Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 141

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
Kammerofen Serie ELS
Original Operating Instructions
Frontloader Series ELS
Manuel d'utilisation original
Four frontal Série ELS
Manual de instrucciones original
Horno de cámara Serie ELS
Istruzioni per l'uso originali
Forno ad apertura frontale Serie ELS
Originele gebruiksaanwijzing
Deuroven Serie ELS
Původní návod k provozu
Komorovou pecí série ELS
Serie ELS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rohde ELS-N

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung Kammerofen Serie ELS Original Operating Instructions Frontloader Series ELS Manuel d’utilisation original Four frontal Série ELS Manual de instrucciones original Horno de cámara Serie ELS Istruzioni per l'uso originali Forno ad apertura frontale Serie ELS Originele gebruiksaanwijzing Deuroven Serie ELS Původní...
  • Page 2 Gefahr | Danger | Danger | Pericolo | Gevaar | Nebezpečí | Peligro Lebensgefahr! Gefahr durch elektrischen Strom. Risk of death! Risk of electric shock. Danger de mort ! Danger dû au courant électrique. Peligro de muerte! Peligro de descarga eléctrica. Pericolo di morte! Pericolo corrente elettrica.
  • Page 3: Table Des Matières

    Produktbeschreibung ........................7 2.1. Allgemeine technische Eigenschaften ..................... 7 2.2. Übersicht Produktfamilie ........................ 8 2.2.1. Serie ELS-N ..........................8 2.2.2. Serie ELS-S ..........................8 2.2.3. Serie ELS für Industrie bis 1200 °C ..................... 8 2.2.4. Serie ELS für Industrie bis 1300 °C ..................... 8 Sicherheitshinweise &...
  • Page 4 6.2.6. Abluftstutzen montieren ......................24 6.2.7. Regler-Befestigungsplatte montieren (nur ELS 150-ELS 480 ohne eDrive) ....... 25 6.2.8. Halterung TC 304/TC 504 montieren (nur ELS 150-ELS 480 ohne eDrive) ......25 6.2.9. Halterung ST 411/ST 630/ST 632 montieren (nur ELS 150-ELS 480 ohne eDrive) ....25 6.2.10.
  • Page 5 11. Reinigung ........................... 47 11.1. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................47 11.2. Ofen reinigen ..........................48 11.2.1. Ofen außen reinigen ......................... 48 11.2.2. Ofen innen reinigen ........................49 12. Wartung ............................49 12.1. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................49 12.2. Wartungsintervall: mechanische Komponenten ................51 12.3.
  • Page 6 Tabellenverzeichnis Tabelle 1: Lieferumfang ....................................6 Tabelle 2: Allgemeine technische Eigenschaften ............................7 Tabelle 3: Übersicht ELS-N ..................................8 Tabelle 4: Übersicht ELS-S ..................................8 Tabelle 5: Übersicht ELS bis 1200 °C ................................8 Tabelle 6: Übersicht ELS bis 1300 °C ................................8 Tabelle 7: Warnschilder am Ofen ................................
  • Page 7: Einleitung

    Vorwort Herzlichen Glückwunsch, Sie haben sich für einen ROHDE-Brennofen entschieden, einem Markenprodukt für höchste Ansprüche, bei dem großen Wert auf Qualität gelegt wurde. Dieser Kammerofen ELS ist technologisch auf dem neuesten Stand und das Ergebnis intensiver Weiterentwicklung und handwerklich hochwertiger Produktionsarbeit. Das Resultat ist ein Brennofen mit hochwertiger Innenauskleidung und langer Lebensdauer.
  • Page 8: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung 2.1. Allgemeine technische Eigenschaften Eigenschaft Beschreibung Bemerkung Bauform Kammerofen Serie ELS Energieform Elektrisch • Ofenboden ausfahrbar • 3-seitig zu beladen • Comfort Stop (gedämpfte Endlagen) • Bremsfunktion und Bodenarretierung Ausstattung Ofenboden mit Ergo Load System (ELS) • einstellbare Wagenabdichtung •...
  • Page 9: Übersicht Produktfamilie

    460 x 620 x 680 800 x 1240 x 1730 11 kW 16 A CEE 16 A 510 kg Tabelle 3: Übersicht ELS-N *Für alle Modelle aller Serien sind Sonderspannungen für alle EU-Netze möglich! 2.2.2. Serie ELS-S Innenmaße Außenmaße Modell...
  • Page 10: Sicherheitshinweise & Allgemeine Hinweise

    Sicherheitshinweise & allgemeine Hinweise Lesen Sie die folgenden Sicherheits- und Warnhinweise in Ihrem eigenen Interesse vollständig durch, bevor Sie den Ofen in Betrieb nehmen. Sicherheitsbezogene Hinweise werden in den nachfolgenden Abschnitten näher erläutert und bestehen aus: • Sicherheitshinweisen Diese gelten für den gesamten Ofen sowie während aller Lebensphasen des Ofens. •...
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    3.2. Allgemeine Sicherheitshinweise GEFAHR Von schwersten Personenschäden bis zum Tod und Sachschäden am Ofen durch Berührung von spannungsführenden Teilen bei den Arbeiten. ⇒ Führen Sie Wartungs-, Störungsbehebungs-, Reinigungs- und Instandsetzungsarbeiten nur im gesicherten und energiefreien Zustand des Ofens durch. ⇒ Schalten Sie alle notwendigen Schalter aus, damit Sie ein unbeabsichtigtes Berühren von spannungsführenden Teilen vermeiden.
  • Page 12: Warnschilder Am Ofen

    WARNUNG Vor schweren Personenschäden durch Verbrennungen und Verbrühungen insbesondere der Hände, des Gesichts (Augen) und des Oberkörpers: ⇒ Fassen Sie den Ofenmantel und die Ofentür während des Brandes und der Abkühlphase nicht an. ⇒ Lassen Sie Arbeiten, die im heißen Zustand des Ofens oder an Abluftelementen unbedingt notwendig sind, nur durch autorisiertes und unterwiesenes Personal vornehmen.
  • Page 13: Ein- & Unterweisung

    3.4. Ein- & Unterweisung GEFAHR Von schwersten Personen- und hohen Sachschäden bis hin zum Tod durch unzureichend eingewiesenes Bedienpersonal, insbesondere durch mechanische und elektrische Gefährdungen sowie Gefährdungen, die durch die hohen Temperaturen entstehen. ⇒ Der Ofen darf nur von autorisiertem (regelmäßig) unterwiesenem Personal über 18 Jahren bedient werden (Ausnahme: z.
  • Page 14: Nutzergruppen

    3.6. Nutzergruppen WARNUNG Vor schweren Personen- und Sachschäden durch Tätigkeiten an und mit dem Ofen sowie von nicht autorisiertem, nicht eingewiesenem, nicht unterwiesenem oder nicht geeignetem (qualifiziertem) Personal. ⇒ Lassen Sie alle Arbeiten, wie Aufstellung, Austausch, Einstellung, Bedienung, Wartung, Instandsetzung, Störungsbehebung, Reinigung und Demontage unter Beachtung der Vorschriften der Betriebsanleitung nur von hierfür speziell ausgebildetem und autorisiertem Personal durchführen.
  • Page 15: Sicherheitshinweis: Restrisiken

    Einsatzbereich Ofen Allgemeiner Einsatzbereich der Maschine Ofen Modell ELS 150/12 & ELS 200/12 Industrie ELS 150/13-ELS 1000/13 Gewerbe ELS-S Haushalt ELS-N Ofen Modell Spezieller Einsatzbereich der Maschine in bestimmten Industriezweigen Nahrungsmittelindustrie (Kontakt mit Lebensmitteln) Nein Pharmaindustrie Nein Kosmetische Industrie Nein...
  • Page 16: Maschinenabgrenzung

    4.2. Maschinenabgrenzung Folgende Schnittstellen zwischen dem Menschen (Bedienpersonal) und der Maschine (Ofen) existieren: [S1] Schnittstelle Mensch-Maschine [S2] Schnittstelle Abluftöffnung [A1] Arbeitsplatz Ofen [A2] Arbeitsplatz Regelanlage Abbildung 1: Maschinenabgrenzung 4.3. Gefährdungsbereich VORSICHT Vor Personenschäden durch den Aufenthalt unbefugter Personen im Gefährdungsbereich. Die notwendigen Arbeiten, zum Bestücken und Entnehmen des Brennguts, erfolgen bei ausgeschaltetem Ofen sowie der geöffneten Ofentür und dem ausgefahrenen ELS-Ofenboden.
  • Page 17: Abbildung 2: Gefährdungsbereich

    Gefährdungsbereich: Abluftöffnung Gefährdungsbereich: Brennraum, Heizelemente Gefährdungsbereich: Elektrokasten, Anschlüsse Heizelemente, Netzkabel, Gefährdungsbereich: elektrische Verkabelung Brennraum Gefährdungsbereich: Ofentür, Schließbereich Gefährdungsbereich: Ofengehäuse, Hinterlüftung Gefährdungsbereich: Ofentür, Schwenkbereich Gefährdungsbereich: Gefährdungsbereich: ELS Ofenboden, Ofentür, Heizelemente Heizelemente Gefährdungsbereich: ELS Ofenboden, Verfahrbereich, Fahrmechanik Abbildung 2: Gefährdungsbereich Gefährdungsbereich Gefährdung Bemerkung Abluftöffnung Heiße Abluft aus Brennraum...
  • Page 18: Schutzeinrichtungen Am Ofen

    4.4. Schutzeinrichtungen am Ofen 4.4.1. Allgemeine Sicherheitshinweise GEFAHR Von schwersten Personen- und Sachschäden bis hin zum Tod durch: • Entfernen, Verändern oder Umgehen der Schutzeinrichtungen oder • Betrieb des Ofens ohne funktionsfähige Schutzeinrichtung. ⇒ Beachten Sie, dass der Betrieb des Ofens nur mit funktionsfähigen Schutzeinrichtungen zulässig ist! ⇒...
  • Page 19: Türsicherheitsschalter

    4.4.3. Türsicherheitsschalter Der Türsicherheitsschalter befindet sich unterhalb des Scharniers der Ofentür. Der Schalterkopf des Sicherheits- schalters fällt bei vollständig geschlossener Ofentür in eine Aussparung am Scharnier. Der Türsicherheitsschalter vermeidet Gefahren durch das Öffnen der Ofentür und das Eingreifen des Bedienpersonals in den Ofen im laufenden Ofenbetrieb.
  • Page 20: Anlieferung

    Zu vernünftigerweise vorhersehbaren Fehlanwendungen gehören: • Einsatz von nicht ausreichend unterwiesenem und qualifiziertem Fachpersonal • Einsatz des Ofens in explosionsgefährdeter Umgebung oder in Räumen mit aggressiver Atmosphäre • Einsatz von Stoffen, die eine explosionsgefährliche Atmosphäre erzeugen können • Einsatz von gesundheitsgefährdenden Stoffen, die in gefährlichen Konzentrationen freigesetzt werden •...
  • Page 21: Ofen Auspacken

    Abbildung 3: Ofen transportieren 5.3. Ofen auspacken HINWEIS Entfernen Sie unbedingt alle Verpackungsmaterialien wie Kartonagen, Schutzfolien und Klebebänder, welche zum Schutz des Ofens eingesetzt wurden. 5.4. Verpackung entsorgen Bringen Sie die Holz-, Karton- und Folienverpackung zu einer entsprechenden Entsorgungsstelle und helfen Sie mit, aktiv den Umweltschutz zu fördern.
  • Page 22: Aufstellung & Montage

    ⇒ Die Abluft aus dem Ofen, sollte mittels einer geeigneten Abluftführung aus dem Aufstellort abgeführt werden. ⇒ Eine mögliche Wanddurchführung für die Abluft muss aus hitzebeständigem Material ausgeführt sein. Hierzu sollte unbedingt ein Lüftungstechniker oder Kaminkehrer für die Auslegung der Abgasverrohrung kontaktiert werden.
  • Page 23: Ofen Ausrichten

    6.2.3. Ofen ausrichten Bevor der Ofen am Boden befestigt wird, muss mit einer Wasserwaage geprüft werden, ob der Ofen geradesteht. Wenn der Ofen nicht geradesteht, kann sich das Ofengehäuse verziehen und den Aufbau des Isoliermaterials im Brennraum beschädigen. Die Funktion des ELS-Ofenbodens kann dadurch beeinträchtigt werden. ⇒...
  • Page 24: Neigungswinkel Els-Ofenboden Einstellen

    6.2.5. Neigungswinkel ELS-Ofenboden einstellen Der ELS-Ofenboden kann nach der Befestigung am Boden bzw. bei sehr unebenem Boden noch zusätzlich im Neigungswinkel feinjustiert werden. ⇒ Üblicherweise entfällt diese Tätigkeit, weil der Boden am Aufstellort entsprechend vorbereitet sein sollte. Schritt Beschreibung Bemerkung Werkzeug: Legen Sie eine Wasserwaage auf den Ofenboden.
  • Page 25: Abluftstutzen Montieren

    Schritt Beschreibung Bemerkung Schraube eindrehen = der ELS-Ofenboden hebt sich. Werkzeug: • Schraubenschlüssel • Wasserwaage Verstellen Sie den Ofenboden nur in kleinen Schritten und prüfen Sie die Einstellung mehrmals mit der Wasserwaage nach. Schraube herausdrehen = der ELS-Ofenboden senkt sich. Werkzeug: •...
  • Page 26: Regler-Befestigungsplatte Montieren (Nur Els 150-Els 480 Ohne Edrive)

    6.2.7. Regler-Befestigungsplatte montieren (nur ELS 150-ELS 480 ohne eDrive) Die mitgelieferte Regler-Befestigungsplatte mittels der beiliegenden Sterngriffschraube am Ofengehäuse, auf der linken Seite, befestigen. Die Neigung der Regler-Befestigungsplatte kann individuell angepasst werden. Gilt für ELS 150-ELS 480 ohne eDrive. Optional kann die Position auch auf der rechten Seite des Ofens sein, dies ist daran zu erkennen, dass das Scharnier der Ofentür dann auf der linken Seite befestigt ist.
  • Page 27: Halterung Am Schaltschrank Montieren (Nur Els 750 & 1000/Els Mit Edrive)

    6.2.10. Halterung am Schaltschrank montieren (nur ELS 750 & 1000/ELS mit eDrive) Alle ELS 750 und ELS 1000 sowie alle ELS mit eDrive sind mit einem Schaltschrank ausgestattet, an dessen Vorderseite die Halterung der Regelanlage montiert wird. TC 304/TC 504: Montieren Sie die Halterung der Regelanlage mittels Befestigungsmaterial so auf dem Schaltschrank, dass ein Befestigungsloch nach oben zeigt und zwei Löcher nach unten.
  • Page 28: Ofen Anschließen

    WARNUNG Vor schweren Personen- oder Sachschäden durch einen falschen Anschluss des Ofens an das Stromnetz. ⇒ Achten Sie darauf, dass die Stromzuführung sich in unmittelbarer Nähe des Ofens befindet. ⇒ Verwenden Sie keinesfalls ein Verlängerungskabel. ⇒ Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel den heißen Ofen nicht berührt. 6.3.2.
  • Page 29: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 7.1. Allgemeiner Sicherheitshinweis GEFAHR Von schwersten Personen- und Sachschäden bis hin zum Tod durch Arbeiten an und mit einem nicht fachgerecht angeschlossenen Ofen bzw. elektrisch defekten Ofen. ⇒ Prüfen Sie den Ofen und die Regelanlage vor der ersten Inbetriebnahme auf ordnungsgemäßen und einwandfreien Zustand.
  • Page 30: Regelanlage Anschließen

    7.3. Regelanlage anschließen Die Regelanlage wird über eine 14-polige Steckschraubverbindung mit Bajonettverschluss (CPC-14) an den Ofen gekoppelt. Die dafür vorgesehene schwarze Steckdose befindet sich an der Rückwand des Ofens oder an der Rückwand des am Ofen montierten Schaltkastens. Steckdose CPC-14 Ofen Stecker CPC-14 Regler Abbildung 11: 14-polige Steckdose &...
  • Page 31: Regelanlage Verlängerungskabel

    7.3.2. Regelanlage Verlängerungskabel • Wird die Halterung der Regelanlage am Aufstellort (in Nähe des Ofens) befestigt, kann die Leitung mittels Verlängerungskabel verlängert werden. • Das Verlängerungskabel für die Regelanlage ist optional beim Ofenhersteller erhältlich und beträgt 2,5 Meter, 5 Meter und maximal 10 Meter Länge. •...
  • Page 32: Betrieb

    Betrieb 8.1. Allgemeine Sicherheitshinweis Ergreifen Sie alle Maßnahmen, welche eine Fehlbedienung des Ofens vermeiden können. GEFAHR Von schwersten Personen- und Sachschäden bis hin zum Tod als Folge der Missachtung dieser Originalbetriebsanleitung. ⇒ Beachten Sie die Vorgaben dieser Originalbetriebsanleitung! ⇒ Verwenden Sie den Ofen nur bestimmungsgemäß und in technisch einwandfreiem Zustand! GEFAHR Von schwersten Personen- und hohen Sachschäden bis hin zum Tod durch unzureichend...
  • Page 33: Sicherheits- Und Arbeitsschutzkleidung

    ⇒ Das frühzeitige Öffnen des Ofens kann zu hohen, austretenden Temperaturen führen und damit zu Brand- und Verletzungsgefahr. Zusätzlich kann es zu Schäden an Steinen und Heizelementen kommen. Der Hersteller übernimmt dafür keinerlei Haftung. ⇒ Installieren Sie unter Umständen eine Abluftanlage mit geeigneter Abführung. Fragen Sie hierzu einen Lüftungstechniker oder Kaminkehrer.
  • Page 34: Not-Aus

    8.5. NOT-AUS 8.5.1. NOT-AUS ELS 150-ELS 480 ohne eDrive ELS 150-ELS 480 ohne eDrive müssen zum Zweck der Notabschaltung (NOT-AUS) mit der entsprechenden Haussicherung abgeschaltet werden. ⇒ Bei Betätigung der Haussicherung wird der gesamte Ofen stromlos gemacht. ⇒ Zum Rücksetzen der Funktion „NOT-AUS“ muss die Haussicherung wieder zurückgesetzt werden. Gleichzeitig wird der Ofen wieder eingeschaltet und vollständig mit Strom versorgt.
  • Page 35: Ofentür Öffnen & Schließen

    8.7. Ofentür öffnen & schließen WARNUNG Vor schweren Personen- oder Sachschäden: ⇒ Während die Ofentür geöffnet und geschlossen wird, darf sich nur der Maschinenbediener in der Nähe des Ofens aufhalten. ⇒ Öffnen Sie die Ofentür immer vollständig. ⇒ Nicht autorisierte Personen sind im Arbeitsbereich nicht gestattet. ⇒...
  • Page 36: Ofenboden Els Beladen

    WARNUNG Vor schweren Personen- oder Sachschäden: ⇒ Falsch gestapelte und herunterfallende Waren können zu Verletzungen oder Schäden am Ofen oder dem Personal führen. ⇒ Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Personen- und Sachschäden. Schritt Beschreibung Bemerkung Achten Sie darauf, dass die Ofentür immer Ofentür öffnen.
  • Page 37: Zuluftschieber Bedienen

    WARNUNG Vor schweren Personen- oder Sachschäden durch eine Überladung des ELS-Ofenbodens. ⇒ Überschreiten Sie niemals das maximale Beladegewicht von 40 kg pro 100 Liter Ofenvolumen! ⇒ Beachten Sie die Hinweise zum Besatz des ELS-Ofenbodens im nachfolgenden Abschnitt! 8.10. Zuluftschieber bedienen An der Front des ELS Ofenbodens befindet sich ein Griff, der die Zuluftklappe betätigt.
  • Page 38: Hinweise Bedienung

    Hinweise Bedienung 9.1. Zwischenfall während Betrieb Bei ungewöhnlichen Zwischenfällen jeglicher Art sollte der Ofen im Zweifelsfall stillgesetzt werden. ⇒ Halten Sie den Ofen nach dem Stillsetzen geschlossen und lassen Sie den Ofen normal abkühlen. Ungewöhnliche Zwischenfälle können sein: • starke Rauchentwicklung. •...
  • Page 39: Besatzaufbau

    9.3. Besatzaufbau WARNUNG Vor schweren Personen- oder Sachschäden: ⇒ Falsch gestapelte und herunterfallende Waren können zu Verletzungen oder Schäden am Ofen oder Personal führen. ⇒ Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Personen- und Sachschäden. HINWEIS Die Bodenplatte des Ofens darf nicht direkt mit Brenngut bestückt werden. Das direkte Bestücken führt unweigerlich zur Beschädigung und macht den Austausch der Bodenplatte erforderlich.
  • Page 40: Reduzierender Brand

    Hinweise zum Besatz: • Verwenden Sie nur eine 3-Punkt-Auflage der Besatzplatten, da diese sonst auf Biegung beansprucht werden, was zu Verformungen oder Rissen führt. • Das Brenngut darf niemals direkt auf die Bodenplatte des Ofens platziert werden. • Beachten Sie, dass alle Besatzplatten und Cordierit-Stützen eingebrannt werden müssen. •...
  • Page 41: Raumbelüftung

    9.6. Raumbelüftung Die Raumbelüftung am Aufstellort des Ofens beinhaltet sowohl die Zuluft als auch die Abluft. 9.6.1. Zuluft am Aufstellort ⇒ Eine ausreichende Raumbelüftung (Zuluft) am Aufstellort muss sichergestellt sein. ⇒ Dies kann zum einen über eine Fensterbelüftung erfolgen – wobei sicherzustellen ist, dass das Fenster während des Brennvorganges (Anbringung eines Fensterkontaktschalters) ständig geöffnet ist.
  • Page 42: Abgastemperatur

    ⇒ Der Ofen kann optional mit einer Ablufthaube zur Abführung der Abluft aus dem Ofen-Brennraum ausgestattet werden. ⇒ Die Ablufthaube funktioniert auf die gleiche Art und Weise, wie der Abluftstutzen. Abbildung 19: Abluftanschluss mittels Ablufthaube 9.6.3. Abgastemperatur Die Abgastemperatur ist abhängig von verschiedenen Faktoren. Zum Beispiel können bei einem Glasurbrand mit 1150 °C am Keramikabluftrohr Temperaturen im Bereich von ca.
  • Page 43: Abbildung 20: Els Edrive (Schaltschrank & Steuerelemente)

    Der eDrive ist ein elektrischer Komfortantrieb für den Ofenboden ELS. Der Ofenboden wird elektrisch ein- und ausgefahren und bremst gedämpft ab. ⇒ Der Ofen ist dann unabhängig seines Stromanschlusses und seiner Leistungswerte, mit einem Schaltschrank ausgestattet. ⇒ An dem Schaltschrank befinden sich die Steuerelemente zum Aus- und Einfahren des ELS-Ofenbodens. Die Steuerelemente funktionieren nach dem Prinzip der 2-Hand-Bedienung, d.
  • Page 44: Els Mit 3-Heizzonen-Steuerung

    10.2. ELS mit 3-Heizzonen-Steuerung Der Kammerofen ELS kann optional mit 3 Heizzonen ausgestattet werden ⇒ Die Heizzone ist der Bereich, in der die Regelanlage die Heiztemperatur nach dem ablaufenden Brennprogramm regelt. Die Erfassung der tatsächlichen Brennraumtemperatur erfolgt je Heizzone durch ein eigenes Thermoelement.
  • Page 45: Automatische Abluftklappe

    Entriegeln Verriegeln Abbildung 24: Stellmotor Zuluftklappe entriegeln 10.4. Automatische Abluftklappe HINWEIS Der Betreiber des Ofens ist angewiesen, die Abgase über die installierte Abluftöffnung abzuführen! Dazu sollte die Abluftöffnung an ein entsprechendes Abluftsystem angeschlossen werden. Der Ofen kann optional mit einer automatischen Abluftklappe ausgestattet werden. Diese automatische Abluftklappe wird mittels elektrischem Stellmotor geöffnet und geschlossen.
  • Page 46: Els Kühlsystem

    Entriegeln Verriegeln Abbildung 26: Stellmotor Abluftklappe entriegeln 10.5. ELS Kühlsystem HINWEIS Das Einbringen von Kühlluft mittels Gebläse o. ä. bei einer Brennraumtemperatur von 600 °C und höher, kann zu Schäden am Isoliermaterial und den Heizelementen führen. ⇒ Das Einbringen von kalter Luft, darf erst ab einer Temperatur unter 600 °C erfolgen. ⇒...
  • Page 47: Ablufthaube

    10.6. Ablufthaube WARNUNG Vor schweren Personenschäden durch Verbrennungen und Verbrühungen insbesondere der Hände, des Gesichts (Augen) und des Oberkörpers. ⇒ Fassen Sie die Ablufthaube während des Brennvorgangs und der Abkühlphase nicht WARNUNG Vor schweren Personen- und Sachschäden: ⇒ Lassen Sie Arbeiten wie die Montage der Ablufthaube, nur von hierfür speziell ausgebildetem und autorisiertem Personal durchführen.
  • Page 48: Reinigung

    Schauloch offen Schauloch verschlossen Tabelle 27: Schauloch offen/verschlossen 11. Reinigung Halten Sie die nachstehend aufgeführten Hinweise zur Reinigung ein – diese sind die Voraussetzung für eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer des Ofens. 11.1. Allgemeine Sicherheitshinweise Reinigen Sie den Ofen regelmäßig – aber mindestens 1x wöchentlich. GEFAHR Von schwersten Personenschäden bis zum Tod und Sachschäden am Ofen durch Berührung von spannungsführenden Teilen bei den Arbeiten.
  • Page 49: Ofen Reinigen

