Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Sèche-linge
Manuel de l'utilisateur
FR
HU
2960311216_FR/020117.1220
Szárító
Használati útmutató
DB 7101 PA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beko DB 7101 PA

  • Page 1 Sèche-linge Manuel de l’utilisateur Szárító Használati útmutató DB 7101 PA 2960311216_FR/020117.1220...
  • Page 2: Veuillez D'abord Lire Ce Manuel

    Veuillez d’abord lire ce manuel ! Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Beko. Nous espérons que votre appareil qui a été fabriqué avec des matériaux de haute qualité et une technologie de pointe vous offrira les meilleurs résultats.
  • Page 3: Exigences Générales En Matière De Sécurité

    Consignes importantes en matière de sécurité et d'environnement Cette section comprend des consignes de sécurité qui aideront à vous protéger contre les blessures corporelles ou à éviter des dégâts matériels. Le non respect de ces consignes annulera toute garantie. 1.1 Exigences générales en matière de sécurité •...
  • Page 4: Sécurité Électrique

    1.1.1 Sécurité électrique Respectez les consignes de sécurité électriques lorsque vous effectuez le raccordement électrique pendant l'installation. Ne branchez pas l’appareil sur un dispositif de commutation externe à l’exemple d’une minuterie. Ne le connectez pas non plus à un circuit régulièrement activé...
  • Page 5: Sécurité Du Produit

    Si le sèche-linge est défectueux, évitez de l'utiliser jusqu'à ce qu'il soit réparé par un agent du service agréé ! Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution ! 1.1.2 Sécurité du produit Points à prendre en considération pour les risques d'incendie : Le linge ou les articles spécifiés ci-dessous ne doivent pas être séchés dans le sèche-linge compte tenu des risques d'incendie.
  • Page 6 Le type de linge ou les articles décrits ci- dessous ne sont pas appropriés pour un séchage dans le sèche-linge, compte tenu des risques d'incendie : • Le linge ou les oreillers garnis de mousse de caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de bain, les textiles imperméables, les matériaux contenant des renforts en latex et les coussinets en mousse de caoutchouc.
  • Page 7 Nettoyez toujours le filtre à peluche avant ou après chaque chargement. N'utilisez jamais le sèche-linge sans le filtre à peluche. • N’essayez jamais de réparer le sèche-linge de vous- même. Ne réalisez aucune opération de réparation ou de remplacement sur le produit, même si vous savez ou possédez les capacités pour les effectuer, sauf si cela est expressément mentionné...
  • Page 8: Montage Sur Un Lave-Linge

    1.2 Montage sur un lave-linge • Un dispositif de fixation doit être utilisé entre les deux machines pour pouvoir utiliser le sèche-linge sur un lave- linge. Faites installer le dispositif de montage par l'agent du service autorisé. • Le poids total de la machine à laver et du sèche-linge en chargement plein quand ils sont placés l'un sur l'autre atteint environ 180 kilos.
  • Page 9: Utilisation Prévue

    1.3 Utilisation prévue • Le sèche-linge a été conçu pour un usage domestique. Par conséquent, il n'est pas approprié pour une utilisation commerciale et ne doit pas être utilisé en dehors de son utilisation prévue. • Utilisez le sèche-linge uniquement pour sécher du linge qui porte une étiquette autorisant cette opération.
  • Page 10 1.5 Conformité à la norme DEEE et mise au rebut du produit Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    1.8 Caractéristiques techniques Hauteur (Minimale / Maximale) 84,6 cm / 86,6 cm* Largeur 59,5 cm Profondeur 53 cm Capacité (max.) 7 kg** Poids (net.) 32,5 kg Tension Puissance de sortie nominale Voir fiche signalétique*** Code du modèle * Hauteur minimale : Hauteur de votre appareil lorsque les pieds réglables ne sont pas étirés.
  • Page 12: Votre Sèche-Linge

    Votre sèche-linge 2.1 Contenu de l’emballage 1. Tuyau de vidange d’eau * 2. Filtre de rechange en mousse* 3. Manuel de l'utilisatieur 4. Panier de séchage* 5. Manuel de l'utilisatieur du panier de séchage* *Il peut être fourni avec votre machine en fonction de son modèle. Sèche-linge / Manuel de l'utilisateur 12 / FR...
  • Page 13: Emplacement D'installation Approprié

    Installation 3.2 Enlever le montage de Consultez votre agent de service agréé le plus proche pour l’installation de votre produit. sécurité réservé au transport La préparation du site et de Enlever le montage de sécurité l’installation électrique du produit réservé au transport avant relève de la responsabilité...
  • Page 14: Réglage Des Pieds

