Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Sèche-linge à pompe à chaleur
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Candy ProDry 550 BPS 8N2BX-S

  • Page 1 Sèche-linge à pompe à chaleur...
  • Page 2 Merci Merci d’avoir acheté un produit Candy. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ces instructions. Les instructions contiennent des informations importantes qui vous aideront à réaliser une installation sûre et correcte ainsi que dans l'utilisation et l'entretien au quotidien. Conservez ce manuel dans un endroit pratique afin de pouvoir le consulter à tout moment pour une utilisation sûre et correcte de l’appareil.
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire 1 - Informations en matière de sécurité ....................4 2 - lnstallation ..............................7 3 - Conseils pratiques ..........................10 4 - Description du produit ........................11 5 - Panneau de commande ........................12 6 - Programmes ............................16 7 - Consommation ............................
  • Page 4: Informations En Matière De Sécurité

    1 - Informations en matière de sécurité 1 - Informations en matière de sécurité AVERTISSEMENT ! Avant toute première utilisation Assurez-vous que l’appareil n’a pas été endommagé suite au transport. > Retirez tous les emballages et conservez-les hors de portée des >...
  • Page 5: Entretien/Nettoyage

    1 - Informations en matière de sécurité AVERTISSEMENT ! Utilisation quotidienne N’utilisez pas l'appareil pour sécher les articles suivants : > Articles qui ne sont pas lavés. > Les articles contaminés par des substances inflammables telles que > l'huile de cuisson, l'acétone, l'alcool, le benzène, l'essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, les cires, les décapants pour cire ou d'autres produits chimiques.
  • Page 6 1 - Informations en matière de sécurité AVERTISSEMENT ! Entretien/nettoyage N’utilisez pas de pulvérisateur ou de vapeur d’eau pour nettoyer > l’appareil. N'utilisez pas de produits chimiques industriels pour nettoyer l'appareil. > Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le >...
  • Page 7: Préparation

    2 - lnstallation 2.1 Préparation 2 - lnstallation Retirez d'abord tous les emballages, y compris la base en polystyrène. Il se peut que des > gouttes d’eau soient présentes lorsque vous enlevez l'emballage. Ce phénomène est tout à fait normal et résulte des tests à l’eau effectués en usine. Information Éliminez l'emballage dans le respect de l'environnement.
  • Page 8: Mise À Niveau Du Sèche-Linge

    2 - lnstallation 2.6 Mise à niveau du sèche-linge Il est IMPORTANT de mettre le sèche-linge à niveau pour que la machine fonctionne efficacement avec un minimum de bruit. Le sèche-linge doit être mis à niveau de façon à ce qu'il repose en équilibre sur ses quatre pieds.
  • Page 9: Tuyau D'évacuation Raccordé À L'extérieur

    2 - lnstallation 2.7 Tuyau d'évacuation raccordé à l'extérieur Pendant le séchage des vêtements, l'eau de condensation est automatiquement stockée dans le bac à eau situé en haut à gauche de la machine. Le bac à eau est plein ou doit être vidé après chaque séance de séchage.
  • Page 10: Conseils Pratiques

    3 - Conseils pratiques Usage prévu 3 - Conseils pratiques Cet appareil est destiné à sécher des articles qui ont été lavés dans une solution d’eau et dont l'étiquette d'entretien du fabricant indique qu'ils peuvent être séchés au sèche-linge. Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique à l’intérieur de la maison. Il n’est pas destiné...
  • Page 11: Photo De L'appareil

    4 - Description du produit 4 - Description du produit Remarque : En raison de modifications techniques et de modèles différents, les illustrations des chapitres suivants peuvent être différentes de votre modèle. 4.1 Photo de l’appareil Avant (Fig. 4-1) : Face arrière (Fig.
  • Page 12: Panneau De Commande

    5 - Panneau de commande 5 - Panneau de commande 1. Touche Marche/Arrêt 3. Sélecteur de programme 5. Touches de fonction 2. Afficheur 4. Réservoir d’eau 6. Touche « Départ/Pause » 5.1 Touche Marche/Arrêt Effleurez cette touche (Fig. 5-2) pendant environ 3 secondes pour l'allumer : l'afficheur brille, l'indicateur de la touche Départ/Pause clignote.
  • Page 13: Touches De Fonction

