Husqvarna DM 230 Manuel D'utilisation
Husqvarna DM 230 Manuel D'utilisation

Husqvarna DM 230 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour DM 230:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing Manuel d'utilisation
Bedienungsanweisung Istruzioni per l'uso
DM 230
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.
N N N N L L L L F F F F R R R R D D D D E E E E I I I I T T T T
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen. Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l'uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Husqvarna DM 230

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Manuel d’utilisation Bedienungsanweisung Istruzioni per l’uso DM 230 Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. N N N N L L L L F F F F R R R R D D D D E E E E I I I I T T T T Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen.
  • Page 2: Verklaring Van De Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: WAARSCHUWING! Wanneer de machine onjuist of slordig wordt gebruikt, kan het een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen kan veroorzaken. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
  • Page 3: Table Des Matières

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: ........2 INHOUD Inhoud ..............3 PRESENTATIE DM 230 ..............4 WAT IS WAT? Wat is wat op de boormachine? ......5 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een nieuwe boormachine ............6 Persoonlijke veiligheidsuitrusting ......
  • Page 4: Presentatie

    • De machine is voorzien van waterpassen om het boren te vereenvoudigen, en een draaibare Het zachte achterstuk op de DM 230 heeft een groot handgreep met geïntegreerde adapter als steun om drukvlak, waardoor de machine beter tegen uw lichaam comfortabel te kunnen werken.
  • Page 5: Wat Is Wat

    WAT IS WAT? Wat is wat op de boormachine? Boorspil 10 Lekgat (als er water of olie uit het lekgat sijpelt, dient u contact op te nemen met uw dealer om de pakking Wateraansluiting te vervangen) Overbrengings- en motormodule 11 Achterstuk Smart Start®...
  • Page 6: Veiligheidsinstructies

    • Stofmasker constructie van zijn producten voortdurend te verbeteren. • Sterke, gripvaste handschoenen. Husqvarna houdt zich derhalve het recht voor zonder • Nauwsluitende, sterke en prettige kleding die mededeling vooraf en zonder verdere verplichtingen volledige bewegingsvrijheid toelaat. constructiewijzigingen door te voeren.
  • Page 7: Algemene Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene veiligheidsinstructies • Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden. Water dat in elektrisch gereedschap binnendringt, verhoogt het WAARSCHUWING! Lees alle risico op elektrische schokken. veiligheidswaarschuwingen en • Gebruik het snoer niet voor oneigenlijke instructies door. Het negeren van doeleinden.
  • Page 8: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Voorkom een onbedoelde start. Verzeker u ervan WAARSCHUWING! Als men teveel wordt dat de schakelaar in de OFF-positie (uit) staat blootgesteld aan trillingen, kan dit tot voordat u het gereedschap aansluit op een bloedvat- en zenuwbeschadigingen spanningsbron en/of accu, oppakt of draagt. Het leiden bij personen die een slechte dragen van elektrisch gereedschap met de vinger op bloedcirculatie hebben.
  • Page 9: Algemene Werkinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Boren uit de hand • Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijranden zullen minder gauw vastlopen en zijn WAARSCHUWING! Boor niet uit de hand eenvoudiger onder controle te houden. in de eerste versnelling, omdat de machine dan een sterk koppel heeft, wat •...
  • Page 10: Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Boren uit de hand in deze situaties gaat met risico’s Veiligheidsuitrusting van de gepaard, omdat het risico dat u valt wanneer de boor machine vast komt te zitten, erg groot is. In dit hoofdstuk wordt verklaard wat de veiligheidsonderdelen van de machine zijn, welke functie ze hebben en hoe de controle en het onderhoud moeten uitgevoerd worden om hun goede werking veilig te stellen.
  • Page 11: Controle, Onderhoud En Service Van De Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Differentieelschakelaar Schakelaarvergrendeling controleren Differentieelschakelaars bieden bescherming wanneer er Druk de schakelaar in en controleer of de schakelaar een elektrisch defect optreedt. vergrendeld is wanneer de schakelaarvergrendling ingedrukt is. Het indicatielampje geeft aan dat de differentieelschakelaar aan staat en dat de machine kan Druk de schakelaar in en controleer of de schakelaar worden ingeschakeld.
  • Page 12: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN Voor de start Zet de waterkoeling (natboren) open of zet de stofzuiger (droogboren) aan. WAARSCHUWING! Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: De machine dient te worden aangesloten op een geaard stopcontact. Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die is aangegeven op het typeplaatje op de machine.
  • Page 13: Onderhoud

