64 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1) zorgvuldig door.
  • Page 65 3. Reglementair gebruik Slagboren in beton Trillingsemissiewaarde a = 6,23 m/s h,ID Onzekerheid K = 1,5 m/s De accu-slagschroevendraaier is geschikt voor het indraaien en losdraaien van schroeven, om De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en te boren in hout, metaal en kunststof en voor het de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme- slagboren in steen met behulp van het bijhorende ten volgens een genormaliseerde testprocedure...
  • Page 66 5. Vóór inbedrijfstelling vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack! Lees zeker de volgende instructies voordat u uw accuschroevendraaier in gebruik neemt: 6.2 Koppelafstelling (fi g. 4, pos. 1) 1.
  • Page 67 6.5 In-/uitschakelaar (fi g. 5, pos. 4) gereedschap (boor of schroevendraaierbit) Met de in-/uitschakelaar kunt U de snelheid op te nemen. • traploos regelen. Hoe meer U de schakelaar Kies het gepaste gereedschap. Schuif het indrukt, hoe hoger is het toerental van Uw ac- gereedschap zo ver mogelijk de boorhouder- cu-schroefmachine.
  • Page 68 Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke dient het naar een geschikte verzamelplaats te toestemming van Einhell Germany AG. worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
  • Page 69 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 70 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 71 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Page 72 3. Uso adecuado Taladrado en metal Valor de emisión de vibraciones a ≤ 2,5 m/s Imprecisión K = 1,5 m/s El taladro atornillador a percusión con batería está diseñado para atornillar y soltar tornillos, Taladrado de percusión en hormigón para taladrar en madera, metal y plástico y para Valor de emisión de vibraciones a = 6,23 m/s taladrar por percusión en roca utilizando las co-...
  • Page 73 Limitar el tiempo de trabajo. Para el envío o la eliminación de baterías Al hacerlo deben tenerse en cuenta todas las o del aparato, estos deben embalarse por partes del ciclo de servicio (por ejemplo los separado en bolsas de plástico para evitar tiempos en los que la herramienta eléctrica está...
  • Page 74 se proteje el aparato de una conexión involun- 6.9 Cambio de herramienta (fi g. 7) taria. Es posible elegir entre sentido de giro a la ¡Atención! Para efectuar cualquier trabajo (p. ej., izquierda o a la derecha. A fi n de evitar daños en cambio de herramienta;...
  • Page 75 No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
  • Page 76 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la bate- ría no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 77 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 77 - Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 77...
  • Page 78 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Des- criba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 79 Vaara! 5. Akku Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 6. Latauslaite turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 7. Vaihtokytkin 1. vaihde – 2. vaihde välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 8. Lukituspainike nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 9. Pikakiinnitysistukka Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 10.
  • Page 80 vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suin- Varoitus: kaan sen valmistaja. Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilan- teessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja 4. Tekniset tiedot erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta käsitellään. Moottorin virranotto: .......18 V d.c. Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim- Joutokäyntikierrosluku: ..
  • Page 81 6. Käyttö Tietyn ruuvinkoon vääntömomentti säädetään säätörenkaasta. Vääntömomentti on riippuvainen useammista tekijöistä: 6.1 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 2-3) • työstettävän materiaalin laadusta ja kovuu- 1. Vedä akkusarja (5) ulos kahvasta painamalla desta, samanaikaisesti lukituspainike (8) alas. • käytettyjen ruuvien lajista ja pituudesta, Tarkasta, että...
  • Page 82 muuttaa ainoastaan koneen ollessa pysähdyk- 6.11 Takapotkun esto (kuva 8) sissä. Laite on varustettu takapotkun estojärjestelmällä, joka puuttuu tilanteeseen laitteen äkillisesti pyö- 6.7 Akun tehonäyttö (kuva 6/nro 2) rähdettyä kiinnijuuttumisen tms. vuoksi ja sam- Paina akun tehonnäytön katkaisinta (a). Akun muttaa laitteen.
  • Page 83 Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta tettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Ger- ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C many AG:n nimenomaisella luvalla. välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk- sissaan.
  • Page 84 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suo- raan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 85 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 86 Nevarnost! Stikalo za vklop/izklop Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 5. Akumulator varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 6. Napajalnik in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 7. Preklopnik 1. brzina – 2. brzina navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 8.
  • Page 87 Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo za primerjavo električnega orodja primerjati z namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot drugo vrednostjo. nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršne- koli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi ne- Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene dovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/ vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za upravljalec in ne proizvajalec.