    Remarque : réglages d’usine Pour obtenir les meilleurs résultats dans chaque programme, Candy a soigneusement défini des réglages spécifiques par défaut. S’il n’existe pas de contrainte particulière, il est recommandé d’utiliser les réglages par défaut.
  • Page 14: Remarque : Sécurité Enfant

    5 - Panneau de commande 5.5.4 Touche de fonction « Sécurité enfant » « » Après avoir sélectionné un programme à démarrer, appuyez sur la  touche « » pendant 3 secondes pour débloquer la sécurité enfant (Fig. 5-10), appuyez et maintenez la touche « »...
  • Page 15: Icônes Avec Indicateur

    5 - Panneau de commande 5.6 Icônes avec indicateur 5.6.1 Icône Déverrouillage de la porte Si la porte est ouverte ou mal fermée, l’icône (Fig. 5-16) ne s'allumera  pas. Cette icône s'allume par défaut. En appuyant sur la touche Départ/Pause, l'icône clignote. ...
  • Page 16: Programmes

    6 - Programmes 6 - Programmes • / Non Charge max. en kg Niveau de séchage Icône Max. Max. Max. Départ Prêt à Temps/ Repassage Réglage Repassage Rangement Extra sec Sécurité Mémo 8 kg 9 kg 10 kg différé porter Rapide facile enfant...
  • Page 17: Consommation

    7 - Consommation Technologie de la pompe à chaleur 7 - Consommation Le sèche-linge à condensation avec échangeur de chaleur est remarquable en matière de consommation d’énergie. Les valeurs ci-dessous sont indicatives et déterminées dans des conditions standard. Les valeurs peuvent différer de celles indiquées, en fonction de la surtension et de la sous-tension, du type de tissu, de la composition du linge à...
  • Page 18: Suggestions Et Conseils

    8 - Suggestions et conseils 8.1 Linge amidonné 8 - Suggestions et conseils Le linge amidonné laisse une pellicule d'amidon dans le tambour et ne convient pas au sèche-linge. 8.2 Adoucissant N'utilisez pas d'adoucissant lors du lavage, car le linge deviendra souple et doux dans le sèche-linge. 8.3 Chiffons d'entretien doux L'utilisation de «...
  • Page 19: Signal Acoustique

    8 - Suggestions et conseils 8.13 Signal acoustique Il est possible d’activer un signal acoustique : Lorsque le réservoir d'eau est plein ; > En cas de panne. > Tableau d’entretien des textiles Lavage Lavable jusqu’à 95 °C Lavable jusqu’à 60 °C Lavable jusqu’à...
  • Page 20: Utilisation Quotidienne

    9 - Utilisation quotidienne 9.1 Préparer l’appareil 9 - Utilisation quotidienne 1. Branchez l'appareil sur une alimentation électrique (220 V à 240 V ~ / 50 Hz) (Fig. 9-1). Veuillez également vous référer à la section INSTALLATION. 2. Assurez-vous que : Le réservoir d'eau est vide et correctement >...
  • Page 21: Remplir Le Sèche-Linge

    9 - Utilisation quotidienne Conseils : Séparez les vêtements blancs des vêtements de couleur. > Les draps et les taies d'oreiller doivent être boutonnés, afin d’éviter que de petits articles > se retrouvent coincés à l'intérieur. Fermez les fermetures à glissière et les crochets, attachez les ceintures sans pièces >...
  • Page 22: Fin Du Cycle De Séchage

    9 - Utilisation quotidienne 3. Réglez les fonctions telles que la température, le niveau de séchage, la programmation différée. Appuyez ensuite sur la touche Départ/Pause (Fig. 9-8) pour lancer le cycle de séchage. 9.6 Fin du cycle de séchage Le sèche-linge s’arrête automatiquement lorsqu’un cycle de séchage est terminé.
  • Page 23: Nettoyage Du Filtre À Peluches