    ONDERHOUD Algemeen • Opdat de machine voldoende wordt gekoeld, moeten de koelluchtopeningen vrij en schoon worden gehouden. Blaas de machine regelmatig schoon met WAARSCHUWING! Controle en/of perslucht. onderhoud dient te worden uitgevoerd met uitgeschakelde motor en de stekker uit het stopcontact. De levensduur van uw machine wordt aanzienlijk verlengd, waneer de machine op de juiste manier wordt gebruikt, verzorgd en onderhouden.
  • Page 14: Koolborstels Vervangen

    ONDERHOUD Schroef de zes bouten los, waarmee de motor- Maak de bout los. overbrengingsmodule in elkaar zit. Trek de koolborstelaansluiting eruit. Trek de koolborstel uit de houder. Haal de machine voorzichtig uit elkaar. Laat de overbrengingsolie in het vat lopen. Neem indien nodig contact op met uw dealer om de Reinig de borstelhouder met perslucht of een kwast.
  • Page 15: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS DM 230 Elektromotor 1-fase Nominale spanning, V 220-240/100-120 Rendement , W 1850 Nominale stoom, A 220-240 V 100-120 V 15 A Gewicht, in kg Diameter boorkop, mm Max. diameter boorkop, met statief 150 mm (5,9”) Max. diameter boorkop, handboormachine 75 mm (3”)
  • Page 16: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Zweden, tel: +46-31-949000, verklaart hierbij dat de boormachine Husqvarna DM 230 met een serienummer uit het jaar 2010 en verder (het jaar met daaropvolgend een serienummer wordt duidelijk aangegeven op het typeplaatje), in overeenstemming is met de voorschriften in de RICHTLIJNEN VAN DE RAAD: •...
  • Page 17: Bedradingsschema

    BEDRADINGSSCHEMA Dutch – 17...
  • Page 18: Explication Des Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
  • Page 19: Sommaire

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: ........18 SOMMAIRE Sommaire ............. 19 PRÉSENTATION DM 230 ..............20 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la perceuse? ..21 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant d’utiliser une perceuse neuve ..............
  • Page 20: Présentation

    La machine comporte une boîte de vitesses refroidie par eau avec un conducteur qui traverse l’arbre de la broche. • DM 230 peut en outre être raccordé à un aspirateur à l’aide d’un adaptateur, utilisé pour le perçage à sec et fixé sur la broche. •...
  • Page 21: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la perceuse? Broche 10 Orifice d’évacuation (en cas de fuite d’eau ou d’huile par l’orifice d’évacuation, contactez le revendeur pour Raccord de l’eau remplacer le joint) Moteur et boîte de vitesses 11 Protection arrière Smart Start®...
  • Page 22: Instructions De Sécurité

    Protecteur d’oreilles Husqvarna Construction Products travaille constamment • Lunettes protectrices ou visière à améliorer la construction de ses produits. Husqvarna se • Masque respiratoire réserve donc le droit de procéder à des modifications de construction sans avis préalable et sans autres •...
  • Page 23: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Instructions générales de • Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans une machine à sécurité usiner augmente le risque d’électrocution. • Ne pas malmener le cordon. Ne jamais utiliser le AVERTISSEMENT! Lire toutes les cordon pour porter, tirer ou débrancher la consignes et instructions de sécurité.
  • Page 24: Utilisation Et Entretien De La Machine À Usiner

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ l’interrupteur pendant le transport des outils ou le REMARQUE ! Portez des protecteurs branchement des machines alors que l’interrupteur d'oreilles lorsque vous utilisez une est en position ON exposent à des accidents. perceuse à percussion. L'exposition au •...
  • Page 25: Méthodes De Travail

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Assurez-vous que toutes les pièces sont en état de • Tenez-vous debout fermement en cas de perçage fonctionnement et que tous les éléments de fixation manuel. sont correctement serrés. Service • Confier la réparation de la machine à usiner à un réparateur qualifié...
  • Page 26: Équipement De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Perçage à l’extérieur Blocage de l'interrupteur • Utilisez toujours des câbles de raccordement agréés Le blocage de l'interrupteur a pour fonction d'empêcher pour une utilisation à l’extérieur. toute activation involontaire de l'interrupteur. Quand le bouton de blocage ((A)) est enfoncé, l'interrupteur (B) est En cas de perçage dans un toit ou libéré.
  • Page 27: Contrôle, Maintenance Et Entretien Des Équipements De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Contrôle, maintenance et Vérifiez le disjoncteur de fuite à la terre entretien des équipements de Branchez la machine à la prise électrique. Appuyez sur le bouton RESET (vert) et le voyant lumineux rouge sécurité de la machine s'allume.
  • Page 28: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Avant de démarrer la machine Activez le refroidissement par eau (perçage à l’eau) ou mettez l’aspirateur sous tension (perçage à sec). AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: La machine doit être branchée à une prise de terre.
  • Page 29: Entretien

