Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 4
Importeur ............. . 13 DE │ AT │ CH │ SWC 3100 A1 1...
Page 5
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. │ DE │ AT │ CH ■ 2 SWC 3100 A1...
Page 6
220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50 – 60 Hz Nennleistung 2600‒3100 W Fassungsvermögen max. 1,7 l / min. 0,7 l Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. DE │ AT │ CH │ SWC 3100 A1 3 ■...
Page 7
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung ► überlaufen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen. │ DE │ AT │ CH ■ 4 SWC 3100 A1...
Page 8
Betreiben Sie das Gerät immer mit eingesetztem Kalkfiltereinsatz. ► Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizelements ► noch über Restwärme. Bei Fehlanwendung kann es zu Verletzungen kommen! ► Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß! DE │ AT │ CH │ SWC 3100 A1 5 ■...
Page 9
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. │ DE │ AT │ CH ■ 6 SWC 3100 A1...
Page 10
5) Befüllen Sie das Gerät noch einmal mit Wasser bis zur Markierung MAX und lassen Sie es aufkochen. Gießen Sie auch dieses Wasser weg. 6) Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus. Das Gerät ist nun betriebsbereit. DE │ AT │ CH │ SWC 3100 A1 7 ■...
Page 11
3 zeigt an, dass das Gerät nun 7) Die Beleuchtung im Ein-/Ausschalter aufheizt. 8) Sobald das Wasser kocht, schaltet sich das Gerät aus, der Ein-/Aus- 3 springt nach oben und die Beleuchtung erlischt. schalter │ DE │ AT │ CH ■ 8 SWC 3100 A1...
Page 12
Bei Ablagerungen in der Kanne wischen Sie die Innenflächen mit einem feuchten Tuch ab oder benutzen Sie eine Spül- oder Flaschenbürste. Spülen Sie die Kanne danach noch einmal mit klarem Wasser aus. DE │ AT │ CH │ SWC 3100 A1 9 ■...
Page 13
► Sie ihn für einige Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem Verhältnis von 6:1. Die Kalkrückstände lösen sich. Spülen Sie den Kalkfiltereinsatz 6 mit viel klarem Wasser ab. │ DE │ AT │ CH ■ 10 SWC 3100 A1...
Page 14
Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. DE │ AT │ CH │ SWC 3100 A1 11 ■...
Page 15
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. │ DE │ AT │ CH ■ 12 SWC 3100 A1...
Page 16
IAN 345233_2004 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ SWC 3100 A1 13 ■...
Page 19
Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or the use of non-approved spare parts will not be acknowledged. The operator alone bears the risk. │ GB │ IE ■ 16 SWC 3100 A1...
Page 20
220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 – 60 Hz Nominal performance 2600‒3100 W Capacity max. 1.7 l/min. 0.7 l All parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. GB │ IE │ SWC 3100 A1 17 ■...
Page 21
Do not allow any liquid to run over the appliance’s plug ► connections. NEVER submerse the appliance in water or other liquids! You could receive a fatal electric shock if residual liquids come into contact with live components during operation. │ GB │ IE ■ 18 SWC 3100 A1...
Page 22
After use, the surfaces of the heating elements will still have ► some residual heat. Misuse may result in physical injury! Use the appliance only ► as described in the instructions! GB │ IE │ SWC 3100 A1 19 ■...
Page 23
► If possible, preserve the appliance's original packaging during the warranty period so that, in the event of a warranty claim, you can pack the appliance ideally for its return. │ GB │ IE ■ 20 SWC 3100 A1...
Page 24
5) Refill the appliance with water up to the MAX mark, and then bring it to the boil. When done, pour this water away also. 6) Rinse the kettle out with clear water. The appliance is now ready for use. GB │ IE │ SWC 3100 A1 21 ■...
Page 25
7) The light in the ON/OFF switch 8) As soon as the water is boiling, the appliance will switch off automatically, the 3 clicks upwards and the light goes out. ON/OFF switch │ GB │ IE ■ 22 SWC 3100 A1...
Page 26
If there are any deposits in the kettle, wipe out the inside surface with a moist cloth, or use a washing up brush or bottle brush. Then rinse the kettle out with clean water again. GB │ IE │ SWC 3100 A1 23 ■...
Page 27
► in a water-vinegar solution with a ratio of 6:1 for a few hours. The scale deposits will dissolve. Rinse the scale filter insert 6 with plenty of fresh water. │ GB │ IE ■ 24 SWC 3100 A1...
Page 28
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. GB │ IE │ SWC 3100 A1 25 ■...
Page 29
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. │ GB │ IE ■ 26 SWC 3100 A1...