    10 - Entretien et nettoyage 10.1 Nettoyage du filtre à peluches 10 - Entretien et nettoyage Nettoyez le filtre à peluches après chaque cycle de séchage. 1. Retirez le filtre à peluches du tambour (Fig. 10-1). 2. Ouvrez le filtre à peluches (Fig. 10-2). 3.
  • Page 24: Vider Le Bac D'eau

    10 - Entretien et nettoyage 10.3 Vider le bac d’eau Pendant le fonctionnement, la vapeur est condensée en eau et recueillie dans le réservoir d’eau. Videz le réservoir d’eau après chaque cycle de séchage. 1. Retirez le réservoir d’eau de son logement (Fig. 10-9). Lors de la dépose du bac à...
  • Page 25: Afficheur

    11 - Dépannage Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes par vous-même sans expertise spécifique. 11 - Dépannage Vérifiez toutes les possibilités indiquées et suivez les instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir la section SERVICE CLIENT. AVERTISSEMENT ! Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise de >...
  • Page 26 11 - Dépannage Si les codes d'erreur réapparaissent après avoir pris des mesures, éteignez l'appareil, coupez l'alimentation électrique et contactez le service client. Dépannage sans code d’affichage Problème Cause possible Solution possible Le sèche-linge ne Mauvais branchement à Vérifier le branchement à •...
  • Page 27: Données Techniques

    12 - Données techniques Fiche du produit (conformément à l'UE 392/2012) 12 - Données techniques Marque Candy Candy Capacité nominale (kg) Type de sèche-linge Pompe à chaleur Pompe à chaleur Classe d'efficacité énergétique Consommation d'énergie annuelle pondérée (AE en kWh/an) Sèche-linge avec ou sans système...
  • Page 28 12 - Données techniques 1) Sur la base de 160 cycles de séchage du programme coton standard à pleine charge et demi-charge, ainsi que de la consommation des modes basse consommation. La consommation d'énergie réelle par cycle dépend de la façon dont l'appareil est utilisé. 2) S'il existe un système de gestion de l'énergie.
  • Page 29: Service Client

    Si vous n’y trouvez pas la solution à votre problème : ► contactez votre revendeur local. consultez la zone d'assistance du site web de Candy où vous trouverez des informations sur les garanties, les accessoires et les pièces détachées, ainsi que les numéros de contact.
  • Page 30: Application Hon

    14 - Application hOn 14 - Application hOn Remarque : Différences En raison des mises à jour constantes de l'application hOn, les fonctions et l'interface d'affichage de l'application peuvent différer de la description suivante. 14.1 Informations générales Cet appareil est équipé de la technologie Wi-Fi pour être contrôlé à distance via l'application hOn.
  • Page 31: Appairage De L'appareil

    14 - Application hOn 14.4 Appairage de l’appareil Remarque : Le réseau domestique doit être réglé sur 2,4 GHz ; les réseaux fonctionnant sur 5 GHz ne sont pas pris en charge. Assurez-vous que votre smartphone est connecté au même réseau Wi-Fi 2,4 GHz que celui que vous souhaitez utiliser pour configurer l'appareil. 1.
  • Page 32: Désactiver Le Module Wi-Fi Et Effacer Les Informations D'identification Du Réseau

    14 - Application hOn 14.8 Désactiver le module Wi-Fi et effacer les informations d'identification du réseau Pour supprimer les informations enregistrées sur le réseau Wi-Fi et éteindre le module Wi-Fi : 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Sans démarrer de cycle, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes jusqu'à...
  • Page 33 Sušilica s dizalicom topline...
  • Page 34 Hvala Hvala što ste kupili proizvod tvrtke Candy. Pažljivo pročitajte ove upute prije upotrebe uređaja. Upute sadrže važne informacije koje će vas voditi kroz sigurnu i pravilnu ugradnju te svakodnevnu upotrebu i održavanje. Držite ovaj priručnik na prikladnom mjestu kako biste ga uvijek mogli pogledati radi sigurne i pravilne upotrebe uređaja.
  • Page 35 Sadržaj 1 - Sigurnosne informacije......................... 4 2 - Ugradnja ..............................7 3 - Praktični savjeti ............................. 10 4 - Opis proizvoda ............................11 5 - Upravljačka ploča ..........................12 6 - Programi ..............................16 7 - Potrošnja ..............................17 8 - Prijedlozi i savjeti ........................... 18 9 - Svakodnevna upotreba ........................
  • Page 36: Sigurnosne Informacije