    ENTRETIEN Généralités • Pour que le refroidissement de la machine fonctionne correctement, les ouvertures de l'air de refroidissement doivent être propres et ne pas être AVERTISSEMENT! Les contrôles et/ou bouchées. Nettoyer régulièrement la machine à l'air les entretiens doivent être effectués avec comprimé.
  • Page 30: Remplacement Des Balais De Charbon

    ENTRETIEN Dévissez les six vis qui maintiennent le moteur et la Écartez le ressort de maintien du charbon. boîte de vitesses. Dévissez la vis. Retirez le raccord du charbon. Retirez le charbon du boîtier. Démontez doucement la machine. Videz l’huile de la boîte de vitesse dans le récipient. Si nécessaire, contactez le revendeur pour le nettoyage de la boîte de vitesses.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DM 230 Moteur électrique Monophasé Tension nominale, V 220-240/100-120 Puissance nominale, W 1850 Courant nominal, A 220-240 V 100-120 V 15 A Poids, kg Diamètre du trépan, mm Diamètre maximal du trépan, avec support 150 mm (5,9”) Diamètre maximal de couronne de forage, manuelle 75 mm (3”)
  • Page 32: Déclaration Ce De Conformité

    (Concerne seulement l’Europe) Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suède, tél. : +46-31-949000, déclarons que la perceuse Husqvarna DM 230 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2010 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie du numéro de série) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL :...
  • Page 33: Schéma Électrique

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE French – 33...
  • Page 34: Symbolerklärung

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: WARNUNG! Das Gerät kann falsch oder nachlässig angewendet gefährlich sein und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen führen. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
  • Page 35: Inhalt

    INHALT Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: ..........34 INHALT Inhalt ..............35 VORSTELLUNG DM 230 ..............36 WAS IST WAS? Bestandteile der Bohrmaschine ......37 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Verwendung einer neuen Bohrmaschine ............38 Persönliche Schutzausrüstung ......38 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Sicherheitsvorschriften ......
  • Page 36: Vorstellung

    Ankündigung und ohne weitere Verpflichtungen unterbricht. Konstruktionsänderungen einzuführen. Drehzahlregelung • Bei Modell DM 230 handelt es sich um eine elektrische Handbohrmaschine, die zum Bohren in Die Drehzahlregelung sorgt stets für eine maximale Beton, Backstein und diversen Steinmaterialien Ausgangsleistung des Geräts. Mithilfe der vorgesehen ist.
  • Page 37: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Bestandteile der Bohrmaschine Bohrspindel 10 Leckageöffnung (Wenn Wasser oder Öl aus der Leckageöffnung austritt, die Dichtung vom Händler Wasseranschluss wechseln lassen.) Getriebe- und Motormodul 11 Hintere Abdeckung Smart Start® 12 Schutzbügel und Tragegriff Hauptschalter 13 Handgriff und Adapter Schaltersperre 14 Schraubenschlüssel Libelle...
  • Page 38: Sicherheitsvorschriften

    Ihr Husqvarna-Händler sollte die Bohrmaschine regelmäßig überprüfen und notwendige Einstellungen und Reparaturen vornehmen. • Schutzhelm Husqvarna Construction Products ist stets bestrebt, die • Gehörschutz Konstruktion der Produkte zu verbessern. Husqvarna • Schutzbrille oder Visier behält sich daher das Recht vor, ohne vorherige •...
  • Page 39: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Sicherheitsvorschriften Herden oder Kühlschränken. Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko. WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen • Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder durch. Die Nichtbeachtung der sonstiger Feuchtigkeit aus.
  • Page 40: Verwendung Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie stets WARNUNG! Personen mit einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie Kreislaufstörungen, die zu oft Staubmaske, rutschsichere Sicherheitsschuhe, Vibrationen ausgesetzt werden, laufen Schutzhelm und Gehörschutz senkt bei Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen angemessenem Einsatz das Verletzungsrisiko. oder am Nervensystem davonzutragen.
  • Page 41: Allgemeine Arbeitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. • Auf Öl- oder Wasserleckage achten. Wenn Öl oder Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit Wasser aus der Leckageöffnung an der Oberseite des scharfen Schneidkanten bleiben seltener hängen und Spannhalses austritt, müssen die Dichtungen sind einfacher zu beherrschen.
  • Page 42: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Das manuelle Bohren ist in diesen Situationen mit Sicherheitsausrüstung des Risiken behaftet, da Fallgefahr besteht, wenn der Gerätes Bohrer festsitzt. In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie funktionsfähig sind.
  • Page 43: Kontrolle, Wartung Und Service Der Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FI-Schutzschalter Kontrolle der Schaltersperre FI-Schutzschalter dienen zum Schutz vor einem Schalter betätigen und kontrollieren, ob der Schalter elektrischen Defekt. arretiert ist, wenn die Schaltersperre eingedrückt ist. Die LED zeigt an, dass der FI-Schutzschalter aktiv ist und Schalter drücken und prüfen, ob der Schalter beim das Gerät eingeschaltet werden kann.
  • Page 44: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Vor dem Start Wasserkühlung (Nassbohren) oder Staubsauger (Trockenbohren) aufsetzen. WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Das Gerät muss an ein geerdete Steckdose angeschlossen werden. Kontrollieren, ob die Netzspannung mit der auf dem Geräteschild angegebenen übereinstimmt. Gerät fest halten.
  • Page 45: Wartung