    WARNUNG Vor schweren Personen- und Sachschäden bei einer Verschmutzung des Ofens durch: • Beschädigungen der Ofenbauteile • Ausfall und mögliche Beschädigung des Ofens • Beeinträchtigung der Schutzfunktionen ⇒ Reinigen Sie den Ofen regelmäßig. WARNUNG Von schweren Personen- und Sachschäden durch Verwendung von Reinigungsmitteln. ⇒...
  • Page 50: Ofen Innen Reinigen

    11.2.2. Ofen innen reinigen HINWEIS Der Ofen darf zur Reinigung nicht mit Wasser abgespritzt werden. Weder mit einem Wasserstrahl, noch mit einem Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger. ⇒ Mögliche Folgen sind Beschädigungen an den Bauteilen des Ofens, Ausfall des Ofens und Beeinträchtigung der Schutzfunktionen des Ofens. ⇒...
  • Page 51 GEFAHR Von schwersten Personenschäden bis zum Tod und Sachschäden am Ofen durch Berührung von spannungsführenden Teilen bei den Arbeiten. ⇒ Führen Sie Wartungsarbeiten nur im gesicherten und energiefreien Zustand des Ofens durch. ⇒ Schalten Sie alle notwendigen Schalter aus, damit Sie ein unbeabsichtigtes Berühren von spannungsführenden Teilen vermeiden.
  • Page 52: Wartungsintervall: Mechanische Komponenten

    12.2. Wartungsintervall: mechanische Komponenten Führen Sie die Wartungen und Prüfungen in den nachfolgend aufgeführten Abständen durch. Tauschen Sie defekte, mechanische Komponenten umgehend aus. Tätigkeit Täglich Wöchentlich Alle 6 Monate Alle 12 Monate Überprüfung der Befestigung Türsicherheitsschalter Sichtprüfung des Ofengehäuses Sichtprüfung der Verschraubung des Ofens am Boden (falls vorhanden) Sichtprüfung der Ofentür...
  • Page 53: Wartungsintervall: Elektrische Komponenten

    12.3. Wartungsintervall: elektrische Komponenten Führen Sie die Wartungen und Prüfungen in den nachfolgend aufgeführten Abständen durch. Tauschen Sie defekte elektrische Komponenten umgehend aus. Intervall Personal Tätigkeit Funktionsprüfung Türsicherheitsschalter Sichtprüfung Regelanlage, Verbindungskabel, Steckdose am Ofen Sichtprüfung Heizelemente Sichtprüfung Befestigungsstifte Heizelemente (falls verbaut) Sichtprüfung Tragrohre Heizelemente (falls verbaut) Sichtprüfung Keramikschutzrohr Stege zwischen den Heizelementen...
  • Page 54: Werkskundendienst

    ⇒ Dazu besteht die Möglichkeit einen Wartungsvertrag abzuschließen. 12.6. Wartungsvertrag INFORMATION Kontaktieren Sie die ROHDE GmbH für die Beratung und den Abschluss eines Wartungsvertrags für Ihr(e) ROHDE Produkt(e). 13. Instandhaltung Halten Sie die nachstehend aufgeführten Hinweise zur Instandhaltung ein – diese sind die Voraussetzung für eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer des Ofens.
  • Page 55: Ersatzteile

    ⇒ Erneuern Sie fehlende oder unleserlich gewordene Warnzeichen. 13.2. Ersatzteile Tauschen Sie defekte Bauteile sofort aus. Verwenden Sie nur ROHDE Original- und Ersatzteile. INFORMATION Ersatz- und Zubehörteile, welche nicht vom Hersteller original geliefert werden, sind nicht geprüft und auch nicht freigegeben.
  • Page 56: Isolierkordel Anpassen

    13.5. Isolierkordel anpassen Es wird empfohlen, bei Bedarf die Isolierkordel (Dichtschnur) in der Ofentür anzupassen – dadurch wird wieder eine optimale Abdichtung der Ofentür zum Ofengehäuse erreicht. Schritt Tätigkeit Bemerkung Ofen ausschalten und abkühlen lassen. Ofentür öffnen. Verwenden Sie ein sauberes und flaches Stück Holz. Drücken Sie das Stück Holz von der Außenkante vorsichtig gegen die Isolierkordel.
  • Page 57: Türscharnier Einstellen

    Schritt Tätigkeit Bemerkung Kontermutter der Schraube wieder festziehen. Werkzeug: Die Schraube mit 2. Werkzeug gegenhalten, damit diese sich Schraubenschlüssel 10 mm nicht wieder verdreht und die Einstellung verloren geht. Prüfen Sie, ob die Tür am Ofengehäuse rundum gleichmäßig anliegt und schließt. Die Dichtschnur muss den Spalt Achten Sie auf eine korrekte Position der Dichtschnur zwischen der Ofentür und dem Gehäuse...
  • Page 58: Dichtleiste Els-Ofenboden Einstellen

    Schritt Tätigkeit Bemerkung Gültig für ELS 480-ELS 1000: Werkzeug: Seitlich befindet sich zusätzlich eine Einstellschraube, die es Schraubenschlüssel oder bei den schweren Ofentüren großvolumiger Öfen erleichtert, Steckschlüssel die horizontale Einstellung vorzunehmen. ⇒ Kontermutter lösen und die Schraube zur Einstellung heraus-oder eindrehen. ⇒...
  • Page 59: Tabelle 35: Dichtleiste Els-Ofenboden Einstellen

    Schritt Tätigkeit Bemerkung Ofen ausschalten und abkühlen lassen. Ofentür öffnen und ELS-Ofenboden vollständig ausfahren. Achtung: Den ELS-Ofenboden ungefähr zur Hälfte be- oder Das zulässige Gewicht von 40 kg pro 100 L entladen. Ofenvolumen nicht überschreiten. Den ELS-Ofenboden vollständig einfahren. Lösen Sie die Schrauben (3x) an der Dichtleiste. Werkzeug: Innensechskantschlüssel ⇒...
  • Page 60: Fahrmechanik Els-Ofenboden Ausrichten

    13.9. Fahrmechanik ELS-Ofenboden ausrichten Wenn die Fahrmechanik des ELS-Ofenbodens nicht einwandfrei und leichtgängig funktioniert, muss diese geprüft und ausgerichtet werden. Schritt Tätigkeit Bemerkung Ofen ausschalten und abkühlen lassen. Ofentür öffnen. Prüfen Sie, ob die Führungsrollen verschmutzt sind. Führungsrollen bei Bedarf von Schmutz befreien. Prüfen Sie, ob die Führungsschienen verschmutzt Führungsschienen bei Bedarf von Schmutz sind.
  • Page 61: Heizelemente Tauschen

    13.10. Heizelemente tauschen 13.10.1. Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Verunreinigungen an den Heizelementen führen bei den nächsten Bränden zur Beschädigung der Heizelemente. ⇒ Achten Sie darauf, dass keine Verunreinigungen an die Heizelemente gelangen. ⇒ Wenn dennoch Verunreinigungen an die Heizelemente gelangt sind, entfernen Sie diese sofort.
  • Page 62: Position Elektrische Anschlüsse Der Heizelemente

    13.10.4. Position elektrische Anschlüsse der Heizelemente Position Beschreibung Bemerkung Ofengehäuse: An der Rückwand des Ofens Werkzeug: befindet sich ein Werkzeug entsprechend Rückwand Abdeckblech, welches die Befestigungsmaterial elektrischen Anschlüsse der verwenden. Heizelemente abdeckt. Befestigungsmaterial Zum Entfernen der sicher aufbewahren. Abdeckung müssen 2 Tipp: Befestigungsmaterial Schrauben entfernt werden.
  • Page 63: Störung

    14. Störung 14.1. Allgemeiner Hinweis Lassen Sie Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung und Bauteilen des Ofens ausschließlich von Elektrofachkräften durchführen. Lassen Sie alle weiteren Arbeiten nur von qualifiziertem Personal vornehmen. ⇒ Für alle Störungen, die nicht konkret zugeordnet oder festgestellt werden können, wenden Sie sich bitte an den Fachhändler oder den Hersteller.
  • Page 64: Störung: Ofen

    WARNUNG Vor Personenschäden durch Schnitt-, Quetsch- und Stoßverletzungen während der Störungssuche oder Störungsbehebung. ⇒ Verwenden Sie bei Arbeiten während einer Störung, persönliche Schutzausrüstung. ⇒ Stellen Sie sicher, dass geeignete Berufskleidung getragen wird. 14.3. Störung: Ofen Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Störungsbehebung Bediener/Betreiber Elektrofachkraft/Hersteller Der Ofen funktioniert...
  • Page 65: Tabelle 38: Störung Ofen

    Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Störungsbehebung Bediener/Betreiber Elektrofachkraft/Hersteller Der Ofen heizt nur Thermoelement Thermoelement auf Überprüfung des sehr langsam auf funktioniert nicht. sichtbare Thermoelements und oder die Beschädigung prüfen. gegebenenfalls Austausch. eingegebenen Außerdem die Kabel des Temperaturen Messkreises bis zum werden nicht Regler auf Bruch prüfen.
  • Page 66: Störung: Regelanlage

    14.5. Störung: Feinsicherung Ofen tauschen (ELS ohne Schaltschrank) Falls der Ofen nicht eingeschaltet werden kann und andere Störungen ausgeschlossen sind, ersetzen Sie die Schmelzsicherung an der Rückwand des Ofens. Benötigtes Ersatzteil: Feinsicherung T 2 A ROHDE Artikel-Nr. 705080 Sicherung ersetzen: Schritt Tätigkeit Bemerkung Hauptschalter am Ofen auf Position „0/AUS“...
  • Page 67: Außerbetriebnahme

    Gehäuse entnehmen. Neue Sicherung einsetzen. Schmelzsicherung Typ: ⇒ Die Sicherung kann in beide Feinsicherung T 2 A Richtungen eingesetzt werden. ROHDE Artikel-Nr.: 705080 Schmelzsicherung in umgekehrter Reihenfolge Werkzeug: wieder einbauen. Schraubendreher Schlitz 7 mm Ofen einschalten. Hauptschalter am Ofen auf Position „I/EIN“...
  • Page 68: Demontage

    15.2. Demontage GEFAHR Von schwersten Personen- und Sachschäden bis hin zum Tod durch Arbeiten am Ofen von nicht qualifiziertem Personal. ⇒ Lassen Sie Arbeiten am Ofen nur von qualifizierten Fachkräften vornehmen, die besonders geschult und autorisiert sind. WARNUNG Vor schweren Personen- oder Sachschäden durch einen falsch demontierten Ofen! ⇒...
  • Page 69: Gewährleistungsbestimmungen

    Bei Fehlanwendungen können dennoch Gefahren für Personen und Sachwerte, sowie Beeinträchtigungen am Ofen entstehen. ⇒ Benutzen Sie den Ofen: ­ nur in einem technisch einwandfreien Zustand, ­ nur bestimmungsgemäß, ­ nur sicherheits- und gefahrenbewusst. ⇒ Beseitigen Sie umgehend Mängel, Defekte oder Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können. Angaben zur Sicherheit können nicht gegen den Hersteller ausgelegt werden.
  • Page 70: Gewährleistungs-/Schadensfall

    © Urheberrechte Helmut ROHDE GmbH Übersetzung, Nachdruck und Vervielfältigung – auch auszugsweise, sind nur mit Nachdruckverbot schriftlicher Genehmigung der Helmut ROHDE GmbH zulässig. Änderungen durch technische Weiterentwicklungen sind vorbehalten. Diese Änderungsdienst Originalbetriebsanleitung unterliegt nicht dem automatischen Änderungsdienst. Tabelle 41: Impressum 16.6.
  • Page 71: Eg-Konformitätserklärung

    17. EG-Konformitätserklärung Es wird erklärt, dass die relevanten und grundlegenden Anforderungen der Richtlinie über Maschinen 2006/42/EG erfüllt sind. Hersteller: Helmut ROHDE GmbH Ried 9 83134 Prutting Deutschland In der Europäischen Gemeinschaft ansässige Person, die bevollmächtigt ist, die relevanten technischen Unterlagen zusammenzustellen:...
  • Page 72 Product description ..........................76 2.1. General technical characteristics ......................76 2.2. Product family overview ........................... 77 2.2.1. ELS-N series ..........................77 2.2.2. ELS-S series ..........................77 2.2.3. ELS series for industry up to 1200°C ..................77 2.2.4. ELS series for industry up to 1300°C ..................77 Safety instructions &...
  • Page 73 6.2.6. Mounting the exhaust air socket ....................93 6.2.7. Mounting the controller mounting plate (only ELS 150-ELS 480 without eDrive)....... 94 6.2.8. Mounting the bracket for TC 304/TC 504 (only ELS 150-ELS 480 without eDrive) ....94 6.2.9. Mounting the bracket forST 411/ST 630/ST 632 (only ELS 150-ELS 480 without eDrive) ..94 6.2.10.
  • Page 74 11. Cleaning ............................... 116 11.1. General safety information ........................116 11.2. Cleaning the kiln ............................ 117 11.2.1. Cleaning the outside of the kiln ....................117 11.2.2. Cleaning the inside of the kiln ....................118 12. Maintenance ............................119 12.1. General safety information ........................119 12.2.
  • Page 75 List of Tables Table 1: Scope of delivery................................ 75 Table 2: General technical characteristics ..........................76 Table 3: ELS-N overview ................................. 77 Table 4: ELS-S overview ................................77 Table 5: ELS kilns up to 1200°C overview ..........................77 Table 6: ELS kilns up to 1300°C overview ..........................77 Table 7: Warning signs on the kiln ............................
  • Page 76: Introduction

    Preface Congratulations! You have chosen a ROHDE kiln, a branded product that meets the highest demands and places great value on quality. This ELS Frontloader is technologically state-of-the-art and the result of intensive continuous development and high- quality production work. The result is a kiln with a high-quality interior lining and a long service life.
  • Page 77: Product Description

    Product description 2.1. General technical characteristics Property Description Remark Design Frontloader Type ELS series Form of energy Electrical • Pull-out kiln floor • Can be loaded from 3 sides. • Comfort Stop (cushioned end positions) • Equipment Kiln floor with Ergo Load System (ELS) Brake function and floor lock •...
  • Page 78: Product Family Overview

    460 x 620 x 680 800 x 1240 x 1730 11 kW 16 A CEE 16 A 510 kg Table 3: ELS-N overview *Special voltages for all EU networks are possible for all models and series! 2.2.2. ELS-S series Internal dimensions External dimensions...
  • Page 79: Safety Instructions & General Information

    Safety instructions & general information In your own interest, read the following safety and warning instructions completely before you start using the kiln. Safety-related information is explained in more detail in the following sections and consists of: • Safety instructions These apply to the entire kiln and all phases of the kiln's life.
  • Page 80: General Safety Information

    3.2. General safety information DANGER Risk of serious personal injury or death and material damage to the kiln by touching live parts when operating. ⇒ Only carry out maintenance, troubleshooting, cleaning and repair work when the kiln is in a safe and de-energised state. ⇒...
  • Page 81: Warning Signs On The Kiln

    WARNING Risk of serious personal injury from burns and scalds, especially to the hands, face (eyes) and upper body: ⇒ Do not touch the furnace shell or door during the firing process or cooling phase. ⇒ Work that can only be done when the kiln or the exhaust air elements are hot must be carried out by authorised and trained personnel.
  • Page 82: Briefing And Training

    3.4. Briefing and training DANGER Risk of the most severe personal injury and serious material damage and even death due to insufficiently trained operating personnel, in particular, due to mechanical and electrical hazards as well as hazards arising from the high temperatures. ⇒...
  • Page 83: User Groups

    3.6. User groups WARNING Risk of serious personal injury and property damage caused by activities on and to do with the kiln and by personnel who have not been authorised, briefed, trained or are unsuitable (unqualified). ⇒ Any work, such as installation, replacement, setting, operation, maintenance, repairs, troubleshooting, cleaning and dismantling should only be carried out by specially trained and authorised personnel in compliance with the instructions in the operating manual.
  • Page 84: Safety Note: Residual Risks

    ELS 150/12 & ELS 200/12 Industry ELS 150/13-ELS 1000/13 Crafts ELS-S Domestic ELS-N Special area of application of the machine in certain branches of industry Kiln model Food industry (contact with food) Pharmaceutical industry Cosmetic industry Table 11: Area of use kiln...
  • Page 85: Machine Demarcation

    4.2. Machine demarcation The following interfaces exist between people (operating personnel) and the machine (kiln): [S1] Human-machine interface [S2] Exhaust air opening interface [A1] Kiln workstation [A2] Control unit workstation [S1] + [A2] Control unit [S2] Exhaust air opening [S1] + [A1] Loading and unloading area Figure 1: Machine demarcation 4.3.
  • Page 86 Hazardous area: Exhaust air opening Hazardous area: Firing chamber, heating elements Hazardous area: Electrical box, connections for heating elements, power cord, electrical Hazardous area: wiring Firing chamber Hazardous area: Kiln door, closing area Hazardous area: Kiln casing, in- frame ventilation Hazardous area: Kiln door, swivel area...
  • Page 87: Protective Equipment

    4.4. Protective equipment 4.4.1. General Safety Notes DANGER Risk of severe personal injury, property damage and even death by: • removing, changing, or bypassing the protective equipment or • operating the kiln without functional protective equipment. ⇒ Note that the kiln may only be operated with functional protective equipment! ⇒...
  • Page 88: Door Safety Switch

    4.4.3. Door safety switch The kiln door safety switch is located below the hinge of the kiln door. When the kiln door is completely closed, the switch head of the safety switch falls into a recess on the hinge. The door safety switch prevents the operating personnel from opening the kiln door and accessing the kiln while it is in operation.
  • Page 89: Delivery

    Reasonably foreseeable misuse includes: • Use of insufficiently trained or qualified personnel. • Use of the kiln in potentially explosive environments or spaces with an aggressive atmosphere. • Use of substances that can create an explosive atmosphere. • Use of hazardous substances that are released in dangerous concentrations. •...
  • Page 90: Unpacking The Kiln

    Kiln door closed and locked ELS floor completely retracted Reinforcing braces Tines, lifting unit, industrial truck Figure 3: Transporting the kiln 5.3. Unpacking the kiln NOTE Be sure to remove all packaging materials such as cardboard boxes, protective films and adhesive tapes that were used to protect the kiln.
  • Page 91: Installation & Assembly

    ⇒ The exhaust air from the kiln should be discharged from the operating location through a suitable exhaust air duct. ⇒ Any wall duct for the exhaust air must be made of heat-resistant material. A ventilation technician or chimney sweep should be contacted for the design of the exhaust piping. ⇒...
  • Page 92: Fixing The Kiln To The Floor

    Figure 4: Levelling the kiln 6.2.4. Fixing the kiln to the floor DANGER Risk of serious personal injury and material damage caused by a kiln that is not stable! ⇒ The kiln must be levelled with a spirit level before it is fixed. ⇒...
  • Page 93: Adjusting The Angle Of Inclination Of The Els Kiln Floor

    6.2.5. Adjusting the angle of inclination of the ELS kiln floor The angle of inclination of the ELS kiln floor can also be fine-tuned after it has been attached to the floor or on very uneven floors. ⇒ This activity is usually not required because the floor at the operating location should be prepared accordingly. Step Description Remark...
  • Page 94: Mounting The Exhaust Air Socket

    Step Description Remark Screw in the bolt = the ELS kiln floor rises. Tool: • Spanner • Spirit level Only adjust the kiln floor in small steps and check the setting several times with the spirit level. Unscrew the bolt = the ELS kiln floor lowers. Tool: •...
  • Page 95: Mounting The Controller Mounting Plate (Only Els 150-Els 480 Without Edrive)

    6.2.7. Mounting the controller mounting plate (only ELS 150-ELS 480 without eDrive) Attach the supplied controller mounting plate to the kiln casing on the left-hand side using the star knob screw provided. The inclination of the controller mounting plate can be adjusted. Applies to ELS 150-ELS 480 without eDrive.
  • Page 96: Mounting The Control Unit Bracket (Only Els 750 & 1000/Els With Edrive)

    6.2.10. Mounting the control unit bracket (only ELS 750 & 1000/ELS with eDrive) All ELS 750 and ELS 1000 as well as all ELS with eDrive are equipped with a switch cabinet, on the front of which bracket for the control system is mounted. TC 304/TC 504: Use the fastening material to mount the bracket of the control unit on the switch cabinet so that the one fastening hole is at the top and the two holes at the bottom.
  • Page 97: Connecting The Kiln

    6.3.2. Connecting the kiln Kiln series Description Remark ELS 150-ELS 480 Insert the power cable with the plug into the suitably without eDrive prepared power connection at the operating location. These kilns must be connected ELS 750 and ELS 1000/ ELS 750 and ELS 1000 are equipped with a switch at the operating location by a ELS with eDrive...
  • Page 98: Initial Inspection & Subsequent Checks Of The Kiln System

    7.2. Initial inspection & subsequent checks of the kiln system ⇒ You must carry out the initial inspection after commissioning but before starting the firing operation. ⇒ You must carry out the test before restarting the kiln or if the kiln has not been used for a long time. ⇒...
  • Page 99: Establishing The Plug Connection

    Optionally and depending on the equipment of the kiln, a 19-pin plug-in screw connection with a bayonet lock (CPC-19) can also be used. Kiln socket CPC-19 Controller plug CPC-19 Figure 12: 19-pin socket & plug (optional) 7.3.1. Establishing the plug connection Step Description Plug view...
  • Page 100: Initial Firing Of The Kiln

    7.4. Initial firing of the kiln CAUTION Risk of personal injury and property damage: Before putting the kiln into operation, all packaging materials such as cardboard boxes, protective films, adhesive tapes, etc., which were used to protect the kiln, must be removed. Before operating the kiln, it must have an initial firing.
  • Page 101: Requirements For Operation

    8.2. Requirements for operation DANGER Risk of severe personal injury and property damage and even death from heat and fire due to improper handling of the kiln. ⇒ Comply with the requirements for the operating location of the kiln. ⇒ Do not put flammable material on the kiln.
  • Page 102: Switching Els 750 & Els 1000/Els With Edrive On & Off

    8.4.2. Switching ELS 750 & ELS 1000/ELS with eDrive on & off The kiln is switched on and off using the main switch. The main switch is located on the left side on the front of the switch box on the kiln. Switching the kiln on Switching the kiln off Set the main switch to the...
  • Page 103: Control Unit Operation

    8.6. Control unit operation WARNING An incorrectly placed control unit can lead to serious personal injury or property damage. ⇒ Make sure that the control system is never placed on the kiln, but only positioned in the bracket provided for it. The kiln is supplied ready for operation by the manufacturer with the preconfigured TC 304 or TC 504 control unit, including the necessary program and controller settings.
  • Page 104: Process Description

    Process Description Illustration Open the kiln door by turning the star knob screws (2x) in the direction of the arrow to the left (counterclockwise). Turn the handle of the door catch to the left, away from Kiln door the doorstop. The door of the kiln can then be opened completely.
  • Page 105: Loading The Els Kiln Floor

    Step Description Remark Make sure that the kiln door is always Open the kiln door. fully open (opening angle of the kiln door = at least 90° or greater). Pull the locking brake handle. Never suddenly release the locking brake while the kiln floor is being extended and retracted.
  • Page 106: Operating The Air Supply Slide

    8.10. Operating the air supply slide There is a handle on the front of the ELS kiln floor that operates the air supply flap. Pull out the handle or push in the handle to open or close the air supply flap. Figure 15: Air supply slide 8.11.
  • Page 107: Instructions For Use

    Instructions for use 9.1. Incident during operation In the event of unusual incidents of any kind, the kiln should be shut down if in doubt. ⇒ After shutting down, keep the kiln closed and allow the kiln to cool down normally. Unusual incidents could be: •...
  • Page 108: Stacking The Kiln

    9.3. Stacking the kiln WARNING Risk of serious personal injury or property damage: ⇒ Incorrectly stacked and falling ware can cause injuries or damage to the kiln or personnel. ⇒ The manufacturer assumes no liability for personal injury or property damage. NOTE Ware must not be directly placed on the base plate of the kiln.
  • Page 109: Reduction Firing

    Notes: • Only use 3-point support for the furniture batts, as otherwise they will be subjected to bending stress, which will lead to deformations or cracks. • The ware must never be placed directly on the base plate of the kiln. •...
  • Page 110: Room Ventilation

    9.6. Room ventilation The room ventilation at the operating location of the kiln includes both the supply air and the exhaust air. 9.6.1. Supply air at the operating location ⇒ Sufficient room ventilation (supply air) at the operating location must be ensured. ⇒...
  • Page 111: Notes On Exhaust Gas Temperature

    ⇒ The heat loss from the kiln casing should be taken into account when designing the room ventilation (supply air and exhaust air). ⇒ The kiln can optionally be equipped with an exhaust air hood to remove the exhaust air from the firing chamber. ⇒...
  • Page 112 eDrive is an electric comfort drive for the ELS kiln floor. The kiln floor is retracted and extended electrically and brakes with a damping effect. ⇒ The kiln is then equipped with a switch cabinet, regardless of its power connection and its performance values. ⇒...
  • Page 113: Els With 3-Zone Heating Control

    10.2. ELS with 3-zone heating control The ELS Frontloader can optionally be equipped with 3 heating zones. ⇒ A heating zone is an area in which the control system regulates the heating temperature according to the running firing program. The actual firing chamber temperature is recorded by a separate thermocouple for each heating zone.
  • Page 114: Automatic Exhaust Air Flap