    1 - Sigurnosne informacije 1 - Sigurnosne informacije UPOZORENJE! Prije prve upotrebe Pobrinite se da nema oštećenja tijekom prijevoza. > Uklonite svu ambalažu i čuvajte je izvan dohvata djece. > Uređaj uvijek moraju pomicati dvije osobe jer je težak. > Svakodnevna upotreba Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od osam godina i osobe >...
  • Page 37 1 - Sigurnosne informacije UPOZORENJE! Svakodnevna upotreba Nemojte koristiti uređaj za sušenje sljedećih predmeta: > Predmeta koji nisu oprani. > Predmeti koji su kontaminirani zapaljivim tvarima kao što su ulje za > kuhanje, aceton, alkohol, benzin, kerozin, sredstva za uklanjanje mrlja, terpentin, vosak, sredstva za uklanjanje voska ili druge kemikalije.
  • Page 38 1 - Sigurnosne informacije UPOZORENJE! Održavanje/čišćenje Očistite filtar za dlačice i filtar kondenzatora nakon svakog programa > (pogledajte odjeljak ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE na 23. stranici). Uređaj nemojte čistiti raspršivanjem vode ili parom. > Nemojte koristiti industrijske kemikalije za čišćenje uređaja. >...
  • Page 39: Ugradnja

    2 - Ugradnja 2.1 Priprema 2 - Ugradnja Prvo uklonite cijelo pakiranje, uključujući polistirensku bazu. Prilikom uklanjanja pakiranja > mogli biste uočiti kapljice vode. Ta normalna pojava rezultat je ispitivanja vode u tvornici. Obavijest Odložite pakiranje na ekološki prihvatljiv način. Informacije o aktualnim sabirnim mjestima zatražite u trgovini ili od lokalnih vlasti.
  • Page 40 2 - Ugradnja 2.6 Niveliranje sušilice VAŽNO je nivelirati sušilicu kako bi radila učinkovito uz minimalnu buku. Sušilicu nivelirajte tako da stoji uravnoteženo na sve četiri noge. Pobrinite se da se sušilica ne ljulja ni u kojem smjeru. Bočno niveliranje sušilice (slika 2-4): Postavite napravu za mjerenje nagiba na središnji stražnji dio •...
  • Page 41 2 - Ugradnja 2.7 Odvodna cijev spojena s vanjske strane Tijekom postupka sušenja odjeće, kondenzirana voda automatski će se pohraniti u spremnik za vodu koji se nalazi u gornjem lijevom kutu uređaja. Spremnik za vodu je pun ili ga je potrebno isprazniti nakon svake sesije sušenja.
  • Page 42: Praktični Savjeti

    3 - Praktični savjeti Predviđena namjena 3 - Praktični savjeti Ovaj je uređaj namijenjen sušenju predmeta koji su oprani u vodenoj otopini i označeni su kao prikladni za sušenje u sušilici na naljepnici za održavanje proizvođača. Dizajniran je isključivo za kućnu upotrebu unutar doma. Nije namijenjen za komercijalnu ili industrijsku upotrebu.
  • Page 43: Opis Proizvoda

    4 - Opis proizvoda 4 - Opis proizvoda Napomena: Zbog tehničkih promjena i različitih modela, ilustracije u sljedećim poglavljima mogu se razlikovati od vašeg modela. 4.1 Slika uređaja Prednja strana (slika 4-1): Stražnja strana (slika 4-2): 1 Spremnik za vodu 4 Kabel napajanja 2 Vrata sušilice 5 Stražnja ploča...
  • Page 44: Upravljačka Ploča