Page 30
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE │ SWC 3100 A1 27 ■...
Page 33
à la destination, de réparations effectuées incor- rectement, de modifications non autorisées, ou encore de l’utilisation de pièces de rechange non agréées. L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. │ FR │ BE ■ 30 SWC 3100 A1...
Page 34
220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50 – 60 Hz Puissance nominale 2600‒3100 W Capacité max. 1,7 l / min. 0,7 l Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires FR │ BE │ SWC 3100 A1 31 ■...
Page 35
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides ! Il y a danger de mort par électrocution, si des résidus de liquide entrent en contact avec des pièces sous tension pendant le fonctionnement. │ FR │ BE ■ 32 SWC 3100 A1...
Page 36
Après l’utilisation, la surface de l’élément chauffant présente ► encore une chaleur résiduelle. Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures ! Uti- ► lisez l’appareil toujours de manière conforme à sa destination ! FR │ BE │ SWC 3100 A1 33 ■...
Page 37
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie, afin de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie. │ FR │ BE ■ 34 SWC 3100 A1...
Page 38
5) Remplissez encore une fois l’appareil avec de l’eau jusqu’au repère MAX et portez-la à ébullition. Jetez également cette eau. 6) Rincez la bouilloire à l’eau claire. L’appareil est maintenant prêt à l’emploi. FR │ BE │ SWC 3100 A1 35 ■...
Page 39
7) L’éclairage de l’interrupteur de mise en marche/d’arrêt maintenant l’appareil chauffe. 8) Dès que l’eau bout, l’appareil s’éteint, l’interrupteur de mise en marche/ 3 bascule vers le haut et l’éclairage s’éteint. d’arrêt │ FR │ BE ■ 36 SWC 3100 A1...
Page 40
En cas de dépôts dans la bouilloire, essuyez les surfaces intérieures à l’aide d’un chiffon humide ou utilisez une brosse à vaisselle ou un écouvillon. Ensuite, rincez de nouveau la bouilloire à l’eau claire. FR │ BE │ SWC 3100 A1 37 ■...
Page 41
6:1. Les restes de calcaire se détachent. Rincez abondamment le filtre antitartre 6 à l’eau claire. │ FR │ BE ■ 38 SWC 3100 A1...
Page 42
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. FR │ BE │ SWC 3100 A1 39 ■...
Page 43
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. │ FR │ BE ■ 40 SWC 3100 A1...
Page 44
(ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. FR │ BE │ SWC 3100 A1 41 ■...
Page 45
L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. │ FR │ BE ■ 42 SWC 3100 A1...
Page 46
à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. FR │ BE │ SWC 3100 A1 43 ■...
Page 47
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 44 SWC 3100 A1...
Page 49
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik van ongeoorloofde onderdelen. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. │ NL │ BE ■ 46 SWC 3100 A1...
Page 50
220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 – 60 Hz Nominaal vermogen 2600‒3100 W Capaciteit max. 1,7 l / min. 0,7 l Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig. NL │ BE │ SWC 3100 A1 47 ■...
Page 51
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen! Wanneer bij gebruik vloeistoffen in aanraking komen met stroomgeleidende delen, kan dat leiden tot levensgevaarlijke elektrische schokken. │ NL │ BE ■ 48 SWC 3100 A1...
Page 52
► Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingselement ► nog restwarmte. Bij verkeerd gebruik bestaat er kans op letsel! Gebruik het ► apparaat altijd in overeenstemming met de bestemming! NL │ BE │ SWC 3100 A1 49 ■...
Page 53
80–98: composietmaterialen. OPMERKING ► Bewaar indien mogelijk de originele verpakking gedurende de garantiepe- riode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. │ NL │ BE ■ 50 SWC 3100 A1...
Page 54
5) Vul het apparaat nogmaals met water tot aan de markering MAX en laat het aan de kook komen. 6) Spoel de kan uit met schoon water. Nu is het apparaat gereed voor gebruik. NL │ BE │ SWC 3100 A1 51 ■...
Page 55
3 geeft aan dat het apparaat nu aan 7) De verlichting in de AAN/UIT-knop het opwarmen is. 8) Zodra het water kookt, wordt het apparaat uitgeschakeld: de AAN/UIT-knop springt omhoog en de verlichting dooft. │ NL │ BE ■ 52 SWC 3100 A1...
Page 56
■ Veeg de kan bij aanslag van binnen schoon met een vochtige doek, of gebruik een afwasborstel of flessenborstel. Spoel de kan daarna nog een keer uit met schoon water. NL │ BE │ SWC 3100 A1 53 ■...