    Unlock Interlock Figure 24: Unlocking the supply air flap servomotor 10.4. Automatic exhaust air flap NOTE The operator of the kiln is instructed to discharge the exhaust gases through the installed exhaust air opening! For this purpose, the exhaust air opening should be connected to an appropriate exhaust air system.
  • Page 115: Els Cooling System

    Unlock Interlock Figure 26: Unlocking the exhaust air flap servomotor 10.5. ELS cooling system NOTE The introduction of cooling air using a fan or similar at firing chamber temperatures of 600°C and above can damage the insulating material and the heating elements. ⇒...
  • Page 116: Exhaust Air Hood

    10.6. Exhaust air hood WARNING Risk of serious personal injury from burns and scalds, in particular of the hands, face (eyes) and upper body. ⇒ Do not touch the exhaust air hood during the firing process or the cooling phase. WARNING Risk of serious personal injury and property damage: ⇒...
  • Page 117: Cleaning

    View port open View port closed Table 27: View port open/closed 11. Cleaning Follow the cleaning instructions listed below - these are the prerequisites for the perfect operation and long service life of the kiln. 11.1. General safety information Clean the kiln regularly - at least once a week. DANGER Risk of serious personal injury or death and material damage to the kiln by touching live parts when operating.
  • Page 118: Cleaning The Kiln

    WARNING Kiln contamination can lead to serious personal injury and property damage caused by: • Damage to the kiln components • Failure and possible damage to the kiln • Impairment of the protective functions ⇒ Clean the kiln regularly. WARNING Risk of serious personal injury and property damage caused by the use of cleaning agents.
  • Page 119: Cleaning The Inside Of The Kiln

    11.2.2. Cleaning the inside of the kiln NOTE The kiln must not be hosed down with water to clean it. This includes water jets, hoses or high-pressure cleaners. ⇒ Possible consequences are damage to the components of the kiln, malfunction and impairment of the protective functions of the kiln.
  • Page 120: Maintenance

    12. Maintenance Follow the cleaning instructions listed below - these are the prerequisites for the perfect operation and long service life of the kiln. 12.1. General safety information DANGER Risk of serious personal injury or death and material damage to the kiln by touching live parts when operating.
  • Page 121: Maintenance Interval: Mechanical Components

    12.2. Maintenance interval: Mechanical components Carry out the maintenance and tests at the intervals listed below. Replace defective mechanical components immediately. Every 6 Every 12 Action Daily Weekly months months Inspection of the attachment of the door safety switch Visual inspection of the kiln casing Visual inspection of the screw connection of the kiln to the floor Visual inspection of the kiln door...
  • Page 122: Maintenance/Inspection Interval: Electrical Components

    12.3. Maintenance/inspection interval: Electrical components Carry out the maintenance and tests at the intervals listed below. Replace defective mechanical components immediately. Interval Staff Action Function test of the door safety switch Visual inspection of the control system, connection cable, socket on the kiln Visual inspection of the heating elements Visual inspection of heating element fixing pins (if installed)
  • Page 123: Customer Service

    ⇒ There is also the option of a maintenance contract. 12.6. Maintenance contract INFORMATION Contact ROHDE GmbH for advice and to agree on a maintenance contract for your ROHDE product(s). 13. Repairs Follow the repair instructions listed below - these are the prerequisites for the perfect operation and long service life of the kiln.
  • Page 124: Spare Parts

    ⇒ Renew missing or illegible warning signs. 13.2. Spare parts Replace defective components immediately. Use only ROHDE original spare parts. INFORMATION Spare parts and accessories that have not been supplied by the manufacturer have not been tested and not approved.
  • Page 125: Replacing Safety Contactors

    13.4. Replacing safety contactors DANGER Risk of severe personal injury, property damage and even death: The built-in electrical safety contactors should be replaced annually by a qualified electrician. 13.5. Adjusting the insulating cord It is recommended, if necessary, to expand the insulating cord (sealing cord) in the kiln door by squeezing it in volume. ⇒...
  • Page 126: Adjusting The Door Catch

    13.6. Adjusting the door catch It may be necessary to readjust the door hinges so that the door of the kiln seals optimally. Step Action Remark Switch off the kiln and let it cool down. Open the kiln door. Loosen the locknut of the bolt on the door catch (kiln door). Tool: 10 mm spanner Screw in the hexagon bolt on the door catch half a turn to a full...
  • Page 127: Adjusting The Door Hinge

    13.7. Adjusting the door hinge For the door of the kiln to seal optimally, it may be necessary to readjust the door hinge on the kiln casing. DANGER Risk of serious personal injury and property damage to the kiln. ⇒ During the adjustment, the weight of the kiln door must be supported properly.
  • Page 128: Adjusting The Sealing Strip For The Els Kiln Floor

    13.8. Adjusting the sealing strip for the ELS kiln floor The sealing strips (2x) on the ELS kiln floor can be adjusted to ensure the best possible sealing for it. NOTE ⇒ The ELS kiln floor must be fully retracted. ⇒...
  • Page 129: Aligning The Drive Mechanism Of The Els Kiln Floor

    Step Action Remark Tighten the bolts (3x) again. Tool: Allen key Check the position of the sealing strip in relation to the ⇒ When moving the kiln floor, the sealing sealing rail by extending and retracting the ELS kiln strip must not rub against the kiln casing. floor.
  • Page 130: Replacing Heating Elements

    Step Action Remark Extend the kiln floor completely to the end position. Completely unload the kiln floor. Use the handle to lift the extended kiln floor approx. Brief lifting causes the guide rollers to be placed 2 cm vertically upwards and then lower it again. evenly on the guide rails again and allows them to run smoothly.
  • Page 131: General Information

    NOTE Before working on electrical components, the kiln must be disconnected from the power supply. ⇒ The heating elements should only be replaced by a qualified electrician! NOTE If you detect damaged heating elements, shut down the furnace immediately (pull out the power plug or disconnect it!).
  • Page 132: Position Of Electrical Connections Of The Heating Elements

    13.10.4. Position of electrical connections of the heating elements Position Description Remark Kiln casing: A cover plate is located on the Tool: back wall of the kiln, which Use appropriate tools for the Back wall covers the electrical fastening material. connections of the heating Store the fastening material elements.
  • Page 133: Fault

    14. Fault 14.1. General information Only have work on the electrical equipment and components of the kiln carried out by qualified electricians. All other work should only be carried out by qualified personnel. ⇒ For all malfunctions that cannot be specifically assigned or determined, please contact the local specialist or the manufacturer.
  • Page 134: Fault: Kiln

    14.3. Fault: Kiln Fault Possible cause Troubleshooting by Troubleshooting by operator electrician/manufacturer Kiln not The kiln is not supplied 1. Switch on the main switch of 1. Check the micro-fuse in the working. with electricity. the kiln. electrical box of the kiln (see 2.
  • Page 135: Fault: Control Unit

    14.5. Fault: Replacing the kiln micro-fuse (ELS without switch cabinet) If the kiln cannot be switched on and other malfunctions are excluded, replace the fuse on the back wall of the kiln. Required spare part: Micro-fuse T 2 A ROHDE item no. 705080 134 / 492 - EN -...
  • Page 136 Remove the fuse carrier with the fuse from the housing. Insert a new fuse. Fuse type: ⇒ The fuse can be inserted in either Micro-fuse T 2 A ROHDE item no.: 705080 direction. Reinstall the fuse in reverse order. Tool: 7 mm slotted screwdriver Switch on the kiln.
  • Page 137: Decommissioning

    15. Decommissioning 15.1. General information When decommissioning and storing the kiln, observe the country-specific laws, regulations and standards. ⇒ It is recommended that the kiln be decommissioned by a qualified specialist company. 15.2. Disassembly DANGER Risk of serious personal injury and property damage and even death caused by work on the kiln by unqualified personnel.
  • Page 138: Additional Information

    16. Additional Information 16.1. Notice of liability The kiln is built according to the state of the art and recognised safety rules. The protective equipment on the kiln complies with the relevant regulations. Proper operation according to the intended use reduces the risk to people to a level that is acceptable according to the current state of the art.
  • Page 139: Warranty Claims

    Helmut ROHDE GmbH Translation, reprinting and copying - even in extracts - are only permitted with the written Reprint prohibition consent of Helmut ROHDE GmbH. We reserve the right to make changes due to technical developments. These original Change service operating instructions are not part of the automatic update service.
  • Page 140: Ec Declaration Of Conformity

    Household and similar electrical appliances, Part 1: General requirements The technical documentation can be sent to a national authority following a justified request. Prutting, October 11th, 2021 Benjamin Rohde (General Manager) (Place and date) (Signature) 139 / 492 - EN -...
  • Page 141 Description du produit ........................... 145 2.1. Caractéristiques techniques générales ....................145 2.2. Vue d'ensemble de la famille de produits ....................146 2.2.1. Série ELS-N ........................... 146 2.2.2. Série ELS-S ........................... 146 2.2.3. Série ELS pour l'industrie jusqu'à 1200 °C................146 2.2.4.
  • Page 142 6.2.6. Montage du manchon d'évacuation d'air ................165 6.2.7. Montage de la plaque de fixation du régulateur (seulement ELS 150 à ELS 480 sans eDrive) 165 6.2.8. Montage du support TC 304/TC 504 (seulement ELS 150 à ELS 480 sans eDrive) ....165 6.2.9.
  • Page 143 11. Nettoyage ............................. 187 11.1. Consignes de sécurité générales ......................187 11.2. Nettoyage du four ..........................188 11.2.1. Nettoyage extérieur du four ....................188 11.2.2. Nettoyage intérieur du four ..................... 189 12. Maintenance ............................189 12.1. Consignes de sécurité générales ......................189 12.2.
  • Page 144 Liste des illustrations Figure 1 : Délimitations de la machine ..............................153 Figure 2 : Zone de danger ..................................154 Figure 3 : Transport du four .................................. 159 Figure 4 : Mise à niveau du four ................................161 Figure 5 : Fixation du four au sol ................................162 Figure 6 : Manchon d'évacuation d'air ..............................
  • Page 145: Introduction

    Félicitations, En choisissant un four ROHDE, vous avez opté pour un produit de marque répondant aux exigences les plus élevées et dont la qualité a fait l'objet du plus grand soin. Ce four frontal ELS qui intègre les toutes dernières technologies est le résultat d'un perfectionnement intensif et d'un travail de production artisanale de haute qualité.
  • Page 146: Description Du Produit

    Description du produit 2.1. Caractéristiques techniques générales Caractéristique Description Remarque Forme de construction Four frontal Modèle Série ELS Forme d'énergie Électrique • Sole-tiroir • Chargement de 3 côtés • Arrêt « confort » (fins de course amorties) • Sole de four avec Ergo Load System Fonction de freinage et arrêt de la sole Équipement (ELS)
  • Page 147: Vue D'ensemble De La Famille De Produits

    800 x 1240 x 1730 11 kW 16 A CEE 16 A 510 kg Tableau 2 : Vue d'ensemble ELS-N *Des tensions spéciales pour tous les réseaux de l'UE sont possibles pour tous les modèles de toutes les séries ! 2.2.2. Série ELS-S Dimensions...
  • Page 148: Consignes De Sécurité Et Remarques Générales

    Consignes de sécurité et remarques générales Dans votre propre intérêt, veuillez lire intégralement les consignes de sécurité et avertissements suivants avant de mettre le four en service. Les indications de sécurité sont expliquées de manière plus détaillée dans les chapitres suivants et comprennent : •...
  • Page 149: Consignes De Sécurité Générales

    3.2. Consignes de sécurité générales DANGER Risque de dommages corporels très graves, voire mortels, et de dégâts matériels très importants sur le four en cas de contact avec des éléments sous tension pendant les travaux. ⇒ N'effectuez les travaux de maintenance, dépannage, nettoyage et réparation que lorsque le four est sécurisé...
  • Page 150: Panneaux D'avertissement Sur Le Four

    AVERTISSEMENT Risque de dommages corporels graves par brûlure et ébouillantement, notamment des mains, du visage (yeux) et du torse : ⇒ Ne touchez pas l'enveloppe ni la porte du four pendant la cuisson et la phase de refroidissement. ⇒ Confiez uniquement à un personnel autorisé et formé en conséquence, les travaux à effectuer impérativement lorsque le four ou les éléments d'évacuation d'air sont chauds.
  • Page 151: Formations Et Instructions

    3.4. Formations et instructions DANGER Risque de dommages corporels très graves, voire mortels, et de dégâts matériels considérables dus à un personnel de service insuffisamment instruit, notamment par le fait de risques mécaniques et électriques et de risques liés aux températures élevées. ⇒...
  • Page 152: Groupes D'utilisateurs

    3.6. Groupes d'utilisateurs AVERTISSEMENT Risque de dommages corporels graves et de dégâts matériels importants dus à des activités sur et avec le four, et à un personnel non autorisé, non instruit, non formé ou à un personnel (qualifié) non compétent. ⇒...
  • Page 153: Consigne De Sécurité : Risques Résiduels

    Le tableau de qualification indique la formation professionnelle et la qualification requises des groupes d'utilisateurs autorisés : Qualification Formation/instruction Formation/instruction Qualification Groupe d'utilisateurs de base par l'exploitant par le fabricant supplémentaire Personnel spécialement formé et autorisé Personnel de service, fonctionnement normal Formation spécialisée Personnel de service,...
  • Page 154: Domaine D'utilisation Du Four

    Modèle de four ELS 150/12 et ELS 200/12 Industrie ELS 150/13 à ELS 1000/13 Artisanat ELS-S Ménage ELS-N Domaine particulier d'utilisation de la machine dans certains secteurs Modèle de four industriels Industrie alimentaire (contact avec les denrées alimentaires) Industrie pharmaceutique Industrie cosmétique...
  • Page 155: Zone De Danger

    4.3. Zone de danger PRUDENCE Risque de dommages corporels par la présence de personnes non autorisées dans la zone de danger. Les travaux nécessaires pour enfourner et prélever les pièces à cuire s'effectuent four éteint, porte du four ouverte et sole ELS sortie.
  • Page 156: Consignes De Sécurité Générales

    Zone de danger Danger Remarque Ouverture Air chaud évacué hors de la Installer un dispositif d'aspiration de l'air évacué d'évacuation d'air chambre de cuisson au lieu d'installation Coffret électrique, Choc électrique causé par : • Contrôle régulier des composants connexions des •...
  • Page 157: Types De Dispositifs De Protection Installés

    AVERTISSEMENT Risque de dommages corporels graves et de dégâts matériels importants dus à des dispositifs de protection ou recouvrements démontés ou mis hors service ou à des avertissements manquants ou illisibles. ⇒ Pendant le service, il n'est pas autorisé de démonter ni d'enlever des dispositifs de protection, recouvrements et/ou signes d'avertissement.
  • Page 158: Utilisation Conforme À L'emploi Prévu

    4.5. Utilisation conforme à l'emploi prévu DANGER Risque de dommages corporels très graves, voire mortels, et de dégâts matériels très importants dus à une utilisation non conforme à l'emploi prévu du four. ⇒ N'utilisez le four qu'en parfait état technique et conformément à l'emploi prévu ! ⇒...
  • Page 159: Livraison

    Les mauvaises utilisations raisonnablement prévisibles englobent : • La mise en œuvre d'un personnel spécialisé insuffisamment formé et qualifié • La mise en œuvre du four dans un environnement explosible ou dans des locaux à l'atmosphère agressive • La mise en œuvre de matières susceptibles d'engendrer une atmosphère explosible •...
  • Page 160: Déballage Du Four

    Nota : Utilisez des moyens de fixation de la charge quand vous déplacez le four ! Attention : Le centre de gravité du four est excentré en direction de la porte du four. Porte de four fermée et verrouillée Sole ELS complètement rentrée Entretoises de renfort Fourches, unité...
  • Page 161: Mise En Place Et Montage

    doit être mis en place sur un support non inflammable ne doit pas être installé dans un garage, un abri de jardin, sur une terrasse ou un balcon couverts ni dans un local de chauffage. ⇒ L'air qui sort du four doit être évacué hors du lieu d'installation au moyen de tuyauteries appropriées. ⇒...
  • Page 162: Mise À Niveau Du Four

    6.2.3. Mise à niveau du four Avant de fixer le four au sol, il faut vérifier s'il est de niveau à l'aide d'un niveau à bulle. Si le four n'est pas de niveau, le corps du four peut se déformer et endommager la structure du matériau isolant dans la chambre de cuisson. Ceci peut altérer le fonctionnement de la sole ELS.
  • Page 163: Figure 5 : Fixation Du Four Au Sol

    Corps du four Boulon d’ancrage Figure 5 : Fixation du four au sol 6.2.5. Réglage de l'angle d'inclinaison de la sole ELS Après la fixation du four au sol ou si le sol est très inégal, on peut encore ajuster avec précision l'inclinaison de la sole ELS.
  • Page 164 Desserrez le contre-écrou de la vis de réglage. Outillage : clé à fourche 163 / 492 - FR -...
  • Page 165 Étape Description Remarque En jouant sur le serrage de la vis, on modifie la position de Outillage : l'unité du roulement. clé à fourche Serrage de la vis = la sole ELS s'élève. Outillage : • clé à fourche • niveau à bulle Ne décalez la sole du four que par petites étapes et contrôlez plusieurs fois le réglage avec le niveau à...
  • Page 166: Montage Du Manchon D'évacuation D'air

    6.2.6. Montage du manchon d'évacuation d'air Montez le manchon d'évacuation d'air au-dessus de la trappe d'évacuation d'air dans le plafond du four. Le matériel de fixation est compris dans le matériel fourni avec le four. Il est également possible de monter un flexible d'évacuation d'air au niveau du manchon et d'évacuer ainsi gaz et vapeurs dans un système d'évacuation d'air.
  • Page 167: Montage Du Support St 411/St 630/St 632 (Seulement Els 150 À Els 480 Sans Edrive)

    6.2.9. Montage du support ST 411/ST 630/ST 632 (seulement ELS 150 à ELS 480 sans eDrive) Plaque de fixation du À l'aide du matériel de fixation, montez le régulateur (voir support du système de régulation chapitre précédent) ST 411, ST 630 ou ST 632 sur la plaque de fixation du régulateur de manière à...
  • Page 168: Branchement Électrique

    6.3. Branchement électrique 6.3.1. Remarques générales DANGER Risque de dommages corporels très graves, voire mortels, et de dégâts matériels très importants dus à un choc électrique lors du montage et du branchement du four aux câbles d'alimentation électrique. ⇒ Confiez uniquement à des électriciens qualifiés les travaux spécifiques de montage et de branchement du four aux câbles d'alimentation électrique.
  • Page 169: Mise En Service

    Mise en service 7.1. Consigne de sécurité générale DANGER Risque de dommages corporels très graves, voire mortels, et de dégâts matériels très importants dus à des travaux effectués sur et avec un four branché de façon non conforme aux règles de l'art ou sur et avec un four dont l'équipement électrique est défectueux. ⇒...
  • Page 170: Connexion Du Système De Régulation

    7.3. Connexion du système de régulation Le système de régulation se connecte au four au moyen d'un connecteur 14 contacts à enficher et visser (fermeture à baïonnette). La prise noire prévue à cet effet se trouve sur la paroi arrière du four ou sur la paroi arrière du coffret de commande monté...
  • Page 171: Câble De Rallonge Du Système De Régulation

    7.3.2. Câble de rallonge du système de régulation • Si le support du système de régulation est fixé au lieu d'installation (près du four), la ligne peut être rallongée avec un câble de rallonge. • Le câble de rallonge pour le système de régulation est disponible en option chez le fabricant du four, en longueur de 2,5 mètres, 5 mètres ou 10 mètres maximum.
  • Page 172: Fonctionnement

    Fonctionnement 8.1. Consigne de sécurité générale Prenez toutes les mesures de nature à empêcher une erreur de maniement du four. DANGER Risque de dommages corporels très graves, voire mortels, et de dégâts matériels très importants suite au non-respect du présent manuel d'utilisation original. ⇒...
  • Page 173: Vêtements De Sécurité Et Vêtements Professionnels De Protection

    8.3. Vêtements de sécurité et vêtements professionnels de protection Pendant le fonctionnement du four frontal ELS, le personnel de service doit porter des vêtements professionnels de protection appropriés. Les températures élevées qui se dégagent peuvent être source de blessures. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels ! 8.4.
  • Page 174: Arrêt D'urgence : Fours Els 750 Et Els 1000/Els Avec Edrive

    8.5.2. ARRÊT D'URGENCE : fours ELS 750 et ELS 1000/ELS avec eDrive L'interrupteur principal sert en même temps de dispositif de protection sectionneur avec la fonction « ARRÊT D'URGENCE ». ⇒ À l'actionnement de la fonction « ARRÊT D'URGENCE », l'ensemble du four est mis hors tension. ⇒...
  • Page 175: Ouverture Et Fermeture De La Porte Du Four

    8.7. Ouverture et fermeture de la porte du four AVERTISSEMENT Risque de dommages corporels graves ou de dégâts matériels importants : ⇒ Au moment de l'ouverture et de la fermeture de la porte du four, seul l'utilisateur de la machine doit se trouver à proximité du four. ⇒...
  • Page 176: Chargement De La Sole Els

    AVERTISSEMENT Risque de dommages corporels graves ou de dégâts matériels importants : ⇒ La chute de produits mal empilés peut être source de blessures du personnel ou de dommages sur le four. ⇒ Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels. Étape Description Remarque...
  • Page 177: Manœuvre De La Trappe D'admission D'air

    AVERTISSEMENT Risque de dommages corporels graves ou de dégâts matériels importants : ⇒ Ne relâchez jamais brusquement le frein de retenue pendant que vous déplacez la sole ELS et n'utilisez jamais le frein de retenue pour freiner la sole pendant son déplacement.
  • Page 178: Consignes D'utilisation

    Consignes d'utilisation 9.1. Incident pendant le service En présence d'incidents inhabituels de quelque sorte que ce soit, il est recommandé, en cas de doute, d'arrêter le four. ⇒ Après l'arrêt, maintenez le four fermé et laissez-le refroidir normalement. Exemples d'incidents inhabituels : •...
  • Page 179: Structure De L'enfournement

    9.3. Structure de l'enfournement AVERTISSEMENT Risque de dommages corporels graves ou de dégâts matériels importants : ⇒ La chute de produits mal empilés peut être source de blessures du personnel ou de dommages sur le four. ⇒ Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels. NOTA On ne doit pas poser de pièces à...
  • Page 180: Cuisson Réductrice

    Remarques : • Utilisez toujours un support en 3 points des plaques d'enfournement, car elles subissent sinon une contrainte de flexion entraînant des déformations ou des fissures. • Les pièces à cuire ne doivent jamais être posées directement sur la plaque de sole du four. •...
  • Page 181: Aération De La Pièce

    9.6. Aération de la pièce La ventilation du local au lieu d'installation du four inclut aussi bien l’admission d'air que l'évacuation de l'air. 9.6.1. Ventilation du local ⇒ Une ventilation suffisante (admission d'air) du local doit être assurée au lieu d'installation. ⇒...
  • Page 182: La Température Des Gaz De Combustion

    ⇒ L'air sortant se mélange à l'air ambiant, « aspirant » celui-ci dans la tuyauterie. L'apport d'air ambiant contribue à refroidir l'air chaud évacué. ⇒ Si l'on fait installer un système d'évacuation d'air par une entreprise externe, il faut impérativement veiller à ce que le tuyau d'évacuation d'air ne soit pas monté...
  • Page 183: Figure 20 : Els Edrive (Armoire Électrique Et Éléments De Commande)

    eDrive est un entraînement électrique confortable pour la sole de four ELS. Le déplacement de la sole du four est motorisé, la rentrée et la sortie étant amorties en douceur. ⇒ Le four est alors équipé d'une armoire de commande, indépendamment de son branchement électrique et de sa puissance.
  • Page 184: Els Avec Commande De 3 Zones De Chauffe

    10.2. ELS avec commande de 3 zones de chauffe Le four frontal ELS peut être équipé en option de 3 zones de chauffe. ⇒ La zone de chauffe est la zone dans laquelle le système de régulation régule la température de chauffe suivant le programme de cuisson en cours.
  • Page 185: Déverrouiller

    Déverrouiller Verrouiller Figure 24 : Déverrouillage du servomoteur de la trappe d'admission d'air 10.4. Trappe automatique d'évacuation d'air NOTA L'exploitant du four est tenu d'évacuer les gaz de combustion par le biais de l'ouverture d'évacuation d'air installée ! Pour ce faire, l'ouverture d'évacuation d'air doit être raccordée à un système d'évacuation d'air approprié.
  • Page 186: Système De Refroidissement Els

    Déverrouiller Verrouiller Figure 26 : Déverrouillage du servomoteur de la trappe d'évacuation d'air 10.5. Système de refroidissement ELS NOTA L'introduction d'air de refroidissement au moyen d'un ventilateur ou autre quand la chambre de cuisson est à une température de 600 °C et plus, peut endommager le matériau isolant et les résistances.
  • Page 187: Hotte D'évacuation D'air

    10.6. Hotte d'évacuation d'air AVERTISSEMENT Risque de dommages corporels graves par brûlure et ébouillantement, notamment des mains, du visage (yeux) et du torse. ⇒ Ne touchez pas la hotte d'évacuation d'air pendant la cuisson et la phase de refroidissement. AVERTISSEMENT Risque de dommages corporels graves et de dégâts matériels importants : ⇒...
  • Page 188: Trou De Regard Fermé

    Trou de regard ouvert Trou de regard fermé Tableau 26 : Trou de regard ouvert/fermé 11. Nettoyage Respectez les consignes mentionnées ci-dessous pour le nettoyage. Elles sont une condition essentielle pour le bon fonctionnement et une longue durée de vie du four. 11.1.
  • Page 189: Nettoyage Du Four

