Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

Coffee maker
Cafetiera
Cafetière
Cafeteira
S
USK CM 6 BT
120V~ 920W
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
loading

Sommaire des Matières pour Kalorik CM-6BT

  • Page 1 Coffee maker Cafetiera Cafetière Cafeteira USK CM 6 BT 120V~ 920W Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Page 2 IMPORTANT SAFEGUARDS 1. READ ALL INSTRUCTIONS 2. Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance. 3. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 4. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or the coffee maker in water or other liquid.
  • Page 3 17. When removing lime scale, only use special products for the removal of lime scale. Never use ammonia or any other substance that might damage your health. 18. Only put ground coffee in the filter. 19. Never use your coffee maker without water in it. If you have a programmable coffee maker, make sure to fill it with water before programming it.
  • Page 4 INITIAL OPERATION When you use your appliance for the first time, pour fresh water • into the water tank (without coffee) and switch on the appliance. Once all the water has passed through, switch the appliance off • and let it cool down. When it is cold enough repeat the process with fresh water.
  • Page 5 Open the lid and place the filter holder into the coffee maker. • Turn to lock the filter holder. Put a filter in the filter holder and, using the provided scoop, add the desired quantity of ground coffee in the filter. Replace the filter holder, making sure it is placed correctly.
  • Page 6 CONSEJOS DE SEGURIDAD 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el del aparato. 3. No toque las superficies calientes. Siempre utilice las asas o los botones. 4.
  • Page 7 16. Procure que el aparato no entre en contacto con materiales fácilmente inflamables como cortinas, tejidos, etc., cuando esté en funcionamiento, ya que podría provocar un incendio. 17. Si quiere eliminar la cal del aparato utilice solamente un producto especialmente estudiado para este fin. No utilice amoniaco o cualquier otro producto que pueda perjudicar la salud.
  • Page 8 INSTRUCCIONES DEL CABLE El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.) Puede utilizar un alargador si es necesario. Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o •...
  • Page 9 Pulse los botones “hora” y “minuto” para arreglar el tiempo en • que quiere que su cafetera empiece a funcionar. Pulse el botón “auto”. El símbolo “clock” aparecerá en la • pantalla y un testigo luminoso rojo se encenderá. Una vez llegado la hora por la cual ha sido programado, su •...
  • Page 10 DESINCRUSTACIÓN Y LIMPIEZA Le aconsejamos desincrustar su aparato con regularidad para • conservar la cafetera en buen estado. Para ello, utilice un desincrustante para cafeteras eléctricas que venden en el mercado y siga sus instrucciones No introduzca ninguna parte del aparato en el lavavajillas. •...
  • Page 11 CONSIGNES DE SECURITE 1. LISEZ L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS. 2. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur sa plaque signalétique. 3. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Manipulez les poignées et les boutons. 4.
  • Page 12 16. Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec des matériaux facilement inflammables comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu pourrait se déclarer. 17. Lors d’un éventuel détartrage, ne faites usage que de produits spécialement étudiés pour le détartrage de cafetière.
  • Page 13 CONSIGNES CONCERNANT LE CORDON Le cordon d’alimentation de l’appareil est un cordon de type court, et ce afin de diminuer les risques d’accidents (chute si vous marchez sur le cordon...). Vous pouvez toutefois utiliser une rallonge si nécessaire mais: Assurez-vous que l'ampérage de la rallonge soit égal ou supérieur •...
  • Page 14 Appuyez sur les boutons “heure” et “minute” pour régler le • moment où vous voulez que votre appareil commence à fonctionner. Appuyez sur le bouton “auto”. Le symbole “clock” apparaîtra à • l’écran et un témoin lumineux rouge s’allumera. Une fois arrivée l’heure de démarrage, votre cafetière •...
  • Page 15 tasse de café). Si vous ne remettez pas la verseuse par après, de l’eau risque de déborder de la cafetière. Lorsque le réservoir d’eau est vide, attendez que le café cesse • de couler avant de retirer la verseuse. DÉTARTRAGE ET NETTOYAGE Nous vous conseillons de détartrer votre appareil régulièrement •...
  • Page 16 PARA A SUA SEGURANÇA 1. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO. 2. Antes de utilizar o aparelho, confirme que a corrente eléctrica que vai utilizar é a indicada na placa sinalética que se encontra na base do aparelho. 3. Não toque nas superfícies quentes. Utilize os punhos e os botões. 4.
  • Page 17 14. Não utilize o aparelho para outros fins que aqueles para que foi concebido. 15. Não abra a tampa do depósito da água da cafeteira durante o funcionamento para evitar queimaduras. 16. Não ponha o aparelho em contacto com coisas inflamáveis como cortinados, panos, …...
  • Page 18 CABO DA ALIMENTAÇÃO CURTO O cabo da alimentação é curto para diminuir riscos de acidentes como quedas ao pisar o cabo. Se necessário pode utilizar uma extensão mas : Confirme que a amperagem da extensão é igual ou superior à •...
  • Page 19 Prima os botões “hour” e “minute” para acertar o tempo • desejado para que a máquina inicie o funcionamento da preparação do café. Prima o botão “auto”. O símbolo “clock” mostrará o tempo • inserido e o sinalizador vermelho acender-se-à. Assim que o tempo programado for alcançado a máquina inicia •...
  • Page 20 CONSELHOS PRÁTICOS Quando verificar que o tempo para a obtenção do café está a • aumentar tem de fazer uma descalcificação do aparelho para evitar danos maiores. A descalcificação é feita sempre que o aparelho dê sinais de que a preparação do café se prolonga no tempo, ou seja demora mais tempo a sair.