Page 57
Indien zich kalkresten hebben vastgezet op het kalkfilter 6, legt u het een paar ► uur lang in een oplossing van water en azijn in een verhouding van 6:1. De kalkresten lossen op. Spoel het kalkfilter 6 met veel schoon water af. │ NL │ BE ■ 54 SWC 3100 A1...
Page 58
Meer informatie over het afvoeren van het afgedankte product kunt u inwinnen bij de gemeentereiniging. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordeli- jkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. NL │ BE │ SWC 3100 A1 55 ■...
Page 59
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. │ NL │ BE ■ 56 SWC 3100 A1...
Page 60
E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 345233_2004 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE │ SWC 3100 A1 57 ■...
Page 63
Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod postępowania. Wszelkie roszczenia z powodu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowych napraw, niedozwolonych zmian i stosowania niedopuszczonych części zamiennych, wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. │ ■ 60 SWC 3100 A1...
Page 64
220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 – 60 Hz Moc nominalna 2600‒3100 W Objętość maks. 1,7 l / min. 0,7 l Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio dopuszczone. │ SWC 3100 A1 61 ■...
Page 65
żadna ciecz. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innej cie- czy! Przedostanie się cieczy na części prowadzące prąd podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagroże- nia dla życia wskutek porażenia prądem elektrycznym. │ ■ 62 SWC 3100 A1...
Page 66
Nalej do czajnika wody maksymalnie do oznaczenia MAX! ► W przeciwnym razie może dojść do rozchlapywania gotującej się wody! Korzystaj z urządzenia tylko, gdy włożony jest filtr przeciw- ► kamieniowy. Po użyciu powierzchnia elementu grzejnego pozostaje ► jeszcze ciepła. │ SWC 3100 A1 63 ■...
Page 67
(a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować. │ ■ 64 SWC 3100 A1...
Page 68
3) Po zagotowaniu wylej wodę. 4) Wypłucz dzbanek czystą wodą. 5) Jeszcze raz napełnij czajnik wodą do oznaczenia MAX i zagotuj. Tę wodę także wylej. 6) Wypłucz dzbanek czystą wodą. Teraz urządzenie jest gotowe do pracy. │ SWC 3100 A1 65 ■...
Page 69
Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia oparzeń. 3 wskazuje, że urządze- 7) Podświetlenie w WŁĄCZNIKU/WYŁĄCZNIKU nie nagrzewa się. 8) Gdy woda się zagotuje, urządzenie wyłącza się, WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK 3 odskakuje do góry, a oświetlenie gaśnie. │ ■ 66 SWC 3100 A1...
Page 70
■ Wypłucz wnętrze dzbanka czystą wodą. ■ Gdy w dzbanku odkłada się kamień, wytrzyj wnętrze wilgotną ściereczką lub użyj szczotki do mycia naczyń albo butelek. Następnie ponownie wypłucz czajnik czystą wodą. │ SWC 3100 A1 67 ■...
Page 71
W przypadku występowania na filtrze przeciwkamieniowym 6 osadów z ► kamienia, należy włożyć go na parę godzin do roztworu wody i octu przy- gotowanego w proporcji 6:1. Osad z kamienia rozpuści się. Następnie przepłucz filtr przeciwkamieniowy 6 dużą ilością czystej wody. │ ■ 68 SWC 3100 A1...
Page 72
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. │ SWC 3100 A1 69 ■...
Page 73
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ ■ 70 SWC 3100 A1...
Page 74
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 345233_2004 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ SWC 3100 A1 71 ■...
Page 77
Dodržovat postup, popsaný v tomto návodu k obsluze. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu z důvodu nesprávného používání, nesprávné opravy, neoprávněné úpravy, nebo použití nepovolených náhradních dílů, jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel. │ ■ 74 SWC 3100 A1...
Page 78
220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 – 60 Hz Jmenovitý výkon 2600‒3100 W Objem max. 1,7 l / min. 0,7 l Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny. │ SWC 3100 A1 75 ■...
Page 79
Na konektor přístroje nesmí přetéct žádná kapalina. ► Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! Pokud se během provozu dostanou zbytky kapaliny do kontaktu s částmi pod napětím, může dojít k ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem. │ ■ 76 SWC 3100 A1...
Page 80
Používejte přístroj vždy s nasazeným filtrem pro zachycení ► vápenatých usazenin. Po použití je na povrchu topného prvku ještě zbytkové teplo. ► V případě chybného použití může dojít ke zranění! Přístroj ► používejte výlučně v souladu s určením! │ SWC 3100 A1 77 ■...
Page 81
Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály UPOZORNĚNÍ ► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje, aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit. │ ■ 78 SWC 3100 A1...