  • Page 88 • 6. Upravljanje od zahtev do vijačnega spoja. Ko je dosežen navor, to signalizira sklopka, ki 6.1 Polnjenje litijevega akumulatorskega vlož- izstopi z glasnim zvokom. ka (sliki 2-3) 1. Potegnite akumulatorski vložek (5) iz ročaja, 6.3 Preklopno stikalo za vijačenje/vrtanje/ ob tem potisnite zaskočno tipko (8) navzdol.
  • Page 89 Aktualne cene in informacije najdete na spletni vrtenja naprave zaradi blokiranja ali podobnega in strani www.Einhell-Service.com napravo izklopi. S tem se bistveno poveča varnost uporabnika in zmanjša tveganje poškodb. Če je sistem aktiven, zelena LED-lučka za stanje sistema proti povratnemu udarcu (12) sveti ne- prekinjeno.
  • Page 90 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumen- tacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas- jem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 90 - Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 90 Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 90...
  • Page 91 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 92 Nastavki/vrtalnik Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 93 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Page 94 3. Rendeltetésszerűi használat Ütvefúrni betonba Rezgéskibocsátás értéke a = 6,23 m/s² h,ID Bizonytalanság K = 1,5 m/s Az akku-ütvefúró-csavarozó a csavarok becsa- varására és kiengedésére úgymint, a megfelelő A megadott rezgésemisszióértékek és a mega- betétszerszám felhasználata melett fába, fémbe dott zajkibocsátási értékek egy normált ellenőr- és műanyagba valamint kőzetbe történő...
  • Page 95 5. Beüzemeltetés előtt időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a ké- szülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki Az akkus csavarozó üzembevétele előtt okvetle- sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az ak- nül elolvasni ezeket az utasításokat: ku-csomag defektusához vezet! 1.
  • Page 96 6.5 Be/ki-kapcsoló (5-ös ábra/poz. 4) rót ill. csavaróbitet). • A be-/ki-kapcsolóval lehet a fordulatszámot foko- Válassza ki a megfelelő szerszámot. Tolja a zatmentesen szabályozni. Minnél tovább nyomja szerszámot addig be a fúrótokmány nyílásba a kapcsolót, annál nagyobb az akkus csavarozó (a) ameddig csak lehet.
  • Page 97 A szükséges pótalkatrész pótalkatrész szá- kell ártalmatlanítani, újrafelhasználásra leadni. mát Helytelen ártalmatlanítás esetén a már használ- Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. hatatlan elektromos és elektronikus készülékek a com alatt találhatóak. bennük található veszélyes anyagok következté- ben káros hatással lehetnek a környezetre és az emberek egészségére.
  • Page 98 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 99 Bit-betétek/fúrók Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 100 2. Descrierea aparatului și cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele și daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste 1. Reglorul cuplului de torsiune materiale în bune condiţii, pentru ca aceste in- 2.
  • Page 101 3. Utilizarea conform scopului Găurire în metal Valoarea de emisie a vibraţiilor a ≤ 2,5 m/s Nesiguranţa K = 1,5 m/s Mașina de găurit și înșurubat cu percuţie cu acu- mulator se pretează la introducerea și scoaterea Găurire prin percuţie în beton șuruburilor, la găurirea în lemn, metal și material Valoarea de emisie a vibraţiilor a = 6,23 m/s...
  • Page 102 Limitaţi timpul de lucru. Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu- Ţineţi cont de toate etapele ciclului de exploatare mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator, (de exemplu, timpii în care aparatul electric este ca acestea să fi e ambalate separat în pungi decuplat și timpii în care, aparatul este pornit, dar din material plastic, pentru a evita un scurt- funcţionează...
  • Page 103 6.4 Comutator pentru sensul de rotaţie redusă. Lampa LED (10) se aprinde automat de (Fig. 5/Poz. 3) îndată ce acţionaţi întrerupătorul de pornire/oprire Cu ajutorul comutatorului cu acţionare prin împin- (4). gere de deasupra întrerupătorului pornire/oprire puteţi regla direcţia de rotire a mașinii de înșu- 6.9 Schimbarea sculei (Fig.
  • Page 104 • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii și preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com 8. Eliminarea și reciclarea Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă...
  • Page 105 10. Afi șajul aparatului de încărcat Starea afi șajului Semnifi caţia și măsura de remediere LED-ul LED-ul roșu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea și pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 106 și sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei și documentelor însoţitoare ale produselor, chiar și parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 106 - Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 106...
  • Page 107 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii și răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 108 2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Δια- 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1) βάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες 1. Ρύθμιση ροπής στρέψης χρήσης...
  • Page 109 • Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο διανυ- • Υποδείξεις ασφαλείας σμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841. 3. Σωστή χρήση Τρυπάνι σε μέταλλο Εκπομπή δονήσεων a ≤ 2,5 m/s Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s Το κρουστικό δραπανοκατσάβιδο είναι κατάλλη- λο...