    3.4 Réglage des pieds Afin de s’assurer que votre appareil fonctionne en silence et sans vibration, il doit être stable, horizontal et équilibré sur ses pieds. Equilibrez la machine en réglant les pieds. Tournez les pieds pour effectuer le réglage, jusqu’à...
  • Page 15: Préparation

    Préparation 4.1 Linge adapté à un séchage en machine Respectez toujours les consignes figurant sur l'étiquette des vêtements. Séchez uniquement le linge dont l'étiquette stipule que l'utilisation du sèche-linge est appropriée en sélectionnant le programme adapté. SYMBOLES DE LAVAGE DU LINGE Symboles de Adapté...
  • Page 16: Capacité De Charge Appropriée

    • N’ajoutez pas du linge mouillé lorsque le Les poids suivants sont donnés à titre sèche-linge est en marche indicatif. • Nettoyez toujours le filtre à peluche Poids approximatif Linge avant ou après chaque chargement. (g)* (Voir 6.1 Cartouche filtrante / Surface Édredon en coton intérieure de la porte) 1500...
  • Page 17: Bandeau De Commande

    Fonctionnement de l’appareil 5.1 Bandeau de commande 1. Témoin d’avertissement de 5. Sélecteur de programmes Utilisé pour sélectionner un programme. nettoyage du filtre Le témoin d’avertissement s’allume lorsque le 6. Bouton départ/pause/annulation filtre est plein. Uilisé pour démarrer, mettre en pause ou annuler le programme.
  • Page 18: Sélection Des Programmes

    5.2 Mise en marche de la 5.4 Programmes principaux machine •Antifroissage 1. Branchez votre machine. Un programme anti-froissement de 2 heures 2. Introduisez le linge dans la machine. s’activera si vous ne retirez pas le linge 3. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt ». de la machine à...
  • Page 19: Sélection De Programmes Et Tableau De Consommation

    5.5 Sélection de programmes et tableau de consommation Durée de Capacité Vitesse d’essorage du Quantité approximative Programmes séchage (kg) lave-linge (tr/min) d’humidité résiduelle (minutes) Coton / Couleur 1000 % 60 % 70 Prét à porter 1000 % 60 % 70 1000 % 60 % 70...
  • Page 20: Fonctions Optionnelles

    5.6 Fonctions optionnelles 5.9 Modification du programme en cours Basse température Vous pouvez utiliser cette fonction pour Cette fonction permet de sécher à des sécher votre linge avec un programme températures plus basses, et par conséquent différent de celui initialement utilisé lors du d’économiser de l’énergie.
  • Page 21: Sécurité Enfants

    5.10 Sécurité enfants Etant donné que l’intérieur de la La sécurité enfants permet d’éviter toute machine sera très chaud après interruption du programme en verrouillant l’annulation d’un programme les touches lorsqu’un programme est en cours, activez le programme en cours. La porte de chargement ainsi d’aération pour le refroidir.
  • Page 22: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage 6.1 Cartouche filtrante / 6.2 Réservoir d’eau ; Surface intérieure de la porte L’humidité du linge mouillée est éliminée du linge par condensation. Vidangez le Les peluches et fibres qui se dégagent du réservoir d’eau après chaque cycle de séchage linge dans l’air au cours du cycle de séchage ou bien en cours de séchage, si le témoin sont récupérées par la «...
  • Page 23: Condenseur

    6.3 Condenseur 4. Nettoyez le condenseur en appliquant de l’eau sous pression à l’aide d’une armature L’air chaud et humide à l’intérieur du de douche et attendez que l’eau s’écoule. condenseur est refroidi par l’air froid provenant de la pièce. Par conséquent, l’air humide circulant dans votre sèche-linge, se condense et peut être pompé...
  • Page 24: Résolution De Problèmes

    Résolution de problèmes Le processus de séchage est excessivement long. • Les mailles du filtre peuvent être obstruées. Lavez-les à l’eau. Le linge est mouillé à la fin du séchage • Les mailles du filtre peuvent être obstruées. Lavez-les à l’eau. •...
  • Page 25 Contactez le service de maintenance agréé si le problème persiste. Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur 25 / FR...
  • Page 26 Kérjük, először olvassa el a használati útmutatót! Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy egy Beko terméket választott. Reméljük, hogy az ön által megvásárolt, korszerű körülmények között gyártott gép a legjobb eredményt nyújtja majd önnek. Azt tanácsoljuk, hogy az első használat előtt alaposan olvassa végig ezt a használati útmutatót és a kísérő...
  • Page 27 Fontos utasítások a biztonság és környezet kapcsán Ez a fejezet olyan biztonsági információkat tartalmaz, melyek segítenek megelőzni a személyi sérülések és az anyagi károk kockázatát. Az előírások figyelmen kívül hagyása a garancia elvesztésével jár. 1.1 Általános biztonsági kérdések • A szárítót használhatják 8 évesnél idősebb gyermekek, és olyan személyek akiknek a fizikai, szenzoros vagy mentális képességeik nem fejlődtek ki rendesen, vagy nem rendelkeznek elegendő...
  • Page 28: Elektromos Biztonság