    AVERTISSEMENT Risque de dommages corporels graves et de dégâts matériels importants en cas d'encrassement du four dû à : • des endommagements des composants du four • une panne et un endommagement possible du four • une perturbation des fonctions de protection. ⇒...
  • Page 190: Nettoyage Intérieur Du Four

    11.2.2. Nettoyage intérieur du four NOTA Le four ne doit pas être aspergé d'eau pour le nettoyage. Ni avec un jet d'eau, ni avec un tuyau d'eau ou un nettoyeur haute pression. ⇒ Les conséquences possibles sont des endommagements au niveau des composants du four, une panne du four et une perturbation des fonctions de protection du four.
  • Page 191: Intervalle De Maintenance : Composants Mécaniques

    DANGER Risque de dommages corporels très graves, voire mortels, et de dégâts matériels très importants pendant les travaux exécutés sur ou dans le four alors qu'il y subsiste de l'énergie résiduelle. Notez que certains sous-groupes situés dans le coffret de commande peuvent être encore sous tension, même si l'interrupteur principal a été...
  • Page 192: Intervalle De Maintenance/Contrôle : Composants Électriques

    12.3. Intervalle de maintenance/contrôle : composants électriques Effectuez les maintenances et contrôles aux intervalles mentionnés ci-dessous. Remplacez immédiatement les composants électriques défectueux. Intervalle Personnel Opération Contrôle du l'interrupteur de sécurité de porte Contrôle visuel du système de régulation, des câbles de connexion, de la prise de courant du four Contrôle visuel des résistances Contrôle visuel des crampillons des résistances (si équipés)
  • Page 193: Service Après-Vente Usine

    ⇒ Un contrat de maintenance peut être conclu à cet effet. 12.6. Contrat de maintenance INFORMATION Contactez la société ROHDE GmbH qui vous conseillera en ce qui concerne le contrat de maintenance à passer pour votre ou vos produit(s) ROHDE. 13. Entretien Respectez les consignes mentionnées ci-dessous pour l'entretien.
  • Page 194: Pièces De Rechange

    Remplacez les signes d'avertissement manquants ou devenus illisibles. 13.2. Pièces de rechange Remplacez immédiatement les composants défectueux. Utilisez uniquement les pièces de rechange d'origine ROHDE. INFORMATION Les pièces de rechange et accessoires qui ne sont pas livrés d'origine par le fabricant n'ont pas subi de contrôle et ne sont pas non plus validés.
  • Page 195: Remplacement Des Contacteurs De Sécurité

    13.4. Remplacement des contacteurs de sécurité DANGER Risque de dommages corporels très graves, voire mortels, et de dégâts matériels très importants : Faites remplacer tous les ans par un électricien qualifié les contacteurs électriques de sécurité. 13.5. Ajustement du cordon isolant Il est recommandé...
  • Page 196: Réglage Du Mécanisme De Fermeture De La Porte

    13.6. Réglage du mécanisme de fermeture de la porte Pour que la porte du four assure une étanchéité optimale, il faut parfois modifier le réglage des butoirs de porte. Étape Opération Remarque Arrêter le four et le laisser refroidir. Ouvrir la porte du four. Desserrer le contre-écrou de la vis du mécanisme de fermeture de la porte (porte du four).
  • Page 197: Réglage Du Profilé D'étanchéité De La Sole Els

    Étape Opération Remarque Arrêter le four et le laisser refroidir. Ouvrir la porte du four. Desserrer les (2) vis de la charnière supérieure de la porte, au Outillage : niveau du corps du four. • clé à fourche ou ⇒ Desserrer les vis d'un demi-tour à...
  • Page 198: Figure 28 : Profilé D'étanchéité De La Sole Els

    Profilé (2) d‘étanchéité Figure 28 : Profilé d'étanchéité de la sole ELS Étape Opération Remarque Arrêter le four et le laisser refroidir. Ouvrir la porte du four et faire sortir complètement la sole ELS. Attention : Charger ou décharger à peu près à moitié la sole ELS. Ne pas dépasser le poids maximal admissible de 40 kg pour 100 litres de volume de four.
  • Page 199: Alignement Du Mécanisme De Déplacement De La Sole Els

    Étape Opération Remarque En faisant rentrer et sortir la sole ELS, contrôlez la ⇒ Le profilé d'étanchéité ne doit pas frotter position du profilé d'étanchéité par rapport au contre le corps du four pendant le « rail-sabre ». déplacement de la sole du four. ⇒...
  • Page 200: Remplacement Des Résistances

    Étape Opération Remarque Déchargez la sole complètement. Par la poignée, soulevez verticalement la sole (sortie du Le fait de soulever brièvement la sole a pour four) d'env. 2 cm, puis rabaissez-la. effet que les galets de guidage reposent ensuite uniformément sur les rails de guidage et se manœuvrent à...
  • Page 201: Information Générale

    NOTA Arrêtez immédiatement le four si vous remarquez des résistances endommagées (retirer la fiche d'alimentation ou couper l'alimentation !). ⇒ Remplacez immédiatement les résistances endommagées. 13.10.2. Information générale • Les résistances et les tubes porteurs sont des pièces d'usure non couvertes par la garantie. •...
  • Page 202: Emplacement Des Connexions Électriques Des Résistances

    13.10.4. Emplacement des connexions électriques des résistances Emplacement Description Remarque Corps du Sur la paroi arrière du four se Outillage : trouve une tôle de Utiliser un outillage four : recouvrement abritant les adapté au matériel de paroi arrière connexions électriques des fixation.
  • Page 203: Dérangement

    14. Dérangement 14.1. Remarque générale Ne faites effectuer les travaux sur l'équipement électrique et les composants du four que par des électriciens qualifiés. Ne faites effectuer les autres travaux que par un personnel qualifié. ⇒ Pour tous les dérangements que vous ne pouvez pas classifier ou constater concrètement, veuillez vous adresser au revendeur spécialisé...
  • Page 204: Dérangement : Four

    14.3. Dérangement : four Dérangement Cause possible Élimination du dérangement Élimination du dérangement Utilisateur/exploitant Électricien qualifié/fabricant Le four ne Le four ne reçoit pas 1. Contrôler le fusible fin dans le fonctionne pas. d'alimentation électrique. Mettre l'interrupteur principal du coffret électrique du four (voir four en marche.
  • Page 205 Dérangement Cause possible Élimination du dérangement Élimination du dérangement Utilisateur/exploitant Électricien qualifié/fabricant Le four ne Le thermocouple ne Contrôler si le thermocouple Contrôle et remplacement chauffe que très fonctionne pas. présente des dommages éventuel du thermocouple. lentement ou les apparents. Contrôler également températures la présence de ruptures sur les saisies ne sont...
  • Page 206: Dérangement : Système De Régulation

    Si le four ne peut pas être mis en marche et que d'autres dérangements sont exclus, remplacez le fusible sur la paroi arrière du four. Pièce de rechange requise : Fusible fin T 2 A Référence ROHDE 705080 205 / 492 - FR -...
  • Page 207 Type de fusible : ⇒ Le fusible peut être mis en place dans les deux Fusible fin T 2 A sens. Référence ROHDE : 705080 Procéder au montage du fusible dans l’ordre Outillage : inverse. tournevis plat de 7 mm Mettre le four en marche.
  • Page 208: Mise Hors Service

    15. Mise hors service 15.1. Remarques générales Respectez les lois, réglementations et normes spécifiques au pays d'utilisation lorsque vous procédez à la mise hors service et à l'entreposage du four. ⇒ Nous recommandons de confier la mise hors service du four à une entreprise spécialisée qualifiée. 15.2.
  • Page 209: Informations Supplémentaires

    16. Informations supplémentaires 16.1. Remarques relatives à la responsabilité Le four a été construit conformément à l'état actuel de la technique et aux réglementations reconnues en matière de sécurité. Les dispositifs de protection du four sont conformes aux réglementations applicables. Si le maniement est approprié...
  • Page 210: Dommage Et Recours En Garantie

    Helmut ROHDE GmbH La traduction, la réimpression et la reproduction, même partielle, ne sont autorisées Reproduction interdite qu'avec l'accord écrit de la société Helmut ROHDE GmbH. Sous réserve de modifications liées à des perfectionnements techniques. Ce manuel Service de modifications d’utilisation original n'est pas soumis au service de modifications automatique.
  • Page 211: Déclaration De Conformité

    Appareils électrodomestiques et analogues – Sécurité – Partie 1 : Exigences générales La documentation technique spécifique pourra être transmise – sur demande dûment motivée – à l'autorité nationale compétente. Prutting, le 11.10.2021 Benjamin Rohde (gérant directeur) (Lieu, date) (Signature) 210 / 492 - FR -...
  • Page 212 Descripción del producto ......................216 2.1. Características técnicas generales ......................216 2.2. Cuadro de la gama de productos ......................217 2.2.1. Serie ELS-N ........................... 217 2.2.2. Serie ELS-S ........................... 217 2.2.3. Serie ELS para la industria hasta 1200 °C ................217 2.2.4.
  • Page 213 6.2.6. Montaje del empalme de salida de aire .................. 235 6.2.7. Colocación de la placa de montaje del controlador (solo ELS 150-ELS 480 sin eDrive) ..235 6.2.8. Montaje del soporte TC 304/TC 504 (solo ELS 150-ELS 480 sin eDrive) ....... 235 6.2.9.
  • Page 214 11. Limpieza ............................258 11.1. Indicaciones generales de seguridad ..................... 258 11.2. Limpiar el horno............................. 259 11.2.1. Limpieza del exterior del horno ....................259 11.2.2. Limpieza del interior del horno ....................260 12. Mantenimiento..........................261 12.1. Indicaciones generales de seguridad ..................... 261 12.2.
  • Page 215 Lista de tablas Tabla 1: Volumen de entrega ..............................215 Tabla 2: Características técnicas generales ..........................216 Tabla 3: Cuadro ELS-N ................................. 217 Tabla 4: Cuadro ELS-S ................................217 Tabla 5: Cuadro ELS hasta 1 200 °C ............................217 Tabla 6: Cuadro ELS hasta 1300 °C ............................217 Tabla 7: Señales de advertencia en el horno ...........................
  • Page 216: Introducción

    1.1. Prefacio Felicidades por haber elegido un horno ROHDE, una marca que responde a productos de las más altas prestaciones y que presta una gran atención a la calidad. Este horno de cámara ELS incorpora las últimas novedades tecnológicas y es el resultado de un intensivo desarrollo continuo y de una producción artesanal de alta calidad.
  • Page 217: Descripción Del Producto

    Descripción del producto 2.1. Características técnicas generales Característica Descripción Nota Diseño Horno de cámara Tipo Serie ELS Tipo de energía Eléctrica • solera retráctil • se puede cargar por 3 lados • Comfort Stop (finales de carrera amortiguados) Equipamiento Solera con Ergo Load System (ELS) •...
  • Page 218: Cuadro De La Gama De Productos

    3 N PE 400 V CA 11 kW 16 A CEE 16 A Tabla 3: Cuadro ELS-N *Todos los modelos de todas las series disponen de tensiones especiales para todas las redes de la UE por encargo. 2.2.2. Serie ELS-S Medidas int.
  • Page 219: Indicaciones De Seguridad Y Indicaciones Generales

    Indicaciones de seguridad y indicaciones generales Por su propio interés, lea por completo las siguientes instrucciones de seguridad y advertencias antes de utilizar el horno. Las indicaciones en materia de seguridad se explican con más detalle en los apartados siguientes y se componen de: •...
  • Page 220: Indicaciones Generales De Seguridad

    3.2. Indicaciones generales de seguridad PELIGRO De daños materiales, lesiones graves, incluso peligro de muerte, por entrar en contacto con piezas bajo tensión mientras se están realizado trabajos. ⇒ Realice los trabajos de mantenimiento, subsanación de averías, limpieza y reparación solo si el horno está...
  • Page 221: Señales De Advertencia En El Horno

    ADVERTENCIA De lesiones graves por quemaduras y escaldaduras, especialmente en manos, rostro (ojos) y la parte superior del cuerpo: ⇒ No toque el revestimiento ni la puerta del horno durante la cocción y la fase de enfriamiento. ⇒ Los trabajos que sea imprescindible realizar con el horno o los componentes de la salida de aire en caliente solo deben ser realizados por personal con la debida autorización e instrucción.
  • Page 222: Instrucción Y Formación

    3.4. Instrucción y formación PELIGRO De daños materiales importantes, lesiones graves o incluso peligro de muerte, debido a operadores sin la debida instrucción, en particular por los riesgos mecánicos, eléctricos y relacionados con las altas temperaturas. ⇒ El horno solo puede ser manejado por personal con la debida autorización (periódica) e instrucción, mayor de 18 años (excepción: por ejemplo, para fines de formación y educación bajo supervisión).
  • Page 223: Grupos De Usuarios

    Guantes para Naturaleza del Gafas de Guantes para Zapatos de peligros trabajo seguridad piezas calientes seguridad mecánicos Montaje/desmontaje Ajuste del horno (cambio de pieza) Operación (automática) Mantenimiento Subsanación de averías Limpieza Tabla 8: Equipo de protección personal 3.6. Grupos de usuarios ADVERTENCIA De lesiones graves y daños materiales causados por trabajos realizados en y con el horno, así...
  • Page 224 La siguiente tabla ofrece un resumen de los trabajos asignados a los distintos grupos de usuarios: Uso permitido Transporte Montaje/desmontaje Evaluación de riesgos Puesta en marcha Comprobación de la puesta en marcha Puesta en marcha después de una parada prolongada Selección del programa Selección del modo de funcionamiento Trabajos de ajuste del horno...
  • Page 225: Indicación De Seguridad: Riesgos Residuales

    Sí ELS 150/13-ELS 1000/13 Comercio Sí ELS-S Doméstico Sí ELS-N Campo de aplicación especial de la máquina en determinadas industrias Modelo de horno Industria alimentaria (contacto con alimentos) Industria farmacéutica Industria cosmética Tabla 11: Campo de aplicación del horno 4.2.
  • Page 226: Zona De Peligro

    [S1] + [A1] Controlador [S2] Apertura de salida de aire [S1] + [A1] Zona de carga y descarga Figura 1: Delimitación de la máquina 4.3. Zona de peligro PRECAUCIÓN De lesiones causadas por la presencia de personas no autorizadas en la zona de peligro. Los trabajos necesarios para cargar y descargar el material de cocción se realizan con el horno apagado, la puerta del horno abierta y la solera ELS extraída.
  • Page 227 Zona de peligro: apertura de salida de aire Zona de peligro: cámara de cocción, resistencias Zona de peligro: cuadro eléctrico, conexiones de las resistencias, cable de red, cableado Zona de peligro: eléctrico Cámara de cocción Zona de peligro: puerta del horno, área de cierre Zona de peligro: carcasa del horno,...
  • Page 228: Dispositivos De Protección

    4.4. Dispositivos de protección 4.4.1. Indicaciones generales de seguridad PELIGRO De lesiones graves y daños materiales, o incluso peligro de muerte por: • retirar, modificar o eludir dispositivos de protección • servicio del horno con un dispositivo de protección no operativo. ⇒...
  • Page 229: Interruptor De Seguridad Para Puerta

    4.4.3. Interruptor de seguridad para puerta El interruptor de seguridad para puerta se encuentra debajo de la bisagra de la puerta / el techo del horno. Cuando la puerta / el techo del horno está completamente cerrado, la cabeza del interruptor de seguridad cae en una muesca de la bisagra.
  • Page 230: Entrega

    Los usos erróneos razonablemente previsibles incluyen: • Dotación de personal técnico sin la suficiente formación y cualificación. • Uso del horno en un entorno explosivo o en estancias con atmósfera agresiva. • Uso de materias que pueden generar una atmósfera explosiva. •...
  • Page 231: Desembalaje Del Horno

    Puerta del horno cerrada y bloqueada Solera ELS replegada por completo Dientes, unidad de elevación, Puntales de refuerzo carretilla de manutención Figura 3: Transporte del horno 5.3. Desembalaje del horno NOTA Asegúrese de retirar todos los materiales de embalaje tales como cartones, plásticos protectores y cintas adhesivas que se utilizaron para proteger el horno.
  • Page 232: Instalación Y Montaje

    ⇒ El aire de salida del horno debe conducirse fuera del lugar de instalación mediante un conducto adecuado. ⇒ Si el conducto de salida del aire se realiza en la pared, debe ser de material resistente al calor. Es imprescindible ponerse en contacto con un técnico en sistemas de ventilación o en combustión para diseñar la extracción gases.
  • Page 233: Fijar El Horno Al Suelo

    Figura 4: Nivelación del horno 6.2.4. Fijar el horno al suelo PELIGRO De lesiones graves y daños materiales causados por un horno que no está montado de manera estable. ⇒ El horno se debe nivelar con un nivel de burbuja antes de fijarse al suelo. ⇒...
  • Page 234 Paso Descripción Nota Coloque un nivel de burbuja en la solera. Herramienta: nivel de burbuja Herramienta: Afloje los tornillos del cojinete del rodillo guía inferior. • llave inglesa o llave de tubo • llave Allen Afloje los tornillos un máximo de 2-3 vueltas.
  • Page 235 Paso Descripción Nota Enroscar el tornillo = la solera ELS se eleva. Herramienta: • llave inglesa • nivel de burbuja Ajuste la solera solo en pequeños pasos y compruebe el ajuste varias veces con el nivel de burbuja. Desenroscar el tornillo = la solera ELS desciende. Herramienta: •...
  • Page 236: Montaje Del Empalme De Salida De Aire

    6.2.6. Montaje del empalme de salida de aire Instale el empalme de salida de aire encima de la compuerta de salida de aire situada en el techo del horno. El material de montaje está incluido en el volumen de entrega del horno.
  • Page 237: Montaje Del Soporte St 411/St 630/St 632 (Solo Els 150-Els 480 Sin Edrive)

    6.2.9. Montaje del soporte ST 411/ST 630/ST 632 (solo ELS 150-ELS 480 sin eDrive) Placa de montaje del controlador (ver sección anterior) Coloque el soporte de los controladores ST 411, ST 630 o ST 632 en la placa de montaje del controlador con ayuda del material de montaje.
  • Page 238: Acometida Eléctrica

    6.3. Acometida eléctrica 6.3.1. Indicaciones generales PELIGRO De lesiones graves y daños materiales o incluso peligro de muerte por descarga eléctrica al montar y conectar el horno a las líneas de suministro eléctrico. ⇒ En particular, encargue el trabajo de instalación y conexión del horno a las líneas de suministro eléctrico solo a electricistas profesionales.
  • Page 239: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha 7.1. Indicaciones generales de seguridad PELIGRO De lesiones graves y daños materiales o incluso peligro de muerte causados por trabajar en y con un horno mal conectado o con algún defecto eléctrico. ⇒ Compruebe que el horno y el controlador están en perfecto estado antes de la puesta en marcha.
  • Page 240: Conexión Del Controlador

    Verificación de los sistemas de protección eléctricos perfecto estado de funcionamiento sin fallos de interruptores de protección/contactores de seguridad/relés de conmutación verificación de entradas y salidas utilizadas importantes en materia de seguridad Tabla 18: Verificación de los sistemas de protección eléctricos 7.3.
  • Page 241: Cable Alargador Para El Controlador

    7.3.2. Cable alargador para el controlador • Si el soporte del controlador se coloca en el lugar de instalación (cerca del horno), el cable puede ampliarse con un cable alargador. • El cable alargador para el controlador se puede adquirir al fabricante del horno y está disponible de 2,5 metros, 5 metros o 10 metros.
  • Page 242: Servicio

    Servicio 8.1. Indicación general de seguridad Tome todas las medidas que puedan evitar un funcionamiento incorrecto del horno. PELIGRO La no observancia del siguiente manual de instrucciones original puede causar daños materiales, lesiones graves, e incluso la muerte. ⇒ Observe las especificaciones de este manual de instrucciones original. ⇒...
  • Page 243: Ropa De Seguridad Y De Trabajo

    8.3. Ropa de seguridad y de trabajo Para manejar el horno de cámara ELS, el personal operador debe usar ropa de seguridad adecuada. Las altas temperaturas que salen del horno pueden provocar lesiones. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por lesiones o daños materiales causados por no usar ropa de seguridad.
  • Page 244: Parada De Emergencia Del Els 750 & Els 1000/Els Con Edrive

    8.5.2. Parada de emergencia del ELS 750 & ELS 1000/ELS con eDrive El interruptor principal también sirve como dispositivo de protección separador con la función de «Parada de emergencia». ⇒ Cuando se activa la función «Parada de emergencia», todo el horno queda sin corriente. ⇒...
  • Page 245: Abrir Y Cerrar La Puerta Del Horno

    8.7. Abrir y cerrar la puerta del horno ADVERTENCIA De lesiones graves o daños materiales: ⇒ Al abrir y cerrar la puerta del horno, únicamente puede hallarse en las inmediaciones del horno el operador del horno. ⇒ Abra siempre la puerta del horno por completo. ⇒...
  • Page 246 ADVERTENCIA De lesiones graves o daños materiales: ⇒ El freno se utiliza para mantener la solera ELS en cualquier posición. ⇒ Nunca suelte repentinamente el freno mientras se está moviendo la solera ELS. ⇒ Si se suelta repentinamente el freno de repente, el material de cocción que hay en la solera ELS puede volcar o caer.
  • Page 247: Cargar La Solera Els

    8.9. Cargar la solera ELS ADVERTENCIA De lesiones graves o daños materiales: ⇒ Si la mercancía está mal apilada o cae, pueden provocarse lesiones al personal o daños materiales en el horno. ⇒ En este caso el fabricante no asume ninguna responsabilidad por lesiones o daños materiales.
  • Page 248: Manejo Del Pasador De Salida De Aire

    8.11. Manejo del pasador de salida de aire La manija para accionar la compuerta de salida de aire se encuentra en el frontal del horno, en la esquina superior izquierda. Tire de la manija hacia fuera o empújela hacia dentro para abrir o cerrar la compuerta de salida de aire.
  • Page 249: Emergencia Durante El Servicio

    9.2. Emergencia durante el servicio En caso de emergencia como un incendio en la estancia donde está instalado el horno, se deberá apagarse de inmediato. Paso Acción Nota Mantenga el horno cerrado después de apagarlo. Mantenga las puertas y ventanas cerradas. Avise a los bomberos o active el sistema de alarma contra incendios.
  • Page 250 Estructura de apilado: • Coloque los soportes de cordierita suministrados en forma de triángulo sobre la solera. • Los soportes de cordierita del primer nivel de apilado deben tener una altura de unos 15-20 mm. • A continuación, coloque una primera placa de apilado encima. El material de cocción debe colocarse sobre esta placa.
  • Page 251: Cocción Reductora

    9.4. Cocción reductora NOTA Evite en la medida de lo posible cocciones reductoras, ya que provocan una disminución de la capa de oxidación en las resistencias y, por consiguiente, reducen considerablemente su vida útil. 9.5. Cocción en vacío Cada 20 usos del horno se recomienda realizar una cocción en vacío. La cocción en vacío es necesaria para eliminar las impurezas del horno y renovar la capa de óxido protectora de las resistencias.
  • Page 252: Salida De Aire En El Lugar De Instalación

    9.6.2. Salida de aire en el lugar de instalación ⇒ El horno siempre produce una cierta cantidad de gases de escape durante la cocción. ⇒ Los gases de escape se generan en cada operación de cocción, • ya sea un bizcochado o un glaseado, •...
  • Page 253: Notas Sobre La Temperatura De Los Gases De Escape

    Tubo/tubo flexible de salida de aire Ø 150 mm (accesorio opcional) Campana de salida de aire (accesorio opcional) Aire Aire ambiente ambiente Salida de aire Figura 19: Conexión para salida de aire mediante campana 9.6.3. Notas sobre la temperatura de los gases de escape La temperatura de los gases de escape depende de varios factores.
  • Page 254 ⇒ El horno es independiente de su acometida eléctrica y de sus valores de potencia y se equipa con un armario de distribución. ⇒ Los mandos de control para extender y retraer la solera ELS se encuentran en el armario de distribución. Los mandos de control funcionan según el principio de operación a dos manos, es decir, una mano acciona el control para extraer y replegar y la otra mano acciona un botón para desbloquear el accionamiento eléctrico.
  • Page 255: Els Con Control De 3 Zonas De Calentamiento

    10.2. ELS con control de 3 zonas de calentamiento Opcionalmente, el horno de cámara ELS puede equiparse con 3 zonas de calentamiento. ⇒ La zona de calentamiento es el área en la que el controlador regula la temperatura de calentamiento en función del programa de cocción en curso.
  • Page 256: Compuerta Automática De Salida De Aire

    Desbloquear Bloquear Figura 24: Desbloquear el servomotor de la compuerta de entrada de aire 10.4. Compuerta automática de salida de aire NOTA El explotador del horno debe extraer los gases de escape a través de la apertura de aire instalada. Para ello, esta apertura debe estar conectada a un sistema de extracción de humos adecuado.
  • Page 257: Sistema De Refrigeración Els

    Bloqueo y desbloqueo manual del servomotor de la compuerta de salida de aire (por ejemplo, en caso de interrupción del suministro eléctrico): • Cuando el servomotor de la compuerta de salida de aire se desbloquea correctamente, la compuerta de salida de aire puede abrirse o cerrarse manualmente.
  • Page 258: Campana De Salida De Aire