  • Page 110 • 1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιη- εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές θούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από φόρτισης του φορτιστή (8). σκόνη. 2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του συσσωρευ- κατάλληλη ηχοπροστασίας. τή, παρακαλούμε...
  • Page 111 • Για τη χρήση σαν δράπανο βάλτε τον με- Είναι αναμμένα και τα 3 LED: ταγωγέα (13) στη θέση „τρυπάνι“. Ο συ- Ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως. μπλέκτης είναι απενεργοποιημένος και στη διάθεσή σας βρίσκεται η μέγιστη ροπή στρέ- Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED: ψης, ανεξάρτητα...
  • Page 112 (12). Εάν η συσκευή δεν χρησιμο- Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες ποιηθεί για 10 δευτερόλεπτα, το LED σβήνει. στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com Όταν ανιχνευθεί αντίκρουση από το σύστημα, απενεργοποιείται η συσκευή και το πράσινο LED 8. Διάθεση στα απορρίμματα και...
  • Page 113 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 114 στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητι- κών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατά- θεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 114 - Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 114...
  • Page 115 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερ- νετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 116 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atenta- 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1) mente este manual de instruções / estas instru- 1.
  • Page 117 3. Utilização adequada Furar metal Valor de emissão de vibração a ≤ 2,5 m/s Incerteza K = 1,5 m/s A aparafusadora de impacto sem fi o é adequa- da para apertar e desapertar parafusos, para Furar com percussão em betão furar madeira, metal e plástico, e para furar com Valor de emissão de vibração a = 6,23 m/s...
  • Page 118 Limite o tempo de trabalho. Se ainda não for possível carregar o acumulador, Para tal, é necessário ter em atenção todos os solicitamos enviar • momentos do ciclo de operação (por exemplo, o aparelho carregador • os períodos em que a ferramenta eléctrica está e o acumulador desligada, e aqueles em que está...
  • Page 119 Nota! Comutar o ajuste do binário (1) e o defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou comutador para aparafusar/furar/furar com carregada. percussão (13) apenas com a ferramenta parada! 6.8 Luz LED (fi gura 6/pos. 10) A luz LED (10) permite manter iluminado o local 6.4 Selector do sentido de rotação (fi...
  • Page 120 Tipo da máquina • Número de artigo da máquina • Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com - 120 - Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 120 Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 120 26.11.2025 16:30:46 26.11.2025 16:30:46...
  • Page 121 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Page 122 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 122 - Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 122...
  • Page 123 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 124 HR/BS Opasnost! 8. Razdjelna tipka Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 9. Zaglavnik za brzo pritezanje svrdla sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 10. LED svjetlo ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 11. Tipka sustava protiv povratnog udarca za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Page 125 HR/BS 4. Tehnički podaci Upozorenje: Ovisno o načinu korištenja elektroalata i osobito vrsti obrađivanog radnog komada, emisije vibraci- Naponsko napajanje motora: ....18 V d.c. je i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijed- Broj okretaja u praznom hodu: ......nosti tijekom stvarnog korištenja elektroalata.
  • Page 126 HR/BS • 6. Rukovanje o vrsti i duljini korištenih vijaka • o zahtjevima za vijčani spoj 6.1 Punjenje baterije (sl. 2-3) Kad je željeni okretni moment podešen, spojka 1. Izvadite akumulator (5) iz ručke; pritom priti- daje signal. snite razdjelnu tipku (8) prema dolje. 2.
  • Page 127 Broj potrebnog rezervnog dijela udarca koji, u slučaju iznenadne rotacije uređaja Aktualne cijene nalaze se na web stranici uzrokovane blokadom ili sličnim, intervenira i is- www.Einhell-Service.com ključuje uređaj. Time se sigurnost korisnika znat- no povećava, a rizik od ozljeda smanjuje. - 127 - Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 127...
  • Page 128 Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i poprat- nih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopu- šteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 128 - Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 128...
  • Page 129 HR/BS 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 130 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 131 Opasnost! 7. Preklopnik 1. brzina vrtnje – 2. brzina vrtnje Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 8. Taster za fi ksiranje bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 9. Stezna glava za brzo pritezanje burgije i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 10.
  • Page 132 toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a Upozorenje: nikako proizvođač. Zavisno od načina korišćenja elektroalata, a naro- čito od vrste radnog predmeta, emisije vibracije i buke mogu da se razlikuju od navedenih vredno- 4. Tehnički podaci sti tokom stvarnog korišćenja elektroalata. Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- Naponsko napajanje motora: ....18 V d.c.