    1.1.1 Elektromos biztonság Az elektromos biztonsági utasításokat a beszerelés során az elektromos csatlakozással kapcsolatban követni kell. A berendezést tilos külső kapcsoló berendezésen keresztül csatlakoztatni, mint amilyenek az időzítő, vagy olyan áramkörre kapcsolni, amelyet egy berendezés rendszeresen bekapcsol és kikapcsol. • A szárítót a típus címkén leírt értékeknek megfelelő biztosítékkal védett, földelt konnektorhoz csatlakoztassa.
  • Page 29 1.1.2 Termék biztonság A tűzveszéllyel kapcsolatosan megfontolandó pontok: A meghatározott mosott cikkeken kívül, más nem szárítható a szárítóban, tűzveszély miatt. • Mosatlan ruhaneműk • A olajjal, acetonnal, alkohollal, gázolajjal, kerozinnal, folteltávolítóval, terpentinnel, parafinnal vagy parafin-eltávolítóval szennyezett ruhaneműt a szárítás előtt forró, oldószeres vízben kell lemosni. Ezért, főleg az olyan anyagokat melyekben a fent meghatározott foltok vannak, alaposan ki kell mosni, ahhoz megfelelő...
  • Page 30 Fémrészeket is tartalmazó alsónemű nem szárítható. a szárítóban. A szárítógép meghibásodásához vezethet, ha a szárítás alatt a fém részek meglazulnak és letörnek. Az öblítőket és hasonló termékeket a gyártó útmutatásai szerint használja. Az egyes betöltések előtt vagy után mindig tisztítsa meg a szűrőt.
  • Page 31 1.2 Mosógép fölé történő felszerelés • Ha a készüléket a mosógép felett kívánja használni, akkor a két gép között rögzítő eszközt kell alkalmazni. A rögzítő eszközt szakképzett személynek kell beszerelnie. • Ha a mosógép és a szárítógép egymásra van helyezve, teljes töltet esetén körülbelül 180 kg-ot nyomnak együtt.
  • Page 32: Rendeltetésszerű Használat

    1.3 Rendeltetésszerű használat • A szárítót otthoni használatra tervezték. Kereskedelmi célra valamint a rendeltetésétől eltérő módon nem használható. • A szárítót csak olyan ruhanemű szárításához használhatja, melyen ez megfelelően jelezve van. • A gyártó elhárítja a helytelen használatból vagy szállításból származó...
  • Page 33: Az Rohs-Irányelvnek Való Megfelelés

    1.5 Megfelelés a WEEE előírásnak és a termék leselejtezése Ez a termék nem tartalmaz olyan veszélyes vagy tiltott anyagokat melyeket az Török köztársaság környezetvédelmi és urbanizációs minisztériuma “Elektromos és elektronikus berendezések leselejtezésének ellenőrzése” címmel meghatározott. Az megfelel a WEEE Direktívának. Ezt a terméket magas minőségű...
  • Page 34: Műszaki Specifikációk

    1.8 Műszaki Specifikációk Magasság (Min. / Max.) 84,6 cm / 86 ,6 cm* Szélesség 59,5 cm Mélység 53 cm Kapacitás (max-) 7 kg** Súly (nettó) 32,5 kg Feszültség Névleges bemeneti teljesítmény Lásd a típuscímkét*** Modellkód * Min. magasság: Magasság zárt beállítólábakkal. Max.
  • Page 35: A Csomag Tartalma

    Az Ön szárítógépe 2.1 A csomag tartalma 1. Víz leeresztő cső * 2. Szűrőfiók pót- szivacs * 3. Használati útmutató 4. Szárítókosár* 5. Szárítógép használati utasítás* *A modelltől függően, tartozéka lehet a gépének. Szárító /Használati útmutató 35 / HU...
  • Page 36 Beszerelés 3.2 A szállításnál szükséges A termék beszerelésével kapcsolatban kérdezze meg a legközelebbi Szervizt. biztonsági szerelvény eltávolítása A termék helyének előkészítése és az elektromos beszerelés a vásárló A termék első használata felelőssége. előtt távolítsa el a biztonsági Az elektromos munkákat képzett szerelvényt.
  • Page 37: A Lábak Beállítása