    5 - Upravljačka ploča 5 - Upravljačka ploča 1. Gumb za uključivanje/ isključivanje 3. Izbornik programa 5. Funkcijski gumbi 2. Zaslon 4. Spremnik za vodu 6. Gumb za pokretanje/pauzu 5.1 Gumb za uključivanje/isključivanje Lagano dodirnite ovaj gumb (slika 5-2) otprilike 3 sekunde za uključivanje, zaslon će svijetliti, a indikator gumba za pokretanje/pauzu treptati.
  • Page 45 Napomena: Tvorničke postavke Kako bi rezultati svakog programa bili najbolji mogući, tvrtka Candy donosi dobro definirane zadane postavke. Ako nema posebnih zahtjeva, preporučujemo da koristite zadane postavke.
  • Page 46 5 - Upravljačka ploča 5.5.4 Funkcijski gumb „Sigurnosno zaključavanje” Nakon odabira programa za pokretanje, pritisnite " " na 3 sekunde  za otvaranje sigurnosnog zaključavanja (slika 5-10), pritisnite i držite gumb " " oko 3 sekunde za otključavanje sigurnosnog zaključavanja. Kad je aktivirana, zasvijetlit će ikona „...
  • Page 47 5 - Upravljačka ploča 5.6 Ikone indikatora 5.6.1 Ikona za otključavanje vrata Ako su vrata otvorena ili nisu pravilno zatvorena, neće svijetliti (slika 5-16).  Ova ikona svijetli prema zadanim postavkama. Pritiskom na gumb za pokretanje/pauzu treptat će ikona;  5.6.2 Ikona odgode Kad odaberete program odgode, svijetlit će (slika 5-17).
  • Page 48: Programi

    6 - Programi 6 - Programi • / ne Maksimalno Opterećenje u kg Stupanj sušenja Maksi- Maksi- Maksi- Ikona Odgoda Spremno Dodatno Vrijeme/ Easy malno malno malno Postavke Glačanje Spremanje sigurnosnog Memo početka za nošenje sušenje brzi Iron 8 kg 9 kg 10 kg zaključavanja...
  • Page 49: Potrošnja

    7 - Potrošnja Tehnologija dizalice topline 7 - Potrošnja Kondenzacijska sušilica s izmjenjivačem topline izvanredna je kada je riječ o potrošnji energije. To su ogledne vrijednosti dobivene u standardnim uvjetima. Vrijednosti se mogu razlikovati od navedenih, ovisno o prenaponu i podnaponu, vrsti tkanine, sastavu rublja koje treba osušiti, preostaloj vlazi i stvarnom opterećenju.
  • Page 50: Prijedlozi I Savjeti

    8 - Prijedlozi i savjeti 8.1 Uštirkano rublje 8 - Prijedlozi i savjeti Uštirkano rublje nije prikladno za sušilicu jer ostavlja sloj štirke u bubnju. 8.2 Omekšivač Prilikom pranja nemojte koristiti omekšivač jer će rublje u sušilici postati mekano i pahuljasto. 8.3 Krpe za mekanu njegu Upotreba krpa za mekanu njegu mogu uzrokovati nakupljanje dlačica na filtrima.
  • Page 51 8 - Prijedlozi i savjeti 8.13 Zvučni signal Zvučni signal može se aktivirati: Kad je spremnik za vodu pun. > U slučaju kvarova. > Dijagram za njegu Pranje Može se prati do 95 °C, Može se prati do 60 °C, Može se prati do 60°...
  • Page 52: Svakodnevna Upotreba

    9 - Svakodnevna upotreba 9.1 Priprema uređaja 9 - Svakodnevna upotreba 1. Spojite uređaj na napajanje (220 V do 240 V ~ / 50 Hz) (slika 9-1). Pogledajte i odjeljak UGRADNJA. 2. Pobrinite se za sljedeće: Spremnik za vodu je prazan i pravilno postavljen. >...
  • Page 53 9 - Svakodnevna upotreba Savjeti: Odvojite bijelu odjeću od odjeće u boji. > Posteljinu i jastučnice zakopčajte kako se u njihovoj unutrašnjosti ne bi zaglavili sitni dijelovi. > Zatvorite patentne zatvarače i kuke i povežite labavo remenje bez metalnih dijelova, >...
  • Page 54 9 - Svakodnevna upotreba 3. Postavite funkcije kao što su Temperatura, Stupanj sušenja i Odgoda. Nakon toga pritisnite gumb za pokretanje/pauzu (slika 9-8) da biste započeli ciklus sušenja. 9.6 Završetak ciklusa sušenja Sušilica rublja automatski prestaje s radom po završetku ciklusa sušenja.
  • Page 55: Čišćenje I Održavanje

    10 - Čišćenje i održavanje 10.1 Čišćenje filtra za dlačice 10 - Čišćenje i održavanje Očistite filtar za dlačice po završetku svakog ciklusa sušenja. 1. Izvadite filtar za dlačice iz bubnja (slika 10-1). 2. Otvorite filtar za dlačice (slika 10-2). 3.
  • Page 56 10 - Čišćenje i održavanje 10.3 Ispraznite spremnik za vodu Tijekom rada para se kondenzira u vodu i prikuplja u spremniku za vodu. Ispraznite spremnik za vodu nakon svakog ciklusa sušenja. 1. Izvucite spremnik za vodu iz kućišta (slika 10-9). Prilikom uklanjanja posude za vodu, držite je objema rukama kako je prikazano na slici 10-9.
  • Page 57: Rješavanje Problema

    11 - Rješavanje problema Većinu problema možete riješiti sami bez pomoći stručnjaka. 11 - Rješavanje problema Provjerite sve prikazane mogućnosti i slijedite upute u nastavku prije nego se obratite servisu. Pogledajte odjeljak KORISNIČKA SLUŽBA. UPOZORENJE! Prije održavanja isključite uređaj i odspojite utikač iz utičnice. >...
  • Page 58 11 - Rješavanje problema Ako se kodovi pogrešaka ponovno pojave nakon poduzimanja odgovarajućih mjera, isključite uređaj, odspojite napajanje i obratite se korisničkoj službi. Rješavanje problema bez prikazanih kodova Problem Mogući uzrok Moguće rješenje Sušilica ne radi. Loš spoj s izvorom napajanja. Provjerite spoj s izvorom •...
  • Page 59: Tehnički Podaci

    12 - Tehnički podaci Opis proizvoda (prema EU 392/2012) 12 - Tehnički podaci Trgovački znak Candy Candy Nazivni kapacitet (kg) Vrsta sušilice Dizalica topline Dizalica topline Razred energetske učinkovitosti Ponderirana godišnja potrošnja energije (AE u kWh/godišnje) Sušilica s ili bez automatskog rada...
  • Page 60: Pogled Odozgo

    12 - Tehnički podaci 1) Na temelju 160 ciklusa sušenja na standardnom programu za pamuk pri punom i djelomičnom opterećenju te potrošnje u načinu rada niske potrošnje energije. Stvarna potrošnja energije po ciklusu ovisi o načinu upotrebe uređaja. 2) U slučaju da postoji sustav upravljanja energijom. 3) Ovaj program koji se koristi pri punom i djelomičnom opterećenju standardni je program sušenja na koji se odnose informacije na naljepnici i informacijskom listu.
  • Page 61: Korisnička Služba

    Ako tamo ne možete pronaći rješenje, obratite se: ► lokalnom zastupniku. Području za pomoć na web-mjestu tvrtke Candy u kojemu možete pronaći informacije o jamstvima, dodacima i rezervnim dijelovima te brojevima za kontakt. Prije nego se obratite našem servisu, provjerite imate li na raspolaganju sljedeće podatke.
  • Page 62: Aplikacija Hon