    El sistema automático de refrigeración se maneja y controla a través del controlador. Para ello, debe seleccionarse la función de evento pertinente en función de cada controlador. ⇒ Es imprescindible leer atentamente las correspondientes instrucciones de uso del controlador. 10.6. Campana de salida de aire ADVERTENCIA De lesiones graves por quemaduras y escaldaduras, especialmente en manos, rostro (ojos) y la parte superior del cuerpo.
  • Page 259: Limpieza

    El horno está equipado opcionalmente con una mirilla en la puerta del horno. Un tapón de cerámica (incluido en el volumen de entrega) cierra la mirilla cuando no se utiliza. La mirilla debe mantenerse cerrada en todo momento cuando no se utilice. Mirilla abierta Mirilla cerrada Tabla 27: Mirilla abierta/cerrada...
  • Page 260: Limpiar El Horno

    ADVERTENCIA De lesiones graves y daños materiales causados por trabajos realizados en y con el horno, así como por personal sin la debida autorización, instrucción, formación o no idóneo (cualificado). ⇒ Encargue los trabajos de limpieza únicamente a personal especialmente formado y autorizado.
  • Page 261: Limpieza Del Interior Del Horno

    Instrucciones de limpieza: • Limpie el horno con regularidad; una vez a la semana como mínimo. • Retire las partículas sueltas con una escoba limpia o una aspiradora industrial. • Asegúrese de que la aspiradora tiene la clase de filtro adecuada. •...
  • Page 262: Mantenimiento

    12. Mantenimiento Tenga en cuenta las instrucciones de limpieza que se indican a continuación, ya que son el requisito previo para un buen funcionamiento y una larga vida útil del horno. 12.1. Indicaciones generales de seguridad PELIGRO De daños materiales, lesiones graves, incluso peligro de muerte, por entrar en contacto con piezas bajo tensión mientras se están realizado trabajos.
  • Page 263: Intervalo De Mantenimiento: Componentes Mecánicos

    12.2. Intervalo de mantenimiento: componentes mecánicos Realice los trabajos de mantenimiento e inspección en los intervalos indicados a continuación. Reemplace de inmediato los componentes mecánicos defectuosos. Tarea Diaria Semanal Semestral Anual Inspección visual de la carcasa del horno Inspección visual de los tornillos que fijan el horno al suelo Inspección visual de la puerta del horno Inspección visual del mecanismo de la puerta...
  • Page 264: Intervalo De Mantenimiento/Inspección: Componentes Eléctricos

    12.3. Intervalo de mantenimiento/inspección: componentes eléctricos Realice los trabajos de mantenimiento e inspección en los intervalos indicados a continuación. Reemplace de inmediato los componentes eléctricos defectuosos. Intervalo Personal Tarea Comprobación del funcionamiento Seccionador de la puerta del horno Inspección visual del controlador, el cable de conexión y la toma del horno Inspección visual de las resistencias Inspección visual de los pernos de fijación de las resistencias (si están...
  • Page 265: Servicio Técnico De Fábrica

    ⇒ Para ello se puede firmar un contrato de mantenimiento. 12.6. Contrato de mantenimiento INFORMATION Póngase en contacto con ROHDE GmbH para que le asesore y pueda firmar un contrato de mantenimiento para su producto o productos ROHDE. 13. Conservación Tenga en cuenta las instrucciones de reparación que se indican a continuación, ya que son el requisito previo para un...
  • Page 266: Recambios

    Renueve cualquier señal de advertencia que falte o que esté ilegible. 13.2. Recambios Reemplace de inmediato los componentes defectuosos. Utilice únicamente piezas originales y recambios ROHDE. INFORMATION Las piezas de recambio y los accesorios no suministrados por el fabricante no se han testado ni están autorizados.
  • Page 267: Sustituir Los Contactores De Seguridad

    13.4. Sustituir los contactores de seguridad PELIGRO De lesiones graves y daños materiales, o incluso peligro de muerte: Anualmente encargue a un electricista profesional que reemplace los contactores de seguridad. 13.5. Reajustar el cordón aislante Se recomienda apretar el cordón aislante (cordón de sellado) en la puerta del horno para que vuelva a extenderse. ⇒...
  • Page 268: Ajustar Cerradura De La Puerta

    13.6. Ajustar cerradura de la puerta Para que la puerta del horno selle a la perfección, puede que sea necesario reajustar los topes de la puerta. Paso Tarea Nota Apague el horno y deja que se enfríe. Abra la puerta del horno. Afloje la contratuerca del tornillo de la cerradura (puerta del horno).
  • Page 269: Ajuste De La Moldura De Sellado De La Solera Els

    Paso Tarea Nota Apague el horno y deja que se enfríe. Abra la puerta del horno. Afloje los tornillos (2 uds.) de la bisagra superior de la puerta, Herramienta: del lado de la carcasa. • llave inglesa o ⇒ Afloje los tornillos no más de media vuelta o una entera. llave de tubo •...
  • Page 270 Moldura de sellado (2 uds.) Figura 28: Moldura de sellado de la solera ELS Paso Tarea Nota Apague el horno y deje que se enfríe. Abra la puerta y extraiga la solera ELS por completo. Cargue o descargue la solera ELS hasta la mitad Atención: No sobrepase el peso permitido de aproximadamente.
  • Page 271: Nivelar El Mecanismo De Desplazamiento De La Solera Els

    13.9. Nivelar el mecanismo de desplazamiento de la solera ELS Si el mecanismo de desplazamiento de la solera ELS no funciona correctamente y con suavidad, debe ser revisado y alineado. Paso Tarea Nota Apague el horno y deje que se enfríe. Abra la puerta del horno.
  • Page 272: Sustituir Las Resistencias

    13.10. Sustituir las resistencias 13.10.1. Indicaciones generales de seguridad NOTA La acumulación de suciedad en las resistencias les causará daños en las próximas cocciones. ⇒ Vigile de que no penetre suciedad en las resistencias. ⇒ No obstante, si a pesar de todo las resistencias se ensuciaran, límpielas de inmediato porque las impurezas cocidas les causarían daños.
  • Page 273: Posición De Las Conexiones Eléctricas De Las Resistencias

    13.10.4. Posición de las conexiones eléctricas de las resistencias Posición Descripción Nota Carcasa En la pared posterior del Herramienta: horno hay una chapa utilice las herramientas del horno: protectora que tapa las adecuadas al material de pared conexiones eléctricas de las montaje.
  • Page 274: Avería

    14. Avería 14.1. Información general Encargue los trabajos en los equipos y componentes eléctricos del horno únicamente a electricistas profesionales. Encargue todo el resto de trabajos únicamente a personal cualificado. ⇒ Para todas las averías que no se puedan identificar o determinar de forma concreta, póngase en contacto con el distribuidor o el fabricante.
  • Page 275: Avería: Horno

    ADVERTENCIA De lesiones debidos cortes, contusiones y golpes durante la localización o subsanación de averías. ⇒ Utilice el equipo de protección personal cuando trabaje en una avería. ⇒ Asegúrese de que se usa la ropa de trabajo adecuada. 14.3. Avería: Horno Avería Posible causa Subsanación de averías...
  • Page 276: Avería: Controlador

    Avería Posible causa Subsanación de averías Subsanación de averías operador/explotador electricista prof./fabricante El horno se calienta La caña pirométrica no Compruebe si la caña pirométrica Compruebe la caña pirométrica y muy despacio o no funciona. presenta daños visibles. reemplácela si es necesario. se alcanzan las Compruebe también si los cables temperaturas...
  • Page 277: Avería: Reemplazar El Microfusible Del Horno (Els Sin Armario De Distribución)

    14.5. Avería: Reemplazar el microfusible del horno (ELS sin armario de distribución) Si el horno no puede encenderse y se excluyen otros fallos, sustituya el fusible de la pared posterior del horno. Pieza de recambio necesaria: Microfusible T 2 A N.º ref. de ROHDE 705080 Cambiar el fusible: Paso...
  • Page 278: Desmantelamiento

    Coloque un fusible nuevo. Tipo de fusible: ⇒ El fusible puede introducirse en ambas direcciones. Microfusible T 2 A ROHDE n.º ref.: 705080 Vuelva a montar el fusible en orden inverso. Herramienta: destornillador plano de 7 mm Encienda el horno.
  • Page 279: Eliminación

    15.3. Eliminación El producto debe eliminarse adecuadamente al final de su vida útil. Los equipos eléctricos, en particular, no deben desecharse nunca con la basura general ni doméstica. Estos equipos eléctricos deben separarse para su correcto tratamiento y eliminación. De este modo, se contribuye a la recuperación, reciclaje y reutilización de materias primas.
  • Page 280: Disposiciones De La Garantía

    16.2. Disposiciones de la garantía Garantizamos la perfecta fabricación y funcionamiento del horno suministrado y otorgamos un período de garantía de 36 meses a partir de la fecha de la factura (excluidas las piezas de desgaste). Para las excepciones de la garantía, consulte la factura del horno. Además de las piezas de desgaste, también quedan excluidas de la garantía: Las resistencias y tubos de soporte (piezas de desgaste).
  • Page 281: Aviso Legal

    Helmut ROHDE GmbH La traducción, la reimpresión y la reproducción, incluso parcial, solo están Prohibida la reimpresión permitidas con el consentimiento por escrito de Helmut ROHDE GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones debido nuevos desarrollos Servicio de revisión técnicos.
  • Page 282: Declaración De Conformidad

    Se declara que se cumplen los requisitos pertinentes y esenciales de la Directiva de sobre maquinaria 2006/42/CE. Fabricante: Helmut ROHDE GmbH Ried 9 83134 Prutting Alemania Persona establecida en la Comunidad Europea, responsable de elaborar la documentación técnica:Helmut ROHDE GmbH Stefan Meier Ried 9 83134 Prutting Alemania Descripción e identificación del producto...
  • Page 283 Descrizione del prodotto ........................287 2.1. Caratteristiche tecniche generali ....................287 2.2. Panoramica dei gruppi di prodotti ....................288 2.2.1. Serie ELS-N ........................... 288 2.2.2. Serie ELS-S ........................... 288 2.2.3. Serie ELS per impiego industriale fino a 1200 °C ..............288 2.2.4.
  • Page 284 6.2.7. Montare la piastra di fissaggio del regolatore (solo ELS 150-ELS 480 senza eDrive) ....305 6.2.8. Montare il supporto dell’impianto di regolazione TC 304/TC 504 ........... 305 6.2.9. Montare il supporto ST 411/ST 630/ST 632 (solo ELS 150-ELS 480 senza eDrive) ....306 6.2.10.
  • Page 285 11. Pulizia ..............................326 11.1. Avvisi generali di sicurezza ......................327 11.2. Pulizia del forno ......................... 328 11.2.1. Pulizia esterna del forno ......................328 11.2.2. Pulizia interna del forno ......................328 12. Manutenzione regolare .......................... 329 12.1. Avvisi generali di sicurezza ......................329 12.2.
  • Page 286 Tabella 1: parti comprese nella fornitura ..........................286 Tabella 2: caratteristiche tecniche generali ..........................287 Tabella 3: panoramica serie ELS-N ............................288 Tabella 4: panoramica serie ELS-S ............................288 Tabella 5: panoramica serie ELS fino a 1200 °C ........................288 Tabella 6: panoramica serie ELS fino a 1300 °C ........................
  • Page 287: Introduzione

    Premessa Congratulazioni! Grazie per aver scelto un forno ROHDE, il marchio che soddisfa anche le massime esigenze operative perché votato alla qualità dei suoi prodotti. La tecnologia del forno ad apertura frontale ELS corrisponde ai nuovi standard tecnici ed è...
  • Page 288: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto 2.1. Caratteristiche tecniche generali Caratteristica Descrizione Nota Struttura Forno ad apertura frontale Tipo Serie ELS Fonte di energia Elettricità • Base del forno estraibile • Caricamento su 3 lati • Comfort Stop (finecorsa ammortizzati) • Base del forno con Ergo Load Freno e blocco della base Dotazione System (ELS)
  • Page 289: Panoramica Dei Gruppi Di Prodotti

    800 x 1240 x 1730 11 kW 16 A CEE 16 A 510 kg Tabella 3: panoramica serie ELS-N *Di tutti i modelli di tutte le serie sono possibili tensioni speciali per ogni rete UE! 2.2.2. Serie ELS-S Dimensioni interne Dimensioni esterne...
  • Page 290: Avvisi Di Sicurezza E Generali

    Avvisi di sicurezza e generali Per il proprio interesse, leggere attentamente i seguenti avvisi di sicurezza e avvisi generali prima di mettere in funzione il forno. Gli avvisi relativi alla sicurezza sono spiegati nel dettaglio nelle seguenti sezioni e comprendono: •...
  • Page 291: Avvisi Generali Di Sicurezza

    3.2. Avvisi generali di sicurezza PERICOLO Lesioni molto gravi o mortali, danni materiali al forno per il contatto con parti sotto tensione durante i lavori. ⇒ Eseguire i lavori di manutenzione ordinaria, risoluzione guasti, pulizia o manutenzione straordinaria solo quando il forno si trova in uno stato sicuro e non è alimentato da fonte di energia.
  • Page 292: Segnali Di Avvertimento Sul Forno

    AVVERTENZA Possibili lesioni gravi dovute a scottature e ustioni, in particolare delle mani, del viso (occhi) e della parte superiore del corpo: ⇒ non toccare il rivestimento del forno e la porta del forno durante la cottura e il raffreddamento; ⇒...
  • Page 293: Istruzioni Operative E Addestramento

    Tabella 7: Segnali di avvertimento sul forno 3.4. Istruzioni operative e addestramento PERICOLO Lesioni molto gravi a persone e danni materiali molto gravi, pericolo di morte dovuto a un’insufficiente preparazione del personale operativo, soprattutto a causa di pericoli legati al sistema meccanico ed elettrico e di pericoli legati alle temperature elevate.
  • Page 294: Gruppi Di Utenti

    3.6. Gruppi di utenti AVVERTENZA Possibili lesioni a persone e danni materiali dovuti ad attività su/con il forno e da parte di personale non autorizzato, non addestrato o non qualificato. ⇒ Il lavori come la posa, la sostituzione, l’impostazione, il comando, la manutenzione ordinaria, la manutenzione straordinaria, la risoluzione dei guasti, la pulizia e il montaggio conformemente alle prescrizioni delle istruzioni per l’uso devono essere eseguiti esclusivamente da personale specificatamente formato e autorizzato.
  • Page 295: Avviso Di Sicurezza: Rischi Residui

    Sì ELS 150/13-ELS 1000/13 Imprenditoria Sì ELS-S Uso domestico Sì ELS-N Modello forno Campo di impiego speciale della macchina in determinati settori industriali Industria alimentare (contatto con alimenti) Industria farmaceutica Industria cosmetica Tabella 11: campo di impiego del forno 294 / 492 - IT -...
  • Page 296: Delimitazioni Della Macchina

    4.2. Delimitazioni della macchina Tra uomo (personale operativo) e macchina (forno) esistono le seguenti interfacce: [S1] Interfaccia uomo-macchina [S2] Interfaccia apertura per lo scarico dell’aria [A1] Postazione di lavoro forno [A2] Postazione di lavoro impianto di regolazione [S1] + [A1] Impianto di regolazione [S2] Apertura per lo scarico dell’aria [S1] + [A1] Zona di carico/scarico...
  • Page 297: Immagine 2: Zona Di Pericolo

    Immagine 2: zona di pericolo Zona di pericolo Pericolo Nota Apertura per lo scarico Aria calda che fuoriesce dalla camera di Installare l’aspirazione dell’aria di scarico dell’aria cottura nell’ubicazione finale del forno • Cassetta elettrica, Controllo regolare degli elementi Scossa dovuta a: collegamenti delle strutturali •...
  • Page 298: Dispositivi Di Protezione

    4.4. Dispositivi di protezione 4.4.1. Avvisi generali di sicurezza PERICOLO Lesioni molto gravi alle persone e danni materiali molto gravi, pericolo di morte a causa di: • rimozione, modifica o aggiramento dei dispositivi di protezione o • esercizio del forno senza dispositivi di protezione funzionanti. ⇒...
  • Page 299: Interruttore Di Sicurezza Della Porta

    4.4.3. Interruttore di sicurezza della porta L’interruttore di sicurezza della porta si trova sotto la cerniera dell’apertura porta/del coperchio del forno. Il tasto dell’interruttore di sicurezza scende in una rientranza apposita quando la porta del forno/il coperchio del forno è completamente chiusa/o.
  • Page 300: Consegna

    Appartengono all’uso scorretto ragionevolmente prevedibile: • L’impiego di personale specializzato non sufficientemente addestrato e qualificato • L’impiego del forno in atmosfera potenzialmente esplosiva o in locali che presentano un’atmosfera aggressiva • L’impiego di sostanze che possono creare un’atmosfera potenzialmente esplosiva •...
  • Page 301: Disimballaggio Del Forno

    Porta del forno chiusa e bloccata Base ELS completamente inserita Montanti Giunti, unità di sollevamento, mezzo di sollevamento Immagine 3: trasporto del forno 5.3. Disimballaggio del forno AVVISO Rimuovere tassativamente tutto il materiale protettivo di imballaggio, ad es. cartoni, pellicole protettive e nastri adesivi.
  • Page 302: Posa E Montaggio

    ⇒ L’eventuale foro della parete destinato all’aria di scarico va eseguito con materiale refrattario. A questo riguardo, consultare obbligatoriamente un tecnico dell’areazione o uno spazzacamino per garantire il rispetto dell’ordinanza sui gasi di scarico. ⇒ Il forno va posato esclusivamente in locali chiusi che soddisfano i seguenti requisiti: non si tratta di zona a rischio di esplosione non si tratta di zona a rischio di incendio non sussiste possibilità...
  • Page 303: Fissaggio Del Forno Alla Pavimentazione

    Immagine 4: orientamento del forno 6.2.4. Fissaggio del forno alla pavimentazione PERICOLO Lesioni molto gravi alle persone e danni materiali molto gravi dovute alla posa instabile del forno! ⇒ Prima di essere fissato, è necessario che il forno sia orientato con una livella a bolla d’aria.
  • Page 304: Regolare L'angolo Di Inclinazione Della Base Del Forno Els

    6.2.5. Regolare l’angolo di inclinazione della base del forno ELS Dopo il fissaggio alla pavimentazione o in caso di pavimentazione molto irregolare, la base del forno ELS può essere aggiuntivamente regolata con precisione nel suo angolo di inclinazione. ⇒ Normalmente questa operazione non è necessaria, perché la pavimentazione dell’ubicazione finale dovrebbe essere stata preparata in modo corrispondente.
  • Page 305 Step Descrizione Nota Avvitando o allentando la vite, si modifica la posizione del Utensili: supporto. chiave per dadi Avvitamento vite = la base del forno ELS si alza. Utensili: • chiave per dadi • livella a bolla d’aria Modificare la posizione della base del forno procedendo a piccoli passi e controllare più...
  • Page 306: Montaggio Del Bocchettone Di Sfiato

    6.2.6. Montaggio del bocchettone di sfiato Montare il bocchettone di sfiato al di sopra della valvola di uscita dell’aria posta sul coperchio del forno. Il materiale di fissaggio è compreso nella fornitura del forno. È anche possibile montare al bocchettone di sfiato un flessibile per l’aria di scarico in modo da deviare nel sistema di sfiato i vapori e i gas che fuoriescono.
  • Page 307: Montare Il Supporto St 411/St 630/St 632 (Solo Els 150-Els 480 Senza Edrive)

    6.2.9. Montare il supporto ST 411/ST 630/ST 632 (solo ELS 150-ELS 480 senza eDrive) Piastra di fissaggio Con l’aiuto del materiale di fissaggio, per il regolatore montare il supporto dell’impianto di (vedere sezione regolazione ST 411, ST 630 o ST 632 alla precedente) piastra di fissaggio del regolatore, in modo tale che la freccia incisa sul supporto sia...
  • Page 308: Supporto Dell'impianto Di Regolazione: Montaggio A Parete

    6.2.11. Supporto dell’impianto di regolazione: montaggio a parete Con l’aiuto del materiale di fissaggio (compreso nella fornitura dell’impianto di regolazione), montare il supporto dell’impianto di regolazione alla parete vicino al forno, in un posto sicuro e ben raggiungibile. Per il montaggio, il foro singolo per il fissaggio del supporto deve essere in alto e i due fori in basso. ⇒...
  • Page 309: Messa In Funzione

    ⇒ È possibile optare per un interruttore RCD di dispersione residua maggiore (0,3 A) se è garantito che il circuito di corrente scelto venga utilizzato esclusivamente per il forno. ⇒ È comunque sempre l’elettricista specializzato a prendere la decisione in merito. ⇒...
  • Page 310: Collegare L'impianto Di Regolazione

    Garantire la funzionalità soprattutto dei seguenti sistemi salvavita come segue: Controllo dei sistemi salvavita meccanici Alloggiamento e funzionalità corretti dei sistemi salvavita Corretta applicazione dei segnali di avvertimento Rispetto delle vie di trasporto in loco (ad es. carrelli per il trasporto interno) Distanza sufficiente dall’ubicazione finale Tabella 17: controllo dei sistemi salvavita meccanici Controllo dei sistemi salvavita elettrici...
  • Page 311: Creare Il Collegamento A Innesto

    7.3.1. Creare il collegamento a innesto Step Descrizione Visuale spina Di serie Inserire il connettore a spina dell’impianto di regolazione nella presa del forno. Il connettore a spina e la presa hanno una codifica geometrica. Il connettore a spina e la presa si intersecano tra loro solo in una determinata posizione. La sporgenza del connettore a spina deve trovarsi in alto, nella posizione Opzionale “ore 12”...
  • Page 312: Esercizio

    Per il condizionamento valgono le seguenti particolarità: • La prima cottura per condizionamento deve essere eseguita prima che il forno venga utilizzato quotidianamente. • Il condizionamento deve essere eseguito senza prodotti da cuocere. • Il materiale di carica inutilizzato può essere cotto nel condizionamento. •...
  • Page 313: Indumenti Di Sicurezza E Protezione

    Avvisi e note sull’esercizio: ⇒ Non appoggiare oggetti sul forno o nelle dirette vicinanze del forno. ⇒ Mettere in esercizio il forno solo in un locale ben areato. Deve essere presente almeno una finestra che si possa aprire. Si consiglia che la stanza in cui viene posato il forno possieda un’alimentazione e uno scarico dell’aria.
  • Page 314: Arresto Di Emergenza

    8.5. Arresto di emergenza 8.5.1. Arresto di emergenza ELS 150-ELS 480 senza eDrive Per l’arresto di emergenza, gli ELS 150-ELS 480 senza eDrive devono essere spenti con il corrispondente salvavita di casa. ⇒ Attivando il salvavita di casa viene tolta la corrente da tutto il forno. ⇒...
  • Page 315: Aprire E Chiudere La Porta Del Forno

    8.7. Aprire e chiudere la porta del forno AVVERTENZA Lesioni gravi alle persone e danni materiali gravi: ⇒ Quando la porta del forno viene aperta e chiusa, nelle vicinanze del forno deve trovarsi soltanto l’operatore. ⇒ Aprire sempre completamente la porta del forno. ⇒...
  • Page 316: Caricare La Base Del Forno Els

    AVVERTENZA Lesioni gravi alle persone e danni materiali gravi: ⇒ La merce impilata in modo errato e caduta può comportare lesioni al personale o danni al forno. ⇒ Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni a persone o danni materiali.
  • Page 317: Comando Della Serranda Di Alimentazione Dell'aria

    AVVERTENZA Gravi lesioni alle persone e gravi danni materiali dovuti al carico eccessivo della base del forno ELS. ⇒ Non superare mai il peso massimo di carico di 40 kg ogni 100 litri di volume del forno! ⇒ Rispettare gli avvisi riguardanti il carico del forno ELS della sezione seguente! 8.10.
  • Page 318: Avvisi Sui Comandi

    Avvisi sui comandi 9.1. Problema durante l’esercizio Se si verificano dei problemi imprevisti di qualsiasi tipo, spegnere il forno in caso di dubbio. ⇒ Dopo averlo spento, tenere chiuso il forno e lasciarlo raffreddare normalmente. I problemi imprevisti possono essere: •...
  • Page 319: Struttura Della Carica

    9.3. Struttura della carica AVVERTENZA Lesioni gravi alle persone e danni materiali gravi: ⇒ La merce impilata in modo errato e caduta può comportare lesioni al personale o danni al forno. ⇒ Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni a persone o danni materiali.
  • Page 320: Cottura In Atmosfera Riducente

    Avvisi: • Usare solo un inserito a 3 punti per le piastre per la carica, perché sono sensibili al piegamento, il che comporta deformazioni o cricche. • I prodotti da cuocere non devono mai essere posizionati direttamente sulla piastra della base del forno. •...
  • Page 321: Aria Di Alimentazione Nell'ubicazione Del Forno

    9.6.1. Aria di alimentazione nell’ubicazione del forno ⇒ Va garantita un’areazione sufficiente (aria di alimentazione) del locale dove si trova la macchina. ⇒ L’areazione può avvenire aprendo una finestra - in questo caso va comunque garantito che la finestra sia sempre aperta durante la cottura (applicazione di un interruttore a tocco sulla finestra).
  • Page 322: Avvisi Sulla Temperatura Del Gas Di Scarico

    Flessibile/tubo per l’aria di scarico Ø 150 mm Calotta di sfiato (accessorio Aspirazione Aspirazione opzionale) dell’aria dell’aria ambiente ambiente fredda fredda Aria di scarico Immagine 19: collegamento dell’aria di scarico tramite calotta di sfiato 9.6.3. Avvisi sulla temperatura del gas di scarico La temperatura del gas di scarico dipende da diversi fattori.
  • Page 323: Els Con Comando A 3 Zone Di Riscaldamento