    3.4 A lábak beállítása A gép csendesebb és rázkódásmentes működése érdekében annak vízszintesen, lábain megfelelően kiegyensúlyozva kell állnia. A lábak beállításával egyensúlyozza ki a gépet! Állítsa be őket azok elforgatásával úgy, hogy a gép egyenletesen és szilárdan álljon a talajon. Az állítható...
  • Page 38 Előkészítés 4.1 Gépi szárításra alkalmas ruhaneműk Mindig kövesse a ruhák címkéjén található útmutatást. Kizárólag olyan ruhákat szárítson a gépben, melyek címkéjén fel van tűntetve a gépi szárítás lehetősége, továbbá mindig a ruhának megfelelő programot használja. MOSÁSI SZIMBÓLUMOK Szárítási Szárítógépben Nem vasalható Érzékeny / Ne szárítsa Ne szárítsa...
  • Page 39 • A szárítás előtt vagy után tisztítsa meg Az alábbi súlyok példaként szerepelnek: (Lásd 6.1 Szűrőpatron / ajtó a szűrőt. belső felület) Szennyes Körülbelüli súly (g)* • Kondenzátoros modell esetén ne Pamut paplanhuzat felejtse el rendszeresen megtisztítani a 1500 (dupla) kondenzátort: legalább havonta egyszer vagy 30 szárítási menetekként.
  • Page 40: A Termék Használata

    A termék használata 5.1 Irányító panel 1. Szűrőtisztítás figyelmeztető jelzés 5. Program választó gomb A figyelmeztető jelzés akkor kapcsol be, ha A program kiválasztásához használható. a szűrő tele van. 6. Start/Szünet/Törlés gomb 2. Programjelző A program indításához, szüneteléséhez A jelenlegi program nyomon követéséhez vagy megszakításához használható.
  • Page 41 5.2 A gép bekapcsolása 5.4 Főbb programok 1. Dugja be a gép csatlakozózsinórját. •Gyűrődésgátlás 2. Helyezze a gépbe a ruhákat. Ha a ruhákat a program végéhez érve 3. Nyomja meg a „Be/Ki” gombot. nem szedi ki, akkor aktiválódik egy A „Be/Ki gomb megnyomása kétórás gyűrődésgátló...
  • Page 42 5.5 Programválasztás és fogyasztási táblázat Maradék Kapacitás A mosódob forgási Programok nedvességtartalom Szárítási idő (perc) (kg) sebessége (ford/perc) Pamut/Színes 1000 % 60 % 70 Azonnal felvehető 1000 % 60 % 70 1000 % 60 % 70 Vasalásra előkészítve 1000 % 60 % 70 50-70 Szintetikus anyagok...
  • Page 43 5.6 Segédfunkciók 5.9 A program megváltoztatása a program elindulását követően Alacsony hőmérséklet Ez a funkció akkor használható, ha a gép E funkció segítségével alacsonyabb elindulását követően a ruhát másik program hőmérsékleten száríthat, ezzel energiát szerint kívánja megszárítani. takarít meg. Például: A funkció...
  • Page 44 5.10 Gyerekzár Ha a gép működése közben A gyerekzárral megelőzhető az, hogy törli a programot, akkor a gép a program futása alatt bármely gomb belsejében rendkívül magas lehet megnyomásával a program megszakadjon. Ha a hőmérséklet, ennek lehűtéséhez a gyerekzár aktiválva van, akkor a betöltőajtó kapcsolja be a szellőztetés és a „Be/Ki”...
  • Page 45 Karbantartás és tisztítás 6.1 Szűrőpatron / ajtó belső 6.2 Víztartály felület A nyirkos ruhában lévő nedvesség a ruhából kikerülve kondenzvízzé válik. Minden szárítást A szárítás során a ruhákból a levegőbe jutó követően, illetve, ha szárítás közben kigyullad anyagfoszlányok és szálak a „szűrőpatronban” a „Víztartály”...
  • Page 46 6.3 A kondenzátorhoz; 4. Erős nyomású víz és armatúrás mosás segítségével tisztítsa meg a kondenzátort A kondenzátorban lévő forró, nedves és várjon, amíg a víz elfolyik. levegőt a helyiség hűvös levegője hűti le. Így a szárítóban cirkuláló nedves levegő kondenzvízzé alakulva, szivattyúzással a tartályba kerül.
  • Page 47 Probléma javasolt megoldása A szárítás túl sokáig tart • Lehet. hogy a szűrő hálója eltömítődött. Mossa ki vízzel A szárítás végén a ruha nedves marad. • Lehet. hogy a szűrő hálója eltömítődött. Mossa ki vízzel. • Lehet, hogy túl sok ruha került a gépbe. Ne töltse túl a szárítót. A szárító...

Table des Matières