  • Page 133 2. Uporedite da li napon naveden na tablici s 6.3 Preklopnik za zavrtanje/bušenje/udarno oznakom tipa odgovara postojećem mrežnom bušenje (slika 4/poz. 13) • naponu. Utaknite mrežni utikač uređaja za pu- Da biste obavili zavrtanje, stavite preklopnik njenje (6) u utičnicu. Zelena LE dioda počne (13) na stepen „Zavrtanj“.
  • Page 134 Aktuelne cene nalaze se na web strani rizik od povreda minimizuje. www.Einhell-Service.com Ako je sistem aktivan, zelena statusna LED lam- pica Anti-Kickback sistema (12) svetli neprekidno. Ako se uređaj ne koristi 10 sekundi, LED lampica se gasi.
  • Page 135 Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu sagla- snost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 135 - Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 135 Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 135...
  • Page 136 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 137 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na slede- ća pitanja: •...
  • Page 138 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy prze- strzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu unik- 2.1 Opis urządzenia (rys. 1) nięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu pro- 1. Regulacja momentu obrotowego (pierścień szę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ nastawczy) wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 139 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Wiercenie w metalu Wartość emisji drgań a ≤ 2,5 m/s Odchylenie K = 1,5 m/s Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka z udarem przeznaczona jest do wkręcania i wykręcania Wiercenie udarowe w betonie śrub, wiercenia w drewnie, metalu i tworzywie Wartość...
  • Page 140 pozostaje wyłączone oraz czas, w którym pracuje plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i po- ono bez obciążenia. żaru! Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora 5. Przed uruchomieniem zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie Przed użyciem wkrętarki akumulatorowej należy akumulatora.
  • Page 141 nika wkręcanie/wiercenie/wiercenie udarowe brania się używania lub ładowania uszkodzonych (13) zawsze wyłączyć urządzenie! akumulatorów. 6.4 Przełącznik kierunku obrotów 6.8 Dioda LED (rys. 6/poz. 10) (rys. 5/poz. 3) Dioda LED (10) umożliwia oświetlenie miejsca Za pomocą przełącznika suwakowego nad włącz- wkręcania bądź wiercenia przy złym oświetleniu. nikiem/wyłącznikiem można ustawić...
  • Page 142 Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane: • Typ urządzenia • Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com - 142 - Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 142 Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 142 26.11.2025 16:30:50 26.11.2025 16:30:50...
  • Page 143 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona Znaczenie i postępowanie dioda LED dioda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 144 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 144 - Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 144...
  • Page 145 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 146 Tehlike! 6. Şarj cihazı Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin 7. 1. Hız – 2. Hız değiştirme şalteri kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alın- 8. Sabitleme tırnağı ması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını 9. Hızlı mandren / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği 10.
  • Page 147 Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanı- Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü lacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kulla- emisyon değerleri etrafa verilecek rahatsızlığın nımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. ve etkinin geçici olarak tahmin edilmesinde de Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kullanılabilir.
  • Page 148 2. Duvara delik delerken ve vidalama yaparken, düzeni ile donatılmıştır. duvar içindeki gizli elektrik, gaz ve su boruları- nı kontrol edin. Tork ayarı belirli bir civata boyutu için ayar halka- sında (1) ayarlanır. Tork ayarı aşağıdaki faktörlere bağlıdır: • 6. Kullanma İşlenecek malzemenin türü...
  • Page 149 6.7 Akü şarj kapasitesi göstergesi (Şekil 6/ 6.11 Anti-Kickback (Şekil 8) Poz. 2) Anti-Kickback sistemi ile donatılmış alet, bloke Akü şarj kapasitesi göstergesi butonuna (a) basın. olma veya benzer bir durum nedeniyle aniden Akü şarj kapasitesi göstergesi (2) akünün şarj du- döndüğünde devreye girerek aleti kapatır.
  • Page 150 öğrenebilirsiniz. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kıs- men olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rma- 9. Depolama sının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve Teknik değişiklikler olabilir...
  • Page 151 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp sö- İşletmeye hazır olma nüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazı- na takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 152 Vidalama/matkap uçları Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfa- sına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 153 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Schlagbohrschrauber* TP-CD 18/50-C Li-i BL (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 154 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Schlagbohrschrauber* TP-CD 18/50-C Li-i BL (Einhell) 2014/29/EU (EU)2023/1230 Annex l 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 155 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Impact Drill TP-CD 18/50-C Li-i BL (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 156 EH 11/2025 (01) Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 156 Anl_TP_CD_18_50_C_Li_i_BL_Kit_UK_SPK13.indb 156 26.11.2025 16:30:52 26.11.2025 16:30:52...

Ce manuel est également adapté pour:

42.572.47