    Tasti per estrarre e inserire Tasto “abilitazione” Immagine 20: ELS eDrive (quadro elettrico ed elementi di comando) Gli elementi di comando sono occupati come segue: Lato del quadro elettrico Fronte del quadro elettrico Inserire Estrarre Abilitazione la base la base Immagine 21: elementi di comando eDrive Per il comando a 2 mani, è...
  • Page 324: Immagine 23: Valvola Automatica Di Ingresso Dell'aria

    Zone di riscaldamento Descrizione ⇒ Leggere tassativamente con Zona di riscaldamento 1 Zona di riscaldamento coperchio del forno attenzione il manuale d’uso dell’impianto di regolazione! Zona di riscaldamento 2 Zona di riscaldamento intermedia Zona di riscaldamento 3 Zona di riscaldamento base del forno Tabella 26: assegnazione delle zone di riscaldamento 10.3.
  • Page 325: Immagine 25: Valvola Automatica Di Uscita Dell'aria

    10.4. Valvola automatica di uscita dell’aria AVVISO Il gestore del forno è tenuto a asportare i gas di scarico attraverso la valvola di uscita dell’aria installata! Per farlo, la valvola di uscita dell’aria dovrebbe essere collegata a un corrispondente sistema di sfiato. A livello opzionale, il forno può...
  • Page 326: Sistema Di Raffreddamento Els

    10.5. Sistema di raffreddamento ELS AVVISO L’immissione di aria fredda tramite ventola o simili a una temperatura della camera di cottura di 600 °C e più può danneggiare il materiale isolante e le resistenze. ⇒ L’immissione di aria fredda, deve avvenire solo a temperature inferiori ai 600 °C. ⇒...
  • Page 327: Foro Per Il Controllo Visivo

    10.7. Foro per il controllo visivo PERICOLO Lesioni molto gravi alle persone per il contatto o l’avvicinamento al buco del flessibile, per ustioni e bruciature - soprattutto degli occhi - dovute ai raggi infrarossi che hanno effetti sugli occhi. ⇒ Osservando il materiale da cuocere attraverso il foro, tenere il viso e gli occhi a una distanza di almeno 40 cm dal foro! ⇒...
  • Page 328: Avvisi Generali Di Sicurezza

    11.1. Avvisi generali di sicurezza Pulire regolarmente il forno - almeno 1 volta alla settimana. PERICOLO Lesioni molto gravi o mortali, danni materiali al forno per il contatto con parti sotto tensione durante i lavori. ⇒ Eseguire i lavori di pulizia solo una volta messo in sicurezza il forno e quando non è alimentato da fonte di energia.
  • Page 329: Pulizia Del Forno

    11.2. Pulizia del forno 11.2.1. Pulizia esterna del forno AVVISO Non spruzzare acqua sul forno per pulirlo. Non usare getti d’acqua, canne dell’acqua o idropulitrici a pressione. ⇒ Facendolo, potrebbero verificarsi danni agli elementi strutturali del forno, guasti del forno e ridursi le funzioni di protezione del forno. ⇒...
  • Page 330: Manutenzione Regolare

    Avvisi per la pulizia: • Pulire regolarmente il forno - almeno 1 volta alla settimana. • Fare attenzione a non lasciare penetrare residui o sporcizia nei mattoni refrattari e nelle resistenze. • In caso contrario potrebbero verificarsi dei danni ai mattoni refrattari e alle resistenze oppure dei guasti delle resistenze durante la cottura successiva.
  • Page 331 AVVERTENZA Possibili lesioni a persone e danni materiali dovuti ad attività su/con il forno e da parte di personale non autorizzato, non addestrato o non qualificato. ⇒ I lavori di manutenzione devono essere eseguiti nel rispetto delle prescrizioni di queste istruzioni per l’uso ed esclusivamente da personale autorizzato al compito e con formazione speciale.
  • Page 332 12.3. Intervallo di manutenzione/prova: componenti elettrici Eseguire le manutenzioni e i controlli agli intervalli indicati qui sotto. Sostituire immediatamente i componenti elettrici difettosi. Intervallo Personale Attività Test funzionale dell'interruttore di sicurezza della porta Controllo visivo impianto di regolazione, cavo di collegamento, presa sul forno Controllo visivo delle resistenze Controllo visivo dei perni di fissaggio delle resistenze (se presenti)
  • Page 333: Servizio Assistenza Del Costruttore

    12.6. Contratto di assistenza INFORMAZIONE Contattare la ditta ROHDE GmbH per una consulenza e per la stipula di un contratto di assistenza per il/i prodotto/i ROHDE. 13. Manutenzione straordinaria Rispettare i seguenti avvisi per la manutenzione straordinaria - sono premesse fondamentali per un funzionamento ineccepibile e una lunga durata del forno.
  • Page 334: Pezzi Di Ricambio

    Sostituire i segnali di avvertimento mancanti o illeggibili. 13.2. Pezzi di ricambio Sostituire immediatamente gli elementi strutturali difettosi. Utilizzare solo ricambi e pezzi ROHDE originali. INFORMAZIONE I pezzi di ricambio e gli accessori non originali non sono controllati né ammessi.
  • Page 335: Sostituzione Delle Protezioni Di Sicurezza

    13.4. Sostituzione delle protezioni di sicurezza PERICOLO Lesioni molto gravi alle persone e danni materiali molto gravi, pericolo di morte: Fare sostituire le protezioni elettriche di sicurezza da un elettricista specializzato una volta all’anno. 13.5. Adattare la corda isolante Si consiglia di ottimizzare all’occorrenza la corda isolante (corda di tenuta) all’interno della porta del forno premendola in volume.
  • Page 336: Impostare Il Blocco Della Porta

    13.6. Impostare il blocco della porta Perché la porta del forno abbia una tenuta ottimale, può essere necessario adattare le battute della porta. Step Attività Nota Spegnere il forno e lasciarlo raffreddare. Aprire la porta del forno. Allentare il controdado della vite del blocco della porta (sulla porta del forno).
  • Page 337 Step Attività Nota Spegnere il forno e lasciarlo raffreddare. Aprire la porta del forno. Allentare le viti (2 pezzi) della cerniera superiore della porta, sul lato Utensili: del corpo del forno. • chiave per dadi oppure ⇒ Allentare le viti per mezzo giro, massimo un giro completo. chiave a cricchetto •...
  • Page 338: Impostazione Del Listello Di Tenuta Del Forno Els

    13.8. Impostazione del listello di tenuta del forno ELS I listelli di tenuta (2 pezzi) del forno ELS possono essere impostati per garantire la migliore tenuta possibile della base del forno ELS. AVVISO ⇒ La base del forno ELS deve essere completamente inserita. ⇒...
  • Page 339: Regolare Il Sistema Di Movimento Della Base Del Forno Els

    Step Attività Nota Serrare di nuovo le viti (3 pezzi). Utensili: brugola ⇒ Muovendo la base del forno, il listello non Estraendo e inserendo la base del forno ELS, deve sfregare sul corpo del forno. controllare la posizione del listello di tenuta rispetto alla ⇒...
  • Page 340: Sostituire Le Resistenze

    Step Attività Nota Estrarre completamente la base del forno fino alla sua posizione finale. Scaricare completamente la base del forno. Sollevare di circa 2 cm la base del forno estratta usando la Sollevando brevemente, le ruote delle maniglia e quindi riabbassarla. guide vengono riappoggiate sulle guide in modo omogeneo e ruotano in modo più...
  • Page 341: Informazioni Generali

    AVVISO Se si riconoscono dei danni sulle resistenze, fermare subito il forno (estrarre la spina di rete o togliere la corrente!). ⇒ Sostituire immediatamente le resistenze danneggiate. 13.10.2. Informazioni generali • Le resistenze e i tubi portanti sono parti usurabili e quindi escluse dalla garanzia. •...
  • Page 342: Posizione Dei Collegamenti Elettrici Delle Resistenze

    13.10.4. Posizione dei collegamenti elettrici delle resistenze Posizione Descrizione Nota Corpo del Sul retro del forno si trova Utensili: una lamiera di copertura che Utilizzare gli utensili adatti al forno: copre i collegamenti elettrici materiale di fissaggio. Retro delle resistenze. Fare attenzione a non Per rimuovere la copertura perdere il materiale di...
  • Page 343: Guasto

    14. Guasto 14.1. Avviso generale Lasciare eseguire i lavori sull’equipaggiamento e sugli elementi strutturali elettrici solo da elettricisti specializzati. Lasciare eseguire tutti gli altri lavori solo da personale qualificato. ⇒ Per tutti i guasti che non possono essere classificati o constatati concretamente, rivolgersi al rivenditore specializzato o al costruttore.
  • Page 344: Anomalia: Forno

    14.3. Anomalia: Forno Guasto Possibili cause Risoluzione delle anomalie Risoluzione delle Operatore/gestore anomalie Elettricista/costruttore Il forno non Manca l’alimentazione 1. Controllare il fusibile funziona. elettrica del forno. Accendere l’interruttore nella cassetta elettrica del principale del forno. forno (vedi paragrafo seguente). Controllare il salvavita di casa.
  • Page 345: Anomalia: Impianto Di Regolazione

    Guasto Possibili cause Risoluzione delle anomalie Risoluzione delle Operatore/gestore anomalie Elettricista/costruttore Il forno si spegne Caduta di tensione. Riaccendere il forno, proseguire prima di l’esercizio. raggiungere la Interruttore porta sregolato. Controllare l’interruttore porta. Regolare l’interruttore temperatura finale. porta. Resistenze usurate. Controllare usura, rottura o Sostituire le resistenze.
  • Page 346: Anomalia: Sostituire Il Fusibile Del Forno (Els Senza Quadro Elettrico)

    14.5. Anomalia: sostituire il fusibile del forno (ELS senza quadro elettrico) Se non è possibile accendere il forno e possono essere esclusi altri guasti, sostituire il fusibile sul retro del forno. Pezzo di ricambio necessario: fusibile T 2 A articolo ROHDE n. 705080 Sostituire il fusibile: Step Attività...
  • Page 347: Messa Fuori Servizio

    Inserire un fusibile nuovo. Tipo di fusibile di sicurezza: ⇒ Il fusibile può essere inserito in fusibile T 2 A entrambe le direzioni. articolo ROHDE n.: 705080 Rimontare il fusibile nella sequenza inversa. Utensili: cacciavite a intaglio 7 mm Accendere il forno.
  • Page 348: Smaltimento

    15.3. Smaltimento Alla fine del suo ciclo di vita, il prodotto deve essere smaltito a regola d’arte. Soprattutto i dispositivi elettrici non devono mai essere smaltiti nei rifiuti comuni o nei rifiuti domestici. I dispositivi elettrici devono essere differenziati e appositamente smaltiti per il loro successivo trattamento corretto.
  • Page 349: Disposizioni Sulla Garanzia

    La traduzione, la ristampa e la riproduzione, anche parziale, non consentite solo previo riproduzione benestare scritto della ditta Helmut ROHDE GmbH. Ci si riserva il diritto di modifiche in virtù degli sviluppi tecnici. Le presenti istruzioni originali Servizio di modifica per l’uso non sono soggette al servizio automatico di modifica.
  • Page 350: Contatto / Servizio

    La fattura di acquisto o la targa del modello contengono tutti i dati necessari per un’evasione rapida e precisa della vostra richiesta. Vi auguriamo il miglior successo e risultati di cottura sempre soddisfacenti. Il team ROHDE 349 / 492 - IT -...
  • Page 351: Dichiarazione Di Conformità

    Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e simili - Parte 1: Requisiti generali La documentazione tecnica può essere inviata su lecita richiesta di un ente degli Stati membri. Prutting, il 11/10/2021 Benjamin Rohde (amministratore delegato) (luogo, data) (firma) 350 / 492 - IT -...
  • Page 352 Productbeschrijving ........................356 2.1. Algemene technische eigenschappen ..................356 2.2. Overzicht productfamilie ......................357 2.2.1. Serie ELS-N ........................... 357 2.2.2. Serie ELS-S ........................... 357 2.2.3. Serie ELS voor industrieel gebruik tot 1200 °C............... 357 2.2.4. Serie ELS voor industrieel gebruik tot 1300 °C............... 357 Veiligheidsinstructies en algemene aanwijzingen ................358...
  • Page 353 6.2.6. Luchtafvoerhouder monteren ....................375 6.2.7. Bevestigingsplaat voor regelaar monteren (alleen ELS 150-ELS 480 zonder eDrive) ....375 6.2.8. Houder TC 304/TC 504 monteren (alleen ELS 150-ELS 480 zonder eDrive) ......376 6.2.9. Houder ST 411/ST 630/ST 632 monteren (alleen ELS 150-ELS 480 zonder eDrive) ....376 6.2.10.
  • Page 354 11. Reiniging............................398 11.1. Algemene veiligheidsinstructies ....................398 11.2. Oven reinigen ..........................399 11.2.1. Oven aan de buitenkant reinigen .................... 399 11.2.2. Oven aan de binnenkant reinigen ................... 400 12. Onderhoud..........................401 12.1. Algemene veiligheidsinstructies ....................401 12.2. Onderhoudsfrequentie: mechanische componenten ..............402 12.3.
  • Page 355 Lijst van tabellen Tabel 1: Leveringsomvang ..............................355 Tabel 2: Algemene technische eigenschappen ........................356 Tabel 3: Overzicht ELS-N ..............................357 Tabel 4: Overzicht ELS-S ............................... 357 Tabel 5: Overzicht ELS tot 1200 °C ............................357 Tabel 6: Overzicht ELS tot 1300 °C ............................357 Tabel 7: Waarschuwingsbordjes op de oven ...........................
  • Page 356: Invoering

    Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe oven! U hebt een product van ROHDE gekocht. Daarmee hebt u gekozen voor uitstekende kwaliteit die aan de hoogste eisen tegemoetkomt Dankzij doorontwikkelde technologieën en echt vakmanschap voldoet de deuroven ELS aan de nieuwste standaard.
  • Page 357: Productbeschrijving

    Productbeschrijving 2.1. Algemene technische eigenschappen Eigenschap Beschrijving Opmerking Bouwvorm Deuroven Type Serie ELS Stooksysteem Elektrisch • Uitrijdbare ovenbodem • Belading aan drie zijden • Comfortstop (eindpositie gedempt) • Remfunctie en bodemvergrendeling Uitrusting Ovenbodem met Ergo Load System (ELS) • Instelbare bodemafdichting •...
  • Page 358: Overzicht Productfamilie

    800 × 1240 × 1730 3 N PE 400 V AC 11 kW 16 A CEE 16 A 510 kg Tabel 3: Overzicht ELS-N *Voor alle modellen uit alle series zijn speciale voltages voor alle EU-netten mogelijk! 2.2.2. Serie ELS-S Binnenafmetingen Buitenafmetingen...
  • Page 359: Veiligheidsinstructies En Algemene Aanwijzingen

    Veiligheidsinstructies en algemene aanwijzingen Lees in uw eigen belang de volgende veiligheidsinstructies en waarschuwingen zorgvuldig door voordat u de oven in gebruik neemt. In de onderstaande paragrafen worden de aanwijzingen over veiligheid nader toegelicht. Ze bestaan uit: • Veiligheidsinstructies Deze gelden voor de hele oven en tijdens alle levensfasen van de oven. •...
  • Page 360: Algemene Veiligheidsinstructies

    3.2. Algemene veiligheidsinstructies GEVAAR Voor zeer ernstig lichamelijk letsel of overlijden en zeer ernstige materiële schade aan de oven door het aanraken van onderdelen die onder spanning staan tijdens de werkzaamheden. ⇒ Voer onderhouds-, storings-, reinigings- en reparatiewerkzaamheden alleen uit als de oven zich in een veilige positie bevindt en deze niet onder spanning staat.
  • Page 361: Waarschuwingsbordjes Op De Oven

    WAARSCHUWING Voor ernstig lichamelijk letsel door verbranden, met name van de handen, het gezicht (ogen) en het bovenlichaam: • door het aanraken of te dicht benaderen van ­ hete ovenonderdelen ­ hete luchtafvoerelementen en • door hete lucht die bij het openen van de oven naar buiten komt. WAARSCHUWING Voor ernstig lichamelijk letsel door verbranden, met name van de handen, het gezicht (ogen) en het bovenlichaam:...
  • Page 362: Uitleg Geven/Instrueren

    De volgende waarschuwingsbordjes zijn op de oven aangebracht: Waarschuwingsbordje Betekenis Positie Heet oppervlak: niet in hete toestand Ovenbehuizing/ovendeur/luchtafvoerelementen openen of aanraken. Ovenbehuizing/ovendeur: Waarschuwing voor gevaarlijke • Aansluiting verwarmingsspiralen elektrische spanning. • Afscherming elektrische kabels oven Ovenbehuizing/ovendeur: Trek voor het openen van de •...
  • Page 363: Persoonlijke Beschermingsmiddelen

    3.5. Persoonlijke beschermingsmiddelen WAARSCHUWING Voor ernstig lichamelijk letsel als gevolg van het werken aan of met de (hete) oven en de (hete) werkstukken zonder de voorgeschreven en aanbevolen persoonlijke beschermingsmiddelen te dragen. ⇒ Zorg dat de persoonlijke beschermingsmiddelen beschikbaar zijn en worden gebruikt bij werkzaamheden met de oven.
  • Page 364: Toegestaan Gebruik

    Onderstaande tabel bevat een overzicht van de werkzaamheden van de vrijgegeven gebruikersgroepen: Toegestaan gebruik Transport Montage/demontage Risicobeoordeling Ingebruikname Keuring voor ingebruikname Heringebruikname Programma selecteren Bedrijfsmodus selecteren Beladen Configuratie Met een wachtwoord beveiligde functies Programmering Regelmatig keuring Onderhoud Reparatie Reiniging Uitleg geven/instrueren Regelmatig instrueren Buitenbedrijfstelling Tabel 9: Werkzaamheden gebruikersgroepen...
  • Page 365: Veiligheidsinstructie: Restrisico's

    Ovenmodel ELS 150/12 & ELS 200/12 Industrieel ELS 150/13-ELS 1000/13 Commercieel ELS-S Huishoudelijk ELS-N Speciale toepassingsgebieden van de machine binnen bepaalde industrietakken Ovenmodel Voedingsmiddelenindustrie (contact met levensmiddelen) Farmaceutische industrie Cosmetische industrie Tabel 11: Toepassingsgebied oven 4.2. Scheiding tussen mens en machine...
  • Page 366: Gevaarlijke Zone

    [S1] + [A1] Regelinstallatie [S2] Luchtafvoeropening [S1] + [A1] In- en uitlaadruimte Afbeelding 1: Scheiding tussen mens en machine 4.3. Gevaarlijke zone ATTENTIE Voor lichamelijk letsel door de aanwezigheid van onbevoegde personen in de gevaarlijke zone. Alle noodzakelijke werkzaamheden voor het in- en uitladen van stookgoed worden uitgevoerd als de oven is uitgeschakeld, de ovendeur open is en de ELS-ovenbodem naar buiten is gereden.
  • Page 367: Afbeelding 2: Gevaarlijke Zone

    Gevaarlijke zone: luchtafvoeropening Gevaarlijke zone: stookkamer, verwarmingsspiralen Gevaarlijke zone: elektriciteitskast, aansluitingen verwarmingsspiralen, netsnoer, elektrische Gevaarlijke zone: kabels stookkamer Gevaarlijke zone: ovendeur, sluitbereik Gevaarlijke zone: ovenbehuizing, achterliggende ventilatieruimtes Gevaarlijke zone: ovendeur, zwenkbereik Gevaarlijke zone: Gevaarlijke zone: ELS-ovenbodem, ovendeur, verwarmingsspiralen verwarmingsspiralen Gevaarlijke zone: ELS-ovenbodem, in- en uittrekzone, schuiflademechanisme...
  • Page 368: Beveiligingsinrichtingen

    Gevaarlijke zone Gevaar Opmerking ELS-ovenbodem, Stoten aan of geraakt worden door in- en uittrekzone, de ovenbodem evenals gevaar voor schuiflademechanisme kneuzing of beknelling Bij normaal gebruik geen direct gevaar, omdat ELS-ovenbodem, de verwarmingsspiralen bij het openen van de Elektrische schok en verbranden verwarmingsspiralen deur worden uitgeschakeld door een scheidingsschakelaar.
  • Page 369: Beveiligingsinrichtingen Die Zijn Aangebracht Bij Potentieel Gevaarlijke Zones Bestaan Uit

    4.4.2. Beveiligingsinrichtingen die zijn aangebracht bij potentieel gevaarlijke zones bestaan uit Beveiligingsinrichting Functie Afscherming elektriciteitskast/schakelkast en afscherming van de aansluitingen van de verwarmingsspiralen als bescherming tegen: Vaste afscherming • aanraken en elektrische schok • verbranden (verwarmingsspiralen) Scheidingsschakelaar van de ovendeur als bescherming tegen: Wegneembare afscherming •...
  • Page 370: Wijzigingen Aan De Oven

    4.6. Wijzigingen aan de oven GEVAAR Voor zeer ernstig lichamelijk letsel of overlijden en zeer ernstige materiële schade door latere en zelf doorgevoerde wijzigingen aan de oven. ⇒ Houd er rekening mee dat wijzigingen aan de oven die niet overeenstemmen met de leveringstoestand en die niet achteraf door de fabrikant zijn doorgevoerd, niet zijn toegestaan.
  • Page 371: Transport

    5.2. Transport GEVAAR Voor zeer ernstig lichamelijk letsel en zeer ernstige materiële schade door: • verkeerd transport, • verlies van stabiliteit of het plaatsen van de oven op oppervlakken met onvoldoende draagvermogen of • een slecht voorbereide opstelplaats voor de oven. ⇒...
  • Page 372: Opstelling

    Opstelling 6.1. Opstelplaats ⇒ Minimale eisen aan de opstelplaats van de oven: Minimaal 50 cm afstand tot wanden, andere machines en verkeerswegen Vloer, plafondisolatie, wanden, scheidingswanden, bekledingen etc. moeten zijn vervaardigd van moeilijk ontvlambaar materiaal Voldoende afstand tot brandbare voorwerpen Voldoende afstand tot sprinklerinstallaties Voldoende afstand tot machines met een sterke elektromagnetische straling (belemmering van de regelinstallatie)
  • Page 373: Oven Acclimatiseren

    6.2.2. Oven acclimatiseren De oven moet na levering en opstelling en voor ingebruikname bij voorkeur 24 uur acclimatiseren, maar minimaal 12 uur. ⇒ Omdat de temperatuur snel verandert, kan het vocht in de koude lucht condenseren. Dit kan kortsluiting veroorzaken of tot defecten in elektrische en andere componenten leiden. 6.2.3.
  • Page 374: Hellingshoek Els-Ovenbodem Instellen

    Ovenbehuizing Ankerbout Afbeelding 5: Oven aan de vloer bevestigen 6.2.5. Hellingshoek ELS-ovenbodem instellen Nadat de oven aan de vloer is bevestigd of als de vloer zeer oneffen is, kan als extra maatregel nog de hellingshoek van de ELS-ovenbodem worden aangepast. ⇒...
  • Page 375 Stap Beschrijving Opmerking Draai de contramoer van de stelschroef los. Gereedschap: Moersleutel Door de schroef naar boven of naar beneden te draaien, Gereedschap: verandert de positie van de lagereenheid. Moersleutel Schroef naar boven draaien = de ELS-ovenbodem gaat Gereedschap: omhoog. •...
  • Page 376: Luchtafvoerhouder Monteren

    Stap Beschrijving Opmerking Stel nu ook de positie van de lager van de 2e geleiderol in. Controleer de instelling van beide geleiderollen met de Gereedschap: waterpas. Waterpas Controleer het naar binnen en naar buiten rijden van de ovenbodem. ⇒ De ovenbodem moet gelijkmatig en met weinig kracht naar binnen en naar buiten kunnen worden gereden.
  • Page 377: Houder Tc 304/Tc 504 Monteren (Alleen Els 150-Els 480 Zonder Edrive)

    6.2.8. Houder TC 304/TC 504 monteren (alleen ELS 150-ELS 480 zonder eDrive) Bevestigingsplaat regelaar (zie vorige paragraaf) Monteer de houder van de regelinstallatie TC 304 of TC 504 zodanig met het bevestigingsmateriaal op de bevestigingsplaat voor de regelaar dat één bevestigingsgat naar boven wijst en twee gaten naar beneden.
  • Page 378: Houder Regelinstallatie: Wandmontage

    Bevestigingsgaten voor houder Schakelkast Afbeelding 10: Houder regelinstallatie monteren (ELS 750 en 1000/ELS met eDrive) 6.2.11. Houder regelinstallatie: wandmontage Monteer de houder van de regelinstallatie met het bevestigingsmateriaal (leveringsomvang regelinstallatie) op een veilige, goed bedienbare plaats aan de wand naast de oven. Bij het monteren moet één bevestigingsgat van de houder naar boven wijzen en twee gaten naar beneden.
  • Page 379: Aanwijzing Elektrische Aansluiting

    6.3.3. Aanwijzing elektrische aansluiting GEVAAR Voor zeer ernstig lichamelijk letsel of overlijden en zeer ernstige materiële schade door het verkeerd aansluiten van de oven op het elektriciteitsnet. ⇒ Laat in het bijzonder het monteren en aansluiten van de oven op het elektriciteitsnet alleen door een elektricien uitvoeren.
  • Page 380: Regelinstallatie Aansluiten