    WARTUNG Allgemeines • Damit das Gerät immer ausreichend gekühlt wird, müssen die Kühlluftöffnungen frei und sauber gehalten werden. Das Gerät regelmäßig mit Druckluft WARNUNG! Kontrollen und/oder durchblasen. Wartungsarbeiten sind bei abgeschaltetem Motor und abgezogenem Stecker durchzuführen. Die Lebensdauer Ihres Geräts lässt sich erheblich verlängern, wenn es korrekt benutzt, gepflegt und gewartet wird.
  • Page 46: Austausch Der Kohlebürsten

    WARTUNG Die sechs Schrauben herausdrehen, die Motor- und Halterungsfeder seitlich anheben. Getriebemodul verbinden. Schraube lösen. Kohlebürstenanschluss herausziehen. Kohlebürste aus der Halterung ziehen. Das Gerät vorsichtig auseinandernehmen. Getriebeöl in den Behälter entleeren. Bei Bedarf zwecks Getriebereinigung Kontakt mit dem Händler aufnehmen. Die Bürstenhalter mit einem trockenen Pinsel oder Etwa 0,25 l neues Öl in das Getriebe einfüllen.
  • Page 47: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN DM 230 Elektromotor 1-phasig Nennspannung, V 220-240/100-120 Nennleistung, W 1850 Nennstrom, A 220-240 V 100-120 V 15 A Gewicht, kg Bohrkronendurchmesser, mm Max. Bohrkronendurchmesser mit Ständer 150 mm (5,9”) Max. Durchmesser der Bohrkrone, Handgerät 75 mm (3”) Spindelgewinde G 1/2”...
  • Page 48: Eg-Konformitätserklärung

    Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Schweden, Tel.: +46-31-949000, versichert hiermit, dass die Bohrmaschine Husqvarna DM 230 von den Seriennummern des Baujahrs 2010 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIEN DES RATES entspricht: •...
  • Page 49 SCHALTPLAN German – 49...
  • Page 50: Simbologia

    SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: AVVERTENZA! Se utilizzata in modo improprio o non corretto, la macchina può essere un attrezzo pericoloso in grado di provocare gravi lesioni o morte dell’operatore , o di altre persone. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
  • Page 51 Indice SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: ........50 INDICE Indice ..............51 PRESENTAZIONE DM 230 ..............52 CHE COSA C’È? Identificazione delle parti della perforatrice ..53 NORME DI SICUREZZA Provvedimenti prima dell’uso di una nuova perforatrice ............54 Abbigliamento protettivo ........54 NORME DI SICUREZZA Norme generali di sicurezza .........
  • Page 52: Presentazione

    L’impugnatura arrotondata è estremamente • DM 230 presenta tre campi di regimi per punte fino a pratica durante la foratura. La staffa protettiva funge da 150 mm. pratica impugnatura di trasporto.
  • Page 53: Che Cosa C'è

    CHE COSA C’È? Identificazione delle parti della perforatrice Mandrino di foratura 10 Foro di trafilamento (in caso di fuoriuscita di acqua o olio dal foro di trafilamento, rivolgersi al rivenditore per Raccordo dell’acqua la sostituzione della guarnizione) Modulo cambio-motore 11 Pannello posteriore Smart Start®...
  • Page 54: Provvedimenti Prima Dell'uso Di Una Nuova Perforatrice