Page 82
4) Konvici vypláchněte čistou vodou. 5) Přístroj naplňte ještě jednou vodou až po značku MAX a nechte ji přejít varem. I tuto vodu pak vylijte. 6) Konvici vypláchněte čistou vodou. Nyní je přístroj připravený k provozu. │ SWC 3100 A1 79 ■...
Page 83
Hrozí nebezpečí opaření. 3 znamená, že přístroj se 7) Světlo uvnitř přepínače ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ nyní zahřívá. 3 vyskočí 8) Jakmile voda vře, přístroj se vypne, ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ nahoru a osvětlení zhasne. │ ■ 80 SWC 3100 A1...
Page 84
■ Vnitřek konvice vypláchněte čistou vodou. ■ V případě usazenin v konvici vytřete vnitřek konvice vlhkým hadrem nebo použijte mycí kartáč nebo kartáč na lahve. Poté konvici ještě jednou vypláchněte čistou vodou. │ SWC 3100 A1 81 ■...
Page 85
► vodního kamene, vložte filtr na několik hodin do vody s přidáním octu v poměru 6:1. Zbytky vodního kamene se rozpustí. Filtr pro zachycení vápe- natých usazenin 6 opláchněte větším množstvím čisté vody. │ ■ 82 SWC 3100 A1...
Page 86
firmu, která se zabývá likvidací odpadu. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně. │ SWC 3100 A1 83 ■...
Page 87
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ ■ 84 SWC 3100 A1...
Page 88
Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 345233_2004 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ SWC 3100 A1 85 ■...
Page 91
► Dodržiavajte postupy obsluhy uvedené v tomto návode na obsluhu. Nároky akéhokoľvek druhu za škody, spôsobené nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie výlučne používateľ. │ ■ 88 SWC 3100 A1...
Page 92
220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 – 60 Hz Menovitý výkon 2600‒3100 W Kapacita max. 1,7 l / min. 0,7 l Všetky diely tohto prístroja, prichádzajúce do kontaktu s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami. │ SWC 3100 A1 89 ■...
Page 93
► Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín! Môže dôjsť k ohrozeniu života v dôsledku zásahu elektric- kým prúdom, ak sa pri prevádzke dostanú zvyšky kvapali- ny na časti, ktoré sú pod napätím. │ ■ 90 SWC 3100 A1...
Page 94
Prístroj používajte vždy s nasadeným vylievacím sitkom. ► Po použití je na povrchu výhrevného prvku ešte zvyškové teplo. ► Pri nesprávnom použití môže dôjsť k úrazom! Prístroj použí- ► vajte vždy na určený účel! │ SWC 3100 A1 91 ■...
Page 95
Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály UPOZORNENIE ► Podľa možnosti obalové materiály počas záručnej doby prístroja odložte, aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť. │ ■ 92 SWC 3100 A1...
Page 96
4) Vypláchnite kanvicu čistou vodou. 5) Ešte raz naplňte prístroj vodou až po značku MAX a nechajte ju zovrieť. Aj túto vodu vylejte. 6) Vypláchnite kanvicu čistou vodou. Prístroj je teraz pripravený na prevádzku. │ SWC 3100 A1 93 ■...
Page 97
Hrozí nebezpečenstvo popálenia! 3 signalizuje, že sa teraz 7) Svetlo v prepínači vypínači zapnúť/vypnúť prístroj zohrieva. 3 vyskočí 8) Len čo voda vrie, prístroj sa vypne, vypínač zapnúť/vypnúť hore a osvetlenie zhasne. │ ■ 94 SWC 3100 A1...
Page 98
čistiaceho prostriedku pred jeho opätovným používaním. ■ Vnútro kanvice vypláchnite čistou vodou. ■ Pri usadeninách v kanvici vytrite vnútorné plochy vlhkou handričkou alebo použite kefu na umývanie alebo fľaše. Potom kanvicu opäť ešte raz opláchnite čistou vodou. │ SWC 3100 A1 95 ■...
Page 99
Ak sa vo vylievacom sitku 6 usadí vodný kameň, vložte ho na niekoľko ► hodín do roztoku vody s octom v pomere 6:1. Usadeniny vodného kameňa sa uvoľnia. Vypláchnite vylievacie sitko 6 veľkým množstvom čistej vody. │ ■ 96 SWC 3100 A1...
Page 100
Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte inštitúciu na zneškodnenie odpadov. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. │ SWC 3100 A1 97 ■...
Page 101
čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ ■ 98 SWC 3100 A1...
Page 102
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 345233_2004 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ SWC 3100 A1 99 ■...
Page 104
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 06 / 2020 · Ident.-No.: SWC3100A1-062020-1 IAN 345233_2004...