    Voer de volgende controles uit voor (her)ingebruikname: Algemene controle Is de oven compleet en onbeschadigd geleverd. Is de oven correct opgesteld zoals vermeld in de documentatie en aan de vloer bevestigd. Functioneren alle onderdelen van de oven en zijn deze volgens de voorschriften verbonden. Zijn er geen vreemde voorwerpen aanwezig in de oven.
  • Page 381: Stekkerverbinding Realiseren

    Optioneel en afhankelijk van de uitrusting van de oven wordt er ook een 19-polige schroefverbinding gebruikt. 19-polige ronde connector oven 19-polige ronde connector regelaar Afbeelding 12: 19-polig chassisdeel en kabeldeel, optioneel 7.3.1. Stekkerverbinding realiseren Stap Beschrijving Aanzicht connector Serie Steek de connector van de regelinstallatie in de connector van de oven. De connector van de regelinstallatie en de ovenconnector passen maar op één manier in elkaar.
  • Page 382: Oven Instoken

    7.4. Oven instoken ATTENTIE Voor lichamelijk letsel en materiële schade: Voordat de oven in gebruik wordt genomen dienen altijd eerst alle verpakkingsmaterialen te worden verwijderd die voor de bescherming van de oven zijn gebruikt, zoals karton, beschermfolies, tape etc. De oven moet voor gebruik worden ingestookt. Dit wordt ook wel droogstoken genoemd. Het instoken door middel van droogstoken is nodig om restvocht uit de deuroven te verwijderen en om een beschermende oxidelaag op de verwarmingsspiralen te krijgen die de levensduur van de verwarmingsspiralen aanzienlijk verlengt.
  • Page 383: Gebruiksvoorwaarden

    GEVAAR Voor zeer ernstig lichamelijk letsel of overlijden en grote materiële schade door onvoldoende uitleg aan bedieningspersoneel in het bijzonder door mechanische en elektrische gevaren evenals gevaren als gevolg van hoge temperaturen. ⇒ De oven mag alleen worden bediend door geschikt, vakkundig, betrouwbaar, geautoriseerd en (regelmatig) geïnstrueerd personeel boven de 18 jaar (met uitzondering van de bediening onder toezicht bijv.
  • Page 384: Oven In- En Uitschakelen

    8.4. Oven in- en uitschakelen 8.4.1. ELS 150-ELS 480 zonder eDrive in- en uitschakelen Als de elektriciteitskabel in het stopcontact wordt gestoken, komt er spanning op de oven te staan en als de elektriciteitskabel uit het stopcontact wordt getrokken, wordt de spanning op de oven onderbroken. ⇒...
  • Page 385: Bediening Regelinstallatie

    8.6. Bediening regelinstallatie WAARSCHUWING Voor ernstig lichamelijk letsel of ernstige materiële schade als gevolg van een verkeerd geplaatste regelinstallatie. ⇒ Leg de regelinstallatie nooit op de oven, maar plaats deze alleen in de daarvoor bestemde houder. De oven wordt met de vooraf geconfigureerde regelinstallatie TC 304 of TC 504, inclusief de benodigde programma- en regelaarinstellingen bedrijfsklaar door de fabrikant geleverd.
  • Page 386: Ovenbodem Els Bewegen

    Handeling Beschrijving Afbeelding Draai de sterschroef (2 ×) in de richting van de pijl naar links (tegen de richting van de wijzers van de klok) om de deur te openen. Draai de beugel van de deurvergrendeling naar links, weg van de Ovendeur deurophanging.
  • Page 387: Ovenbodem Els Beladen

    Stap Beschrijving Opmerking Zorg dat de ovendeur altijd helemaal Open de ovendeur. open is (openingshoek van de ovendeur = minimaal 90° of groter). Trek aan de greep van de parkeerrem. Laat de parkeerrem nooit plotseling los tijdens het naar binnen en naar buiten rijden van de ovenbodem.
  • Page 388: Luchttoevoerschuif Bedienen

    WAARSCHUWING Voor ernstig lichamelijk letsel of ernstige materiële schade door het te zwaar beladen van de ELS-ovenbodem. ⇒ Overschrijd nooit het maximale laadgewicht van 40 kg per 100 liter ovenvolume! ⇒ Neem de aanwijzingen in paragraaf 9.3 over het beladen van de ELS-ovenbodem in acht! 8.10.
  • Page 389: Aanwijzingen Bediening

    Aanwijzingen bediening 9.1. Incident tijdens het gebruik Bij ongebruikelijke gebeurtenissen van welke aard dan ook dient de oven in geval van twijfel te worden stopgezet. ⇒ Laat de oven na het stopzetten dicht en laat de oven normaal afkoelen. Ongebruikelijke gebeurtenissen kunnen zijn: •...
  • Page 390: Stapelen

    9.3. Stapelen WAARSCHUWING Voor ernstig lichamelijk letsel of ernstige materiële schade: ⇒ Verkeerd gestapelde of naar beneden vallende producten kunnen lichamelijk letsel of schade aan de oven veroorzaken. ⇒ De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor lichamelijk letsel en materiële schade.
  • Page 391: Reducerend Stoken

    Aanwijzingen: • Gebruik altijd drie steunen, anders raakt de ovenplaat onderhevig aan belasting op buiging en treedt er vervorming of scheurvorming op. • Plaats het stookgoed nooit direct op de bodemplaat van de oven. • Zorg dat alle ovenplaten en cordieriet steunen eerst worden ingestookt. •...
  • Page 392: Ventilatie Van De Ruimte

    9.6. Ventilatie van de ruimte Het ventileren van de ruimte waar de oven staat, betreft zowel de luchttoevoer als de luchtafvoer. 9.6.1. Luchttoevoer op de opstelplaats ⇒ Zorg dat de ruimte waar de oven staat voldoende wordt geventileerd (luchttoevoer). ⇒ Dit kan enerzijds door een raam te openen.
  • Page 393: Aanwijzingen Rookgastemperatuur

    ⇒ Bij het ontwerpen van het ventilatiesysteem (luchtaanvoer en -afvoer) dient rekening te worden gehouden met de warmte die de ovenbehuizing afgeeft. ⇒ De oven kan optioneel worden uitgerust met een afzuigkap om de lucht uit de oven af te voeren. ⇒...
  • Page 394: Afbeelding 20: Els Edrive (Schakelkast En Besturingselementen)

    De eDrive is een elektrische comfortaandrijving voor de ovenbodem ELS. De ovenbodem rijdt automatisch naar binnen en naar buiten en wordt zachtjes afgeremd. ⇒ De oven is dan voorzien van een schakelkast ongeacht zijn elektriciteitsaansluiting en vermogen. ⇒ Aan de schakelkast zitten de besturingselementen om de ELS-ovenbodem naar binnen en naar buiten te rijden De besturingselementen functioneren volgens het principe van de tweehandsbediening, d.w.z.
  • Page 395: Els Met 3-Zoneregeling

    10.2. ELS met 3-zoneregeling De deuroven ELS kan optioneel met 3 verwarmingszones worden uitgerust ⇒ De verwarmingszone is de zone waarin de regelinstallatie de verwarmingstemperatuur regelt in overeenstemming met het lopende stookprogramma. Elke verwarmingszone heeft een eigen verwarmingselement dat de werkelijke temperatuur in de stookkamer meet. Als de deuroven ELS is uitgerust met 3 verwarmingszones, regelt de zoneregeling van de ovenbesturing automatisch het zoneverwarmingsgedrag van de oven volgens de curve met de gewenste waarde.
  • Page 396: Afbeelding 24: Ontgrendelen Servomotor Luchttoevoerklep

    Ontgrendelen Vergrendelen Afbeelding 24: Ontgrendelen servomotor luchttoevoerklep 10.4. Automatische luchtafvoerklep AANWIJZING De exploitant van de oven is verplicht de rookgassen via de geïnstalleerde luchtafvoeropening af te voeren! Hiervoor moet de luchtafvoeropening worden aangesloten op een geschikt luchtafvoersysteem. De oven kan optioneel worden uitgerust met een automatische luchtafvoerklep. Deze automatische luchtafvoerklep wordt met een elektrische servomotor geopend en gesloten.
  • Page 397: Els-Koelsysteem

    Ontgrendelen Vergrendelen Afbeelding 26: Ontgrendelen servomotor luchtafvoerklep 10.5. ELS-koelsysteem AANWIJZING Het toevoeren van koellucht met een ventilator of iets vergelijkbaars als de temperatuur in de stookkamer 600 °C en hoger is, kan schade veroorzaken aan het isolatiemateriaal en aan de verwarmingsspiralen.
  • Page 398: Afzuigkap

    10.6. Afzuigkap WAARSCHUWING Voor ernstig lichamelijk letsel door verbranden, met name van de handen, het gezicht (ogen) en het bovenlichaam. ⇒ Raak de afzuigkap niet aan tijdens de stook en de afkoelfase. WAARSCHUWING Voor ernstig lichamelijk letsel en ernstige materiële schade: ⇒...
  • Page 399: Reiniging

    Kijkopening open Kijkopening gesloten Tabel 27: Kijkopening open/gesloten 11. Reiniging Volg onderstaande instructies voor de reiniging – ze waarborgen dat de oven correct functioneert en lang meegaat. 11.1. Algemene veiligheidsinstructies Reinig de oven regelmatig – maar minimaal 1 × per week. GEVAAR Voor zeer ernstig lichamelijk letsel of overlijden en zeer ernstige materiële schade aan de oven door het aanraken van onderdelen die onder spanning staan tijdens de werkzaamheden.
  • Page 400: Oven Reinigen

    WAARSCHUWING Voor ernstig lichamelijk letsel en ernstige materiële schade door een vuile oven: • Beschadigde ovencomponenten • Uitval en eventuele schade aan de oven • Belemmering van beveiligingsfuncties ⇒ Reinig de oven regelmatig. WAARSCHUWING Voor ernstig lichamelijk letsel en ernstige materiële schade door het gebruik van reinigingsmiddelen.
  • Page 401: Oven Aan De Binnenkant Reinigen

    11.2.2. Oven aan de binnenkant reinigen AANWIJZING De oven mag niet met water worden schoongespoten. Niet met een waterstraal en ook niet met een waterslang of hogedrukreiniger. ⇒ Mogelijke gevolgen zijn schade aan ovencomponenten, uitval van de oven en belemmering van beveiligingsfuncties van de oven. ⇒...
  • Page 402: Onderhoud

    12. Onderhoud Volg onderstaande instructies voor het onderhoud – ze waarborgen dat de oven correct functioneert en lang meegaat. 12.1. Algemene veiligheidsinstructies GEVAAR Voor zeer ernstig lichamelijk letsel of overlijden en zeer ernstige materiële schade aan de oven door het aanraken van onderdelen die onder spanning staan tijdens de werkzaamheden. ⇒...
  • Page 403: Tabel 28: Onderhoudsfrequenties Mechanische Componenten

    12.2. Onderhoudsfrequentie: mechanische componenten Voer het onderhoud en de controles met onderstaande frequenties uit. Vervang defecte mechanische componenten onmiddellijk. Handeling Dagelijks Wekelijks Halfjaarlijks Jaarlijks Visuele controle van de ovenbehuizing Visuele controle van de schroefverbindingen tussen de oven en de vloer Visuele controle van de ovendeur Visuele controle van het deurmechanisme (deurscharnier en deurophanging)
  • Page 404: Onderhoudsfrequentie: Optionele Componenten

    ⇒ U kunt hiervoor een onderhoudscontract afsluiten. 12.6. Onderhoudscontract INFORMATIE Neem contact op met ROHDE GmbH als u advies nodig hebt of een onderhoudscontract wilt afsluiten voor uw ROHDE product(en). 403 / 492 - NL -...
  • Page 405: Instandhouding

    13. Instandhouding Volg onderstaande instructies voor de instandhouding – ze waarborgen dat de oven correct functioneert en lang meegaat. 13.1. Algemene veiligheidsinstructies GEVAAR Voor zeer ernstig lichamelijk letsel of overlijden en zeer ernstige materiële schade aan de oven door het aanraken van onderdelen die onder spanning staan tijdens de werkzaamheden. ⇒...
  • Page 406: Vervangende Onderdelen

    ⇒ Vervang ontbrekende of onleesbare waarschuwingstekens. 13.2. Vervangende onderdelen Vervang defecte componenten onmiddellijk. Gebruik alleen originele (vervangende) onderdelen van ROHDE. INFORMATIE Vervangende onderdelen en accessoires die niet origineel door de fabrikant zijn geleverd, zijn niet gekeurd en ook niet vrijgegeven.
  • Page 407: Isolatiestrip Aanpassen

    13.5. Isolatiestrip aanpassen Wij adviseren de isolatiestrip (afdichtingssnoer) in de ovendeur indien nodig te verlengen door deze in elkaar te drukken. ⇒ Hierdoor wordt er weer een optimale afdichting tussen de ovendeur en de ovenbehuizing gerealiseerd. Stap Handeling Opmerking Schakel de oven uit en laat deze afkoelen. Open de ovendeur.
  • Page 408: Deurvergrendeling Instellen

    13.6. Deurvergrendeling instellen Om ervoor te zorgen dat de deur van de oven goed sluit, moeten eventueel de deurvergrendelingen anders worden ingesteld. Stap Handeling Opmerking Schakel de oven uit en laat deze afkoelen. Open de ovendeur. Draai de contramoer van de schroef van de deurvergrendeling (ovendeur) los.
  • Page 409: Afdichtstrip Els-Ovenbodem Instellen

    Stap Handeling Opmerking Schakel de oven uit en laat deze afkoelen. Open de ovendeur. Draai de schroeven (2 ×) van het bovenste deurscharnier aan de Gereedschap: ovenbehuizing los. • Moersleutel of dopsleutel ⇒ Draai de schroeven maximaal een halve tot een hele slag los. •...
  • Page 410: Afbeelding 28: Visuele Controle Van De Els-Ovenbodem

    Afdichtstrip (2 ×) Afbeelding 28: Visuele controle van de ELS-ovenbodem Stap Handeling Opmerking Schakel de oven uit en laat deze afkoelen. Open de ovendeur en rijd de ELS-ovenbodem helemaal naar buiten. Attentie: Belaad de helft van de ELS-ovenbodem of laad deze Zorg dat het toegestane gewicht van 40 kg per half uit.
  • Page 411: Schuiflademechanisme Els-Ovenbodem Afstellen

    Stap Handeling Opmerking Draai de schroeven (3 ×) weer vast. Gereedschap: Inbussleutel Rijd de ELS-ovenbodem naar binnen en naar buiten ⇒ Bij het bewegen van de ovenbodem mag de om de positie van de afdichtstrip ten opzichte van de afdichtstrip niet tegen de ovenbehuizing geleiderail te controleren.
  • Page 412: Verwarmingsspiralen Vervangen

    Stap Handeling Opmerking Rijd de ovenbodem helemaal tot aan de eindpositie naar buiten. Maak de ovenbodem helemaal leeg. Til de uitgetrokken ovenbodem aan de greep ca. Door de ovenbodem kort omhoog te tillen, komen 2 cm verticaal omhoog en laat deze daarna weer de rollen weer gelijkmatig op de rails te liggen, zakken.
  • Page 413: Algemene Informatie

    AANWIJZING Voor werkzaamheden aan elektrische componenten moet de stekker van de oven worden uitgetrokken. ⇒ Laat de verwarmingsspiralen alleen door een elektricien vervangen! AANWIJZING Schakel de oven onmiddellijk uit als u ziet dat verwarmingsspiralen zijn beschadigd. (stekker uittrekken of spanningsvrij schakelen!). ⇒...
  • Page 414: Positie Elektrische Aansluitingen Van De Verwarmingsspiralen

    13.10.4. Positie elektrische aansluitingen van de verwarmingsspiralen Positie Beschrijving Opmerking Ovenbehuizing: Er zit een afdekplaat tegen Gereedschap: de achterwand van de oven Gebruik passend Achterwand die de elektrische gereedschap voor het aansluitingen van de betreffende verwarmingsspiralen afdekt. bevestigingsmateriaal. Om de plaat te verwijderen Bewaar het moeten 2 schroeven bevestigingsmateriaal...
  • Page 415: Storing

    14. Storing 14.1. Algemene aanwijzing Laat werkzaamheden aan de elektrische uitrusting en componenten van de oven uitsluitend door een elektricien uitvoeren. Laat alle andere werkzaamheden alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel. ⇒ Neem voor alle storingen die niet concreet vastgesteld of in een categorie ingedeeld kunnen worden contact op met de verkoper of de fabrikant.
  • Page 416: Storing: Oven

    WAARSCHUWING Voor lichamelijk letsel door snijwonden, kneuzingen en stootletsel tijdens het vaststellen en oplossen van storingen. ⇒ Gebruik bij storingswerkzaamheden persoonlijke beschermingsmiddelen. ⇒ Zorg dat het personeel geschikte beroepskleding draagt. 14.3. Storing: oven Storing Mogelijke oorzaak Storing verhelpen Storing verhelpen bediener/exploitant elektricien/fabrikant De oven...
  • Page 417: Storing: Regelinstallatie

    Storing Mogelijke oorzaak Storing verhelpen Storing verhelpen bediener/exploitant elektricien/fabrikant De oven wordt Verwarmingselement Controleer het Controleer het maar langzaam functioneert niet. verwarmingselement op verwarmingselement en warm of de zichtbare beschadiging. vervang het indien nodig. ingevoerde Controleer ook of er een temperaturen breuk zit in de bedrading worden niet...
  • Page 418: Storing: Smeltveiligheid Oven Vervangen (Els Zonder Schakelkast)

    14.5. Storing: smeltveiligheid oven vervangen (ELS zonder schakelkast) Als de oven niet kan worden ingeschakeld en andere storingen kunnen worden uitgesloten, vervangt u de smeltveiligheid aan de achterwand van de oven. Benodigd vervangend onderdeel: smeltveiligheid T 2 A ROHDE artikelnr. 705080 Smeltveiligheid vervangen: Stap Handeling Opmerking Zet de hoofdschakelaar van de oven in positie Schakel de oven helemaal uit.
  • Page 419: Buitenbedrijfstelling

    Plaats een nieuwe smeltveiligheid in de houder. Smeltveiligheidstype: ⇒ De smeltveiligheid kan in beide smeltveiligheid T 2 A richtingen worden geplaatst. ROHDE artikelnr.: 705080 Bouw de smeltveiligheid weer in omgekeerde richting Gereedschap: in de regelinstallatie. Schroevendraaier SL 7 mm Schakel de oven in.
  • Page 420: Demontage

    15.2. Demontage GEVAAR Voor zeer ernstig lichamelijk letsel of overlijden en zeer ernstige materiële schade door het laten uitvoeren van werkzaamheden aan de oven door niet-gekwalificeerd personeel. ⇒ Laat de werkzaamheden aan de oven alleen uitvoeren door gekwalificeerd vakkundig personeel dat speciaal hiervoor is opgeleid en geautoriseerd. WAARSCHUWING Voor ernstig lichamelijk letsel of ernstige materiële schade door een verkeerd gedemonteerde oven!
  • Page 421: Garantiebepalingen

    Bij een correcte bediening en bij doelmatig gebruik wordt het risico voor mensen tot een niveau beperkt dat volgens de huidige stand van de techniek acceptabel is. Bij verkeerd gebruik kunnen er toch risico's ontstaan voor personen en materiële goederen evenals schade aan de oven.
  • Page 422: Garantie-/Schadegeval

    Auteursrechten Helmut ROHDE GmbH Gehele of gedeeltelijke vertaling, nadruk of vermenigvuldiging is zonder de schriftelijke Nadruk verboden toestemming van Helmut ROHDE GmbH niet toegestaan. Wijzigingen door technische ontwikkelingen voorbehouden. Deze originele Wijzigingen gebruiksaanwijzing wordt niet automatisch gewijzigd. Tabel 41: Colofon 16.6.
  • Page 423: Verklaring Van Overeenstemming

    17. Verklaring van overeenstemming Wij verklaren hierbij dat aan alle voorwaarden zoals beschreven in de machinerichtlijn 2006/42/EG is voldaan. Fabrikant: Helmut ROHDE GmbH Ried 9 83134 Prutting Duitsland Op het grondgebied van de Europese Unie gevestigde persoon die is gevolmachtigd...
  • Page 424 Popis výrobku ..........................428 2.1. Všeobecné technické vlastnosti ....................428 2.2. Přehled výrobků této série ......................429 2.2.1. Série ELS-N ..........................429 2.2.2. Série ELS-S ..........................429 2.2.3. Série ELS pro průmysl do 1200 °C ..................429 2.2.4. Série ELS pro průmysl do 1300 °C ..................429 Bezpečnostní...
  • Page 425 6.2.6. Montáž odtahového nátrubku ....................446 6.2.7. Montáž upevňovací desky pro regulátor (pouze ELS 150-ELS 480 bez eDrive) ......446 6.2.8. Montáž držáku regulátoru TC 304/TC 504 (pouze ELS 150-ELS 480 bez eDrive) ....446 6.2.9. Montáž držáku regulátoru ST 411/ST 630/ST 632 (pouze ELS 150-ELS 480 bez eDrive) ..447 6.2.10.
  • Page 426 11. Čištění ............................469 11.1. Všeobecné bezpečnostní pokyny ....................469 11.2. Čištění pece ..........................470 11.2.1. Čištění pece zvenku ......................... 470 11.2.2. Čištění pece zevnitř ........................470 12. Údržba ............................471 12.1. Všeobecné bezpečnostní pokyny ....................471 12.2. Časové intervaly pro údržbu: mechanické komponenty ..............472 12.3.
  • Page 427 Seznam tabulek Tabulka 1: Rozsah dodávky ..............................427 Tabulka 2: Všeobecné technické vlastnosti ..........................428 Tabulka 3: Přehled ELS-N ..............................429 Tabulka 4: Přehled ELS-S ..............................429 Tabulka 5: Přehled ELS do 1200 °C ............................429 Tabulka 6: Přehled ELS do 1300 °C ............................429 Tabulka 7: Výstražné...
  • Page 428: Úvod

    Úvodní slovo Gratulujeme Vám, rozhodli jste se pro vypalovací pec ROHDE, značkový výrobek pro nejvyšší nároky, u kterého byl kladen velký důraz na kvalitu. Komorová pec ELS využívá nejmodernější technologie a je výsledkem intenzivního vývoje a produkce splňující nejpřísnější požadavky na vysoké řemeslné standardy. Výsledkem je vypalovací pec s vysoce kvalitní vyzdívkou a dlouhou životností.
  • Page 429: Popis Výrobku

    Popis výrobku 2.1. Všeobecné technické vlastnosti Vlastnost Popis Poznámka Konstrukce komorová pec série ELS Druh energie elektřina • vysouvatelné dno pece • zakládání ze 3 stran • Comfort Stop (tlumené koncové polohy) dno pece se systémem Ergo Load Výbava • brzdicí...
  • Page 430: Přehled Výrobků Této Série

    3 N PE 400 V AC 11 kW 16 A CEE 16 A 510 kg Tabulka 3: Přehled ELS-N *Všechny modely všech sérií lze dodat v provedení pro zvláštní napětí všech sítí EU! 2.2.2. Série ELS-S Vnitřní rozměry Vnější rozměry Napájecí...
  • Page 431: Bezpečnostní Pokyny & Všeobecné Pokyny

    Bezpečnostní pokyny & všeobecné pokyny Před uvedením pece do provozu si ve vlastním zájmu přečtěte všechny následující bezpečnostní pokyny a upozornění. Pokyny týkající se bezpečnosti jsou podrobněji vysvětleny v následujících kapitolách. Jedná se o: • bezpečnostní pokyny Tyto pokyny platí obecně pro celou pec ve všech fázích její životnosti. •...
  • Page 432: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    3.2. Všeobecné bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ velmi vážného nebo smrtelného úrazu a poškození pece při kontaktu s částmi pod napětím během prací. ⇒ Údržbu, odstraňovaní poruch, čištění a opravy provádějte pouze u zabezpečené a vypnuté pece. ⇒ Vypněte všechny nutné spínače, abyste zabránili náhodnému kontaktu s částmi pod napětím.
  • Page 433: Výstražné Štítky Na Peci

    VAROVÁNÍ před vážným úrazy popálením a opařením zejména rukou, obličeje (očí) a trupu: ⇒ Nedotýkejte se pláště a dveří pece během výpalu a ochlazovací fáze. ⇒ Pověřujte pracemi, které se musí provádět na horké peci nebo na odtahových komponentech, pouze oprávněný a poučený personál. ⇒...
  • Page 434: Seznámení & Poučení

    3.4. Seznámení & poučení NEBEZPEČÍ velmi vážného nebo smrtelného úrazu a věcných škod důsledkem nedostatečně seznámené obsluhy, obzvláště důsledkem mechanických a elektrických zdrojů nebezpečí, jakož i vysokých teplot. ⇒ Pec smí obsluhovat pouze oprávněný a (pravidelně) poučený personál starší 18 let (výjimkou je např.
  • Page 435: Skupiny Uživatelů

    3.6. Skupiny uživatelů VAROVÁNÍ před vážnými úrazy a věcnými škodami důsledkem činností na peci a s ní prováděných osobami, které nejsou oprávněné, nebyly řádně seznámeny, poučeny nebo které nejsou vhodné (odborně způsobilé) pro tuto práci. ⇒ Zajistěte, aby veškeré práce, jako je instalace pece, výměna dílů, nastavení, obsluha, údržba, opravy, odstraňování...
  • Page 436: Bezpečnostní Upozornění: Zbytková Rizika