    La Husqvarna Construction Products mira a migliorare soccorso. costantemente la costruzione dei propri prodotti. La Husqvarna si riserva quindi il diritto di introdurre modifiche ai modelli senza preavviso e senza ulteriori provvedimenti. Tutte le informazioni e i dati contenuti in questo manuale sono da riferirsi alla data di stampa del manuale stesso.
  • Page 55: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Norme generali di sicurezza • Non rovinare il cavo elettrico. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o staccare dalla presa l’attrezzo elettrico. Tenere il cavo lontano da fonti di AVVERTENZA! Leggere attentamente calore, olio, parti affilate o in movimento. I cavi tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le danneggiati o attorcigliati fanno aumentare il rischio di istruzioni.
  • Page 56: Uso E Cura Dell'attrezzo Elettrico

    NORME DI SICUREZZA • Operare in sicurezza. Operare sempre facendo Uso e cura dell’attrezzo elettrico attenzione a posizionare bene i piedi e a • Non forzare l’attrezzo elettrico. Usare l’attrezzo mantenere l’equilibrio. Ciò permette un migliore elettrico adatto all’applicazione. L’attrezzo elettrico controllo dell’attrezzo elettrico in situazioni inattese.
  • Page 57: Istruzioni Generali Di Lavoro

    NORME DI SICUREZZA Istruzioni generali di lavoro • Lavorare sempre in posizione stabile con la perforatrice portatile. AVVERTENZA! Questa sezione descrive le norme di sicurezza basilari per l’uso della perforatrice. Le informazioni fornite non possono mai sostituire le competenze che i professionisti raggiungono con la formazione e l’esperienza.
  • Page 58: Dispositivi Di Sicurezza Della Macchina

    NORME DI SICUREZZA Foratura di soffitti e simili Blocco interruttore di corrente • Raccogliere l’acqua in un apposito recipiente per Il blocco dell'interruttore di corrente è studiato per evitare evitare che penetri nella macchina. Proteggere la che questo venga attivato inavvertitamente. Premendo il macchina con una copertura di plastica o simile per blocco (A) l'interruttore di corrente viene disattivato (B).
  • Page 59: Controllo, Manutenzione E Servizio Dei Dispositivi Di Sicurezza Della Macchina

    NORME DI SICUREZZA Controllo, manutenzione e Controllare l'interruttore di circuito salvavita servizio dei dispositivi di Collegare la macchina alla presa a muro. Premere il tasto sicurezza della macchina RESET (verde) e il LED rosso si illuminerà. IMPORTANTE! Tutte le riparazioni e l’assistenza della macchina vanno eseguite da personale specializzato.
  • Page 60: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Prima dell’avvio Azionare il raffreddamento ad acqua (foratura a umido) o l’aspirapolvere (foratura a secco). AVVERTENZA! Prima dell’avviamento osservare quanto segue: La macchina dev'essere collegata ad una presa a terra. Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sul marchio della macchina.
  • Page 61: Manutenzione

    MANUTENZIONE Generalità • Affinché la macchina mantenga costantemente un raffreddamento ottimale, è necessario mantenere pulite le aperture per l'aria. Pulire regolarmente la AVVERTENZA! Controllo e/o macchina usando aria compressa. manutenzione devono essere eseguiti a motore spento e dopo aver staccato la spina dalla presa.
  • Page 62: Sostituzione Delle Spazzole Al Carbonio

    MANUTENZIONE Smontare la macchina con cautela. Estrarre la spazzola al carbonio dal portaspazzola. Scaricare l’olio del cambio nel recipiente. All’occorrenza, rivolgersi al rivenditore per la pulizia del cambio. Rabboccare l’olio nuovo nel cambio (circa 0,25 l). Pulire il portaspazzole con aria compressa o con un pennello.
  • Page 63: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE DM 230 Motore elettrico Monofase Tensione nominale, V 220-240/100-120 Potenza nominale, W 1850 Corrente nominale, A 220-240 V 100-120 V 15 A Peso, kg Diametro della testa di foratura, mm Diametro max della testa di foratura con supporto 150 mm (5,9”)
  • Page 64: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa) Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Svezia, tel.: +46-31-949000, dichiara che la perforatrice Husqvarna DM 230 avente numero di serie a partire dall´anno 2010 (la targhetta dei dati nominali indica chiaramente anno e numero di serie) è...
  • Page 65: Schema Delle Connessioni

    SCHEMA DELLE CONNESSIONI Italian – 65...
  • Page 68 NL - Originele instructies, FR - Instructions d'origine DE - Originalanweisungen, IT - Istruzioni originali 1154251-20 ´®z+V9,¶0-¨ ´®z+V9,¶0-¨ 2017-03-13 rev.2...

Table des Matières