    14 - Aplikacija hOn 14 - Aplikacija hOn Napomena: Odstupanja Zbog stalnih ažuriranja aplikacije hOn, funkcije i sučelje zaslona aplikacije mogu se razlikovati od sljedećeg opisa. 14.1 Opće informacije Ovaj je uređaj opremljen Wi‑Fi tehnologijom za daljinsko upravljanje putem aplikacije hOn. UPOZORENJE! Pridržavajte se sigurnosnih mjera navedenih u ovom priručniku čak i pri upotrebi uređaja putem aplikacije.
  • Page 63 14 - Aplikacija hOn 14.4 Uparivanje uređaja Napomena: Kućna mreža mora biti postavljena na 2,4 GHz; mreže koje rade na 5 GHz nisu podržane. Provjerite je li vaš pametni telefon spojen na istu Wi-Fi mrežu od 2,4 GHz koju želite koristiti za konfiguriranje uređaja.
  • Page 64 14 - Aplikacija hOn 14.8 Isključivanje Wi-Fi modula i brisanje mrežnih vjerodajnica Za brisanje pohranjenih podataka o Wi-Fi mreži i isključivanje Wi-Fi modula: 1. Uključite uređaj. 2. Bez pokretanja bilo kojeg ciklusa, pritisnite i zadržite gumb na 5 sekundi dok se ne prikaže „...
  • Page 65 Hőszivattyús szárítógép...
  • Page 66 Köszönjük Köszönjük, hogy Candy terméket vásárolt. Kérjük, hogy olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt használatba venné a készüléket. Az utasítás fontos információkat tartalmaz, amelyek útmutatást nyújtanak úgy a biztonságos és helyes telepítéshez, mint a mindennapi használathoz és karbantartáshoz. Tartsa ezt a kézikönyvet könnyen hozzáférhető helyen, hogy mindig tájékozódhasson belőle a készülék biztonságos és megfelelő...
  • Page 67 Tartalom 1 - Biztonsági információk ......................... 4 2 - Telepítés ..............................7 3 - Praktikus tanácsok ..........................10 4 - Termékleírás ............................11 5 - Vezérlőpult ............................. 12 6 - Programok ............................. 16 7 - Fogyasztás ............................. 17 8 - Javaslatok és tippek ..........................18 9 - Napi használat ............................
  • Page 68: Biztonsági Információk

    1 - Biztonsági információk 1 - Biztonsági információk FIGYELMEZTETÉS! Az első használat előtt Győződjön meg arról, hogy a terméken nem látható szállítási sérülés. > Távolítsa el az összes csomagolást, és tartsa gyermekektől elzárva. > A készülék mozgatását mindig két ember végezze, mivel a készülék >...
  • Page 69 1 - Biztonsági információk FIGYELMEZTETÉS! Napi használat Ne használja a készüléket a következő elemek szárítására: > Ki nem mosott cikkek. > Gyúlékony anyagokkal, például étolajjal, acetonnal, alkohollal, > benzinnel, petróleummal, kerozinnal, folteltávolítókkal, terpentinnel, viaszokkal, viaszeltávolítókkal vagy más vegyi anyagokkal szennyezett termékek.
  • Page 70 1 - Biztonsági információk FIGYELMEZTETÉS! Karbantartás / tisztítás Minden program után tisztítsa meg a piheszűrőt és a > kondenzátorszűrőt (lásd ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS, 23. oldal). Ne használjon vízpermetet vagy gőzt a készülék tisztításához. > Ne használjon ipari vegyszereket a készülék tisztításához. >...
  • Page 71: Elektromos Csatlakozás

    2 - Telepítés 2.1 Előkészítés 2 - Telepítés Először távolítsa el az összes csomagolóanyagot, a polisztirol alapi résszel kezdve. A > csomagolás eltávolítása közben vízcseppeket észlelhet. Ez természetes jelenség, amely a gyárban végzett vizes tömítettségi ellenőrzések következménye. Megjegyzés A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Az aktuális ártalmatlanítási gyűjtőhelyekkel kapcsolatos információk tekintetében forduljon a kiskereskedőhöz vagy a helyi hatóságokhoz.
  • Page 72 2 - Telepítés 2.6 A szárítógép vízszintbe állítása A szárítógép vízszintbe állítása FONTOS a gép hatékony és minimális zajjal való működéséhez. A szárítógépet vízszintbe kell állítani, hogy mind a négy lábán álljon egyenlő terheléssel. Győződjön meg arról, hogy a szárítógép semmilyen irányba nem billeg.
  • Page 73 2 - Telepítés 2.7 Csatlakoztatta az elvezetőtömlőt kimenethez A ruhák szárítása során a gép a kondenzvizet automatikusan a gép bal felső sarkában található víztartályban gyűjti össze. A víztartály megtelik vagy minden szárítási művelet után ürítésre szorul. Ha szárítót a padlón elhelyezett vízelvezető mellé telepíti, a kondenzvizet közvetlenül a lefolyóba engedheti a tartozékban található...
  • Page 74: Praktikus Tanácsok

    3 - Praktikus tanácsok Rendeltetésszerű használat 3 - Praktikus tanácsok Ez a készülék olyan cikkek szárítására szolgál, amelyeket vizes oldatban mostak ki, és amely cikkek a gyártói címkék értelmében száríthatók szárítógépben. Kizárólag beltéri és háztartási használatra készült. Nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari felhasználásra.
  • Page 75: Termékleírás

    4 - Termékleírás 4 - Termékleírás Megjegyzés: A műszaki változások és a különböző modellek miatt előfordulhat, hogy a következő fejezetekben szereplő illusztrációk eltérnek az Ön modelljétől. 4.1 Kép a készülékről Elölnézet (4-1. ábra): Hátulnézet (4-2. ábra): 1 Víztartály 4 Tápkábel 2 Szárítógép ajtaja 5 Hátlap 3 Vezérlőpult...
  • Page 76: Vezérlőpult

    5 - Vezérlőpult 5 - Vezérlőpult 1. Bekapcsoló gomb 3. Programválasztó 5. Funkciógombok 2. Kijelző 4. Víztartály 6. „Start/Szünet” gomb 5.1 Bekapcsoló gomb Tartsa ujját 3 másodpercig ezen a gombon (5-2. ábra) a bekapcsoláshoz, ezt követően a kijelző világít, és a Start/Szünet gomb visszajelzője villog.
  • Page 77 Megjegyzés: Gyári beállítások Az egyes programok legjobb eredményeinek elérése érdekében a Candy jól meghatározott alapértelmezett beállításokkal látta el a készüléket. Speciális követelmények híján javasoljuk az alapértelmezett beállítások használatát.
  • Page 78 5 - Vezérlőpult 5.5.4 „Gyermekzár” funkciógomb „ ” A program kiválasztása után tartsa lenyomva a(z) „ ” gombot 3  másodpercig a gyermekzár bekapcsolásához (5-10. ábra). Nyomja meg és tartsa lenyomva a(z) „ ” gombot megközelítőleg 3 másodpercig a gyermekzár feloldásához. Aktiválást követően az „ ”...
  • Page 79 5 - Vezérlőpult 5.6 Jelzőikonok 5.6.1 Ajtókioldás ikon Ha az ajtó nyitva van vagy nincs megfelelően becsukva, akkor a jelzőikon  (5-16. ábra) nem világít. Ez az ikon alapértelmezés szerint világít. A Start/Szünet gomb megnyomásakor az ikon villogni kezd;  5.6.2 Késleltetés ikon A késleltetett program kiválasztásakor az ikon (5-17.
  • Page 80: Programok

    6 - Programok 6 - Programok • Igen / nem Max. töltet kg Szárítási szint Max. Max. Max. Indítási Viselésre Extra Idő/ Gyermekzár Könnyű Beállítás Vasalás Tárolás Memória 8 kg 9 kg 10 kg késleltetés kész száraz Gyors ikon vasalás •...
  • Page 81: Fogyasztás

    7 - Fogyasztás Hőszivattyús technológia 7 - Fogyasztás A hőcserélővel ellátott kondenzációs szárító kimagaslóan teljesít energiafogyasztás tekintetében. Az alábbi értékek iránymutatásként értendők, és szabványos körülmények között mérték ezeket. Az értékek eltérhetnek a megadottaktól, a túlfeszültség és az alulfeszültség, az anyag típusa, a szárítani kívánt ruhanemű összetétele, a maradék nedvességtartalom és az adott terhelés függvényében.
  • Page 82: Javaslatok És Tippek

    8 - Javaslatok és tippek 8.1 Keményített ruhanemű 8 - Javaslatok és tippek A keményített ruhanemű keményítő filmréteget hagy a dobban, és ezért nem helyezhető szárítógépbe. 8.2 Öblítő Ne használjon öblítőt mosás közben, mert a ruhanemű puha és bolyhos a szárítógépben lesz. 8.3 Ápolássegítő...
  • Page 83 8 - Javaslatok és tippek 8.13 Hangjelzés A készülék