    Model pece ELS 150/12 & ELS 200/12 Průmysl ELS 150/13-ELS 1000/13 Řemeslná výroba ELS-S Domácnost ELS-N Speciální oblast použití stroje v určitých průmyslových odvětvích Model pece Potravinářský průmysl (kontakt s potravinami) Farmaceutický průmysl Kosmetický průmysl Tabulka 11: Oblast použití pece...
  • Page 437: Rozhraní Stroje

    4.2. Rozhraní stroje Existují následující rozhraní mezi člověkem (obsluhou) a strojem (pecí): [S1] Rozhraní člověk-stroj [S2] Rozhraní odtahový otvor [A1] Pracovní prostor pec [A2] Pracovní prostor regulátor [S1] + [A1] regulátor [S2] odtahový otvor [S1] + [A1] prostor pro zakládání a vykládání...
  • Page 438: Obrázek 2: Nebezpečný Prostor

    nebezpečný prostor: odtahový otvor nebezpečný prostor: vypalovací prostor, topné spirály nebezpečný prostor: rozvodná skříň, připojení topných nebezpečný spirál, síťový kabel, prostor: vypalovací elektrická kabeláž prostor nebezpečný prostor: dveře pece, prostor uzavírání nebezpečný prostor: skříň pece, odvětrání nebezpečný prostor: dveře pece, prostor otevírání...
  • Page 439: Ochranná Zařízení

    4.4. Ochranná zařízení 4.4.1. Všeobecné bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ velmi vážného nebo smrtelného úrazu důsledkem: • demontáže, změn nebo obcházení ochranných zařízení nebo • provozu pece bez funkčního ochranného zařízení. ⇒ Mějte na paměti, že pec se smí provozovat pouze s funkčními ochrannými zařízeními! ⇒...
  • Page 440: Předpokládané Použití

    4.4.3. Bezpečnostní spínač dveří Bezpečnostní spínač dveří se nachází pod závěsem dveří/víka pece. Hlava bezpečnostního spínače zapadne po úplném uzavření dveří/víka pece do vybrání na závěsu. Bezpečnostní spínač zabraňuje otevření dveří pece a manipulaci obsluhujícího personálu v prostoru uvnitř pece během jejího provozu. 4.5.
  • Page 441: Kontrola Dodávky

    K důvodně předvídatelnému nesprávnému použití patří: • Obsluha nedostatečně poučeným a kvalifikovaným odborným personálem • Použití pece v prostředí s nebezpečím výbuchu nebo v místnostech s agresivní atmosférou • Použití látek, které mohou vytvořit prostředí s nebezpečím výbuchu • Použití zdraví škodlivých látek, které se uvolňují v nebezpečných koncentracích •...
  • Page 442: Obrázek 3: Přeprava Pece

    dveře pece jsou zavřené a zajištěné dno pece ELS je úplně zasunuté výztužné lišty vidle, zvedací jednotka, transportní vozidlo Obrázek 3: Přeprava pece 5.3. Vybalení pece UPOZORNĚNÍ Nezapomeňte odstranit všechny obalové materiály, jako jsou lepenky, ochranné fólie a lepicí pásky sloužící k ochraně pece. 5.4.
  • Page 443: Instalace & Montáž

    ⇒ Pec se musí instalovat výlučně v uzavřených místnostech, které splňují následující podmínky: nesmí se jednat o prostory s nebezpečím výbuchu nesmí se jednat o prostory s nebezpečím požáru nesmí docházet ke srážení vodní páry ⇒ Je nutno dodržet následující požadavky na místo instalace: Únosnost povrchu musí...
  • Page 444: Obrázek 4: Vyrovnání Pece

    Obrázek 4: Vyrovnání pece 6.2.4. Upevnění pece k podlaze NEBEZPEČÍ velmi vážného úrazu a věcných škod důsledkem nestabilní instalace pece! ⇒ Před upevněním k podlaze se pec musí vyrovnat pomocí vodováhy. ⇒ Pec se musí bezpodmínečně přišroubovat k podlaze na 4 místech. Upevnění...
  • Page 445 Krok Popis Poznámka Položte vodováhu na dno pece. Nářadí: vodováha Nářadí: Povolte šrouby ložiska u spodní vodicí kladky. • montážní klíč nebo nástrčkový klíč • imbusový klíč Povolte šrouby maximálně o 2-3 otáčky. Za ložiskem se nachází podélný otvor pro nastavení polohy Nastavení...
  • Page 446 Krok Popis Poznámka Při utažení šroubu = dno pece ELS se nadzvedne. Nářadí: • montážní klíč • vodováha Měňte výšku dna pece jen po malých krocích a průběžně kontrolujte nastavenou polohu vodováhou. Při povolení šroubu = dno pece ELS se sníží. Nářadí: •...
  • Page 447: Montáž Odtahového Nátrubku

    6.2.6. Montáž odtahového nátrubku Instalujte odtahový nátrubek nad odtahovou klapkou na stropu pece. Upevňovací materiál je součástí dodávky pece. Je také možné namontovat na nátrubek odtahovou hadici a odvést unikající páry a plyny do systému odpadního vzduchu. Obrázek 6: Odtahový nátrubek 6.2.7.
  • Page 448: Montáž Držáku Regulátoru St 411/St 630/St 632 (Pouze Els 150-Els 480 Bez Edrive)

    6.2.9. Montáž držáku regulátoru ST 411/ST 630/ST 632 (pouze ELS 150-ELS 480 bez eDrive) upevňovací deska Upevněte držák regulátoru ST 411, regulátoru (viz ST 630 resp. ST 632 pomocí předchozí část) upevňovacího materiálu na upevňovací desce tak, aby šipka vyražená na držáku směřovala nahoru.
  • Page 449: Držák Regulátoru: Montáž Na Stěnu

    6.2.11. Držák regulátoru: montáž na stěnu Upevněte držák regulátoru pomocí upevňovacího materiálu (součást dodávky) na bezpečném a dobře přístupném místě na stěně vedle pece. Při montáži držáku musí být jeden otvor pro šroub nahoře a dva otvory dole. ⇒ Upevněte držák regulátoru na vhodné svislé ploše, která se nezahřívá. Při výběru vhodného místa dbejte na to, aby přístroj nebyl vystaven přímým účinkům horkého vzduchu z pece, zejména pokud jsou otevřené...
  • Page 450: Uvedení Do Provozu

    Upozornění: ⇒ Při provozu pece v dílnách, laboratořích a podobných místnostech je bezpodmínečně nutné, aby kvalifikovaný elektrikář zřídil samostatné napájení proudem s vlastním zajištěním. ⇒ K tomu je třeba bezpodmínečně užít proudový chránič RCD pro ochranu před nebezpečným dotykovým napětím (hovorově: spínač FI nebo „fíčko“). ⇒...
  • Page 451: Všeobecná Kontrola

    Proveďte následující kontroly pece před uvedením do provozu nebo opětovným uvedením do provozu: Všeobecná kontrola Je dodaná pec kompletní a nepoškozená? Správná instalace dle dokumentace a upevnění pece k podlaze. Jsou všechny komponenty pece řádně spojeny tak, aby byly funkční? Nenacházejí...
  • Page 452: Připojení Konektoru

    Alternativně a dle vybavení pece se používá také 19pólový konektor se závitem. zásuvka CPC-19 – pec konektor CPC-19 – regulátor Obrázek 12: 19pólová zásuvka & konektor, alternativní vybavení 7.3.1. Připojení konektoru Krok Popis Pohled na konektor sériové vybavení Zasuňte konektor regulátoru do zásuvky na peci. Konektor a zásuvka mají...
  • Page 453: Zahořování Pece

    7.4. Zahořování pece POZOR před úrazy a věcnými škodami: Před uvedením pece do provozu musí být odstraněny všechny obalové materiály, jako jsou kartony, ochranné fólie, lepicí pásky ap., které sloužily k ochraně pece. Před provozem pece se musí provést první výpal. Tento proces se nazývá vysoušecí výpal. Toto "zahořování"...
  • Page 454: Předpoklady Pro Provoz

    NEBEZPEČÍ velmi vážného nebo smrtelného úrazu a věcných škod důsledkem nedostatečně seznámené obsluhy, obzvláště důsledkem mechanických a elektrických zdrojů nebezpečí, jakož i vysokých teplot. ⇒ Pec smí obsluhovat pouze oprávněný, vhodný, odborný, spolehlivý a (pravidelně) poučený personál starší 18 let (výjimkou je např. zaškolování a odborné vzdělávání pod dohledem).
  • Page 455: Zapnutí & Vypnutí Pece

    8.4. Zapnutí & vypnutí pece 8.4.1. Zapnutí & vypnutí pece ELS 150-ELS 480 bez eDrive Zasunutím napájecího kabelu do zásuvky se pec nachází pod napětím a vytažením napájecího kabelu ze zásuvky se napětí přeruší. ⇒ Pec se zapíná a vypíná hlavním vypínačem na regulátoru. Také vypalovací provoz se spouští a zastavuje regulátorem.
  • Page 456: Ovládání Regulátoru

    8.6. Ovládání regulátoru VAROVÁNÍ před vážnými úrazy a věcnými škodami v důsledku nesprávně umístěného regulátoru. ⇒ Regulátor se nikdy nesmí odkládat na pec, nýbrž musí se vždy umístit do příslušného držáku. Výrobce dodává pec s předkonfigurovaným regulátorem TC 304 nebo TC 504 včetně potřebných programových a ovládacích nastavení...
  • Page 457: Pohyb Dna Pece Els

    Činnost Popis Zobrazení Otevřete dveře pece povolením hvězdicových šroubů (2x) doleva ve směru šipek (proti směru hodinových ručiček). Otočte třmen dveřního uzávěru doleva, směrem od ostění Otevření dveřního otvoru. dveří pece Poté lze dveře pece úplně otevřít. Během otevření dveří se automaticky přeruší přívod proudu do vypalovacího prostoru.
  • Page 458: Zakládání Na Dno Pece Els

    Krok Popis Poznámka Dbejte na to, aby byly dveře pece vždy Otevřete dveře pece. úplně otevřené (úhel otevření = minimálně 90° nebo více) Stiskněte držadlo stavěcí brzdy. Stavěcí brzda se nikdy nesmí náhle uvolnit během vysouvání a zasouvání dna pece. Navršené...
  • Page 459: Ovládání Přivzdušňovací Klapky

    8.10. Ovládání přivzdušňovací klapky Na čelní straně dna pece ELS se nachází knoflík, kterým se ovládá přivzdušňovací klapka. Pro otevření nebo uzavření přivzdušňovací klapky je třeba tento knoflík vytáhnout nebo zatlačit. Obrázek 15: Přivzdušňovací klapka 8.11. Ovládání odtahové klapky Knoflík pro ovládání odtahové klapky se nachází v levém horním rohu na přední straně...
  • Page 460: Nouzový Případ Během Provozu

    Pec lze odstavit těmito způsoby: Provedení Činnost Poznámka ELS 150-ELS 480 Vypněte domovní pojistky Postupujte dle příslušné části tohoto návodu. bez eDrive ELS 750 & ELS 1000/ Vypněte hlavní vypínač Postupujte dle příslušné části tohoto návodu. ELS s vybavením eDrive Tabulka 23: Neobvyklý...
  • Page 461: Obrázek 17: Způsob Zakládání

    UPOZORNĚNÍ Sloupky každé zakládací vrstvy musí být umístěny vždy přesně pod resp. nad sloupky sousední vrstvy. Způsob zakládání: • Umístěte dodané cordieritové sloupky do tvaru trojúhelníka na dno vypalovací pece. • Výška cordieritových sloupků 1. zakládací vrstvy by měla činit cca 15-20 mm. •...
  • Page 462: Redukční Výpal

    9.4. Redukční výpal UPOZORNĚNÍ Neprovádějte pokud možno redukční výpaly, protože vedou k degradaci oxidační vrstvy na topných spirálách, což výrazně snižuje jejich životnost. 9.5. Výpal naprázdno Vždy po 20 použitích pece se doporučuje provést jeden výpal naprázdno. Tento výpal naprázdno je nutný, aby se z pece odstranily nečistoty a aby se na topných spirálách obnovila ochranná oxidační...
  • Page 463: Odvod Vzduchu Na Místě Instalace Pece

    9.6.2. Odvod vzduchu na místě instalace pece ⇒ Pec vytváří při vypalovacím provozu vždy určité množství odpadního plynu. ⇒ Odpadní plyny vznikají při každém výpalu, • ať už se jedná o přežah nebo o výpal glazury, • nezávisle na druhu hlíny či glazury •...
  • Page 464: Poznámky K Teplotě Odpadních Plynů

    9.6.3. Poznámky k teplotě odpadních plynů Teplota odpadních plynů je závislá na různých faktorech. Např. při výpalu glazury s teplotou 1150 °C se mohou u keramického odtahového potrubí vyskytovat teploty cca 600-700 °C. Tato teplota odpadních plynů se smíšením s okolním vzduchem okamžitě sníží: •...
  • Page 465: Els S 3Zónovou Regulací

    Ovládací prvky mají následující funkce: boční strana spínací skříně čelní strana spínací skříně zasunutí vysunutí uvolnění nebo Obrázek 20: Ovládací prvky eDrive U tohoto způsobu „obsluhy oběma rukama“ je nutno stisknout vždy 2 tlačítka najednou, jedno levou a jedno pravou rukou, aby se dno pece ELS elektricky vysunulo a zasunulo.
  • Page 466: Automatická Přivzdušňovací Klapka

    10.3. Automatická přivzdušňovací klapka UPOZORNĚNÍ Přivedení chladicího vzduchu pomocí ventilátoru ap. do vypalovacího prostoru při teplotě vyšší než 600 °C může vést k poškození izolačního materiálu a topných spirál. ⇒ Chladný vzduch se smí do pece přivést, až když teplota klesne pod 600 °C. ⇒...
  • Page 467: Automatická Odtahová Klapka

    10.4. Automatická odtahová klapka UPOZORNĚNÍ Provozovatel pece je poučen, že musí odvést odpadní plyny nainstalovaným odtahovým otvorem! K tomu je nutno připojit k odtahovému otvoru vhodný systém pro odvod odpadního vzduchu. Pec může být alternativně vybavena automatickou odtahovou klapkou. Tato automatická odtahová klapka se otevírá a uzavírá...
  • Page 468: Chladicí Systém Els

    10.5. Chladicí systém ELS UPOZORNĚNÍ Přivedení chladicího vzduchu pomocí ventilátoru ap. do vypalovacího prostoru při teplotě vyšší než 600 °C může vést k poškození izolačního materiálu a topných spirál. ⇒ Chladný vzduch se smí do pece přivést, až když teplota klesne pod 600 °C. ⇒...
  • Page 469: Průzor

    10.7. Průzor NEBEZPEČÍ velmi vážného úrazu při dotknutí nebo přiblížení se k průzoru důsledkem popálení resp. opaření zejména očí a působením infračerveného záření na oči. ⇒ Při pohledu průzorem na vypalované předměty musí být Váš obličej resp. Vaše oči vzdáleny min. 40 cm od průzoru! ⇒...
  • Page 470: Čištění

    11. Čištění Dodržujete následující pokyny k čištění – jsou předpokladem pro bezvadnou funkci a dlouhou životnost pece. 11.1. Všeobecné bezpečnostní pokyny Provádějte pravidelné čištění pece – minimálně však jednou týdně. NEBEZPEČÍ velmi vážného nebo smrtelného úrazu a poškození pece při kontaktu s částmi pod napětím během prací.
  • Page 471: Čištění Pece

    11.2. Čištění pece 11.2.1. Čištění pece zvenku UPOZORNĚNÍ Pec se při čištění nesmí ostřikovat vodou. Používat tlakovou vodu, hadici nebo tlakovou myčku je zakázáno. ⇒ Možnými důsledky je poškození součástí pece, její selhání a zhoršení ochranných funkcí pece. ⇒ Čistěte pec jen nasucho, bez vody a bez stlačeného vzduchu. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 472: Údržba

    Pokyny pro čištění: • Provádějte pravidelné čištění pece – minimálně však jednou týdně. • Dbejte na to, aby se na izolační vyzdívku a topné spirály nedostaly žádné cizorodé látky nebo nečistoty. • Při následujících výpalech by to nevyhnutelně vedlo k poškození izolační vyzdívky a topných spirál nebo ke ztrátě funkce topných spirál.
  • Page 473: Časové Intervaly Pro Údržbu: Mechanické Komponenty

    VAROVÁNÍ před vážnými úrazy a věcnými škodami důsledkem činností na peci a s ní prováděných osobami, které nejsou oprávněné, nebyly řádně seznámeny, poučeny nebo které nejsou vhodné (odborně způsobilé) pro tuto práci. ⇒ Zajistěte, aby údržbu prováděl pouze speciálně vyškolený a oprávněný personál a dodržoval přitom pokyny uvedené...
  • Page 474: Časové Intervaly Pro Údržbu A Kontrolu: Elektrické Komponenty

    12.3. Časové intervaly pro údržbu a kontrolu: elektrické komponenty Provádějte údržbu a kontroly v následujících intervalech. Vadné elektrické součásti ihned vyměňujte. Interval Personál Činnost Zkouška funkce bezpečnostního spínače dveří Vizuální kontrola regulátoru, připojovacího kabelu, zásuvky na peci Vizuální kontrola topných spirál Vizuální...
  • Page 475: Zákaznický Servis Výrobce

    ⇒ K tomuto účelu lze uzavřít smlouvu o údržbě. 12.6. Smlouva o údržbě INFORMACE Kontaktujte společnost Rohde GmbH za účelem konzultace a uzavření smlouvy o údržbě pro Vaše produkty ROHDE. 13. Servis Dodržujete následující pokyny pro servis – jsou předpokladem pro bezvadnou funkci a dlouhou životnost pece.
  • Page 476: Náhradní Díly

    ⇒ Doplňte chybějící výstražné značky a nečitelné značky vyměňte za nové. 13.2. Náhradní díly Vadné součásti ihned vyměňujte. Používejte pouze původní náhradní díly od společnosti ROHDE. INFORMACE Náhradní díly a příslušenství, které nebyly dodány výrobcem, nebyly výrobcem testovány a odsouhlaseny.
  • Page 477: Výměna Bezpečnostních Stykačů

    13.4. Výměna bezpečnostních stykačů NEBEZPEČÍ velmi vážného nebo smrtelného úrazu a věcných škod: Zajistěte, aby kvalifikovaný elektrikář provedl jednou ročně výměnu zabudovaných bezpečnostních stykačů. 13.5. Úprava izolační šňůry Doporučujeme v případě potřeby přitlačit na izolační (těsnicí) šňůru ve dveřích pece, aby se roztáhla. ⇒...
  • Page 478: Nastavení Dveřního Uzávěru

    13.6. Nastavení dveřního uzávěru Pro optimální utěsnění dveří pece může být nutné dodatečné nastavení dveřních uzávěrů. Krok Činnost Poznámka Vypněte pec a nechejte ji vychladnout. Otevřete dveře pece. Povolte kontramatici šroubu na dveřním uzávěru. Nářadí: montážní klíč 10 mm Utáhněte šroub s šestihrannou hlavou na uzávěru dveří o Nářadí: poloviční...
  • Page 479: Nastavení Těsnicí Lišty Dna Pece Els

    Krok Činnost Poznámka Vypněte pec a nechejte ji vychladnout. Otevřete dveře pece. Povolte šrouby (2x) horního dveřního závěsu na skříni pece. Nářadí: ⇒ Povolte šrouby maximálně o poloviční až celou otáčku. • montážní klíč nebo nástrčkový klíč • imbusový klíč Pozor: •...
  • Page 480 těsnicí lišta (2x) Obrázek 27: Těsnicí lišty dna pece ELS Krok Činnost Poznámka Vypněte pec a nechejte ji vychladnout. Otevřete dveře pece a úplně vysuňte dno pece ELS. Pozor: Založte resp. vyložte dno pece zhruba do poloviny. Nepřekročte max. přípustné zatížení 40 kg na každých 100 litrů...
  • Page 481: Vyrovnání Pojezdového Mechanismu Dna Pece Els

    Krok Činnost Poznámka Zkontrolujte polohu těsnicí lišty vůči úhlové liště při ⇒ Při pohybu dna pece nesmí těsnicí lišta třít vysouvání a zasouvání dna pece ELS. o skříň pece. ⇒ Při úplném zasunutí dna pece ELS musí těsnicí lišta dosedat rovnoměrně a po celé délce k úhlové...
  • Page 482: Výměna Topných Spirál

    Krok Činnost Poznámka Uchopte vysunuté dno za držadlo, nadzvedněte ho o Vodicí kladky po tomto krátkém nadzvednutí opět cca 2 cm kolmo nahoru a poté ho opět spusťte dolů. správně dosednou na vodicí kolejnice a budou se pohybovat zlehka. Vyrovnejte vysunuté dno pece tak, aby bylo ve Vodicí...
  • Page 483: Všeobecné Informace

    UPOZORNĚNÍ Pokud zjistíte poškození topných spirál, okamžitě odstavte pec (vytáhněte síťovou zástrčku resp. odpojte pec od částí pod napětím!). ⇒ Poškozené topné spirály co nejdříve vyměňte. 13.10.2. Všeobecné informace • Topné spirály a nosné trubky jsou opotřebitelné díly a nevztahuje se na ně záruka. •...
  • Page 484: Umístění Elektrického Připojení Topných Spirál

    13.10.4. Umístění elektrického připojení topných spirál Umístění Popis Poznámka Skříň Na zadní stěně pece se Nářadí: nachází plechový kryt, který Používejte nástroje doporučené pece: překrývá elektrické připojení pro upevňovací prostředky. Zadní topných spirál. stěna Uchovávejte upevňovací K odmontování krytu je prostředky tak, aby se třeba odstranit 2 šrouby.
  • Page 485: Porucha

    14. Porucha 14.1. Všeobecné pokyny Zajistěte, aby práce na elektrickém příslušenství a komponentech pece prováděl vždy jen kvalifikovaný elektrikář. Zajistěte, aby všechny ostatní práce prováděl vždy jen odborně způsobilý personál. ⇒ V případě poruch, které nelze přesně zařadit a identifikovat, se prosím obraťte na odborného prodejce nebo výrobce.
  • Page 486: Porucha: Pec

    VAROVÁNÍ před úrazy osob důsledkem pořezání, pohmoždění a nárazu během hledání příčin poruch nebo jejich odstraňování. ⇒ Používejte při pracích během poruch osobní ochranné prostředky. ⇒ Zajistěte nošení vhodného pracovního oděvu. 14.3. Porucha: pec Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Odstranění poruchy obsluha/provozovatel elektrikář/výrobce Pec nefunguje.
  • Page 487: Porucha: Regulátor

    Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Odstranění poruchy obsluha/provozovatel elektrikář/výrobce Pec se zahřívá jen U vícefázového Zkontrolujte pojistky Zkontrolujte domovní elektrickou velmi pomalu resp. elektrického připojení v elektrickém rozvaděči přípojku, pojistky a příkon proudu nelze dosáhnout nefunguje jedna nebo více domovní přípojky. pece.
  • Page 488: Porucha: Výměna Jemné Pojistky U Pece (Els Bez Spínací Skříně)

    14.5. Porucha: Výměna jemné pojistky u pece (ELS bez spínací skříně) Pokud pec nelze zapnout a jsou vyloučeny ostatní poruchy, vyměňte tavnou pojistku na zadní stěně pece. Potřebný náhradní díl: jemná pojistka T 2 A č. produktu ROHDE 705080 Výměna pojistky: Krok Činnost Poznámka...
  • Page 489: Vyřazení Z Provozu

    Vyměňte vadnou pojistku za novou. Tavná pojistka, typ: ⇒ Pojistku lze do nosiče nasunout jemná pojistka T 2 A oběma konci. č. výrobku ROHDE: 705080 Namontujte nosič s pojistkou zpět do pouzdra. Nářadí: šroubovák, drážka 7 mm Zapněte pec. Zapněte hlavní vypínač pece do polohy „I/EIN“ nebo připojte síťovou zástrčku.
  • Page 490: Likvidace Odpadu

    15.3. Likvidace odpadu Výrobek je nutno na konci životnosti řádně zlikvidovat. Především elektrické přístroje se nikdy nesmí likvidovat jako komunální nebo domovní odpad. Elektrické přístroje se musí separovat na sběrných místech a likvidovat jako elektroodpad. Tímto způsobem napomáháte vytřiďování, recyklaci a opětovnému použití surovin. Pro ochranu životního prostředí...
  • Page 491: Záruční Podmínky

    Překlad, patisk a kopírování – včetně částí tohoto dokumentu – jsou dovoleny pouze Zákaz patisku s písemným souhlasem společnosti Helmut ROHDE GmbH. Změny v důsledku technického vývoje jsou vyhrazeny. V tomto návodu k provozu se Automatické změny neprovádějí automatické změny.
  • Page 492: Kontakt/Servis

    Připravte si k tomu nákupní fakturu nebo údaje na typovém štítku upevněném na peci. Na nákupní faktuře nebo na typovém štítku jsou uvedeny všechny relevantní údaje nutné pro rychlé a přesné zpracování Vašeho požadavku. Přejeme Vám mnoho úspěchů a vždy dobré výsledky výpalu. Váš tým ROHDE 491 / 492 - CZ -...
  • Page 493: Prohlášení O Shodě

    17. Prohlášení o shodě Prohlašujeme, že byly dodrženy všechny relevantní a podstatné požadavky Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES. Výrobce: Helmut ROHDE GmbH Ried 9 D-83134 Prutting Německo Osoba usazená v Evropském společenství pověřená sestavením příslušné technické dokumentace: Helmut ROHDE GmbH...
  • Page 494 20211011-01...

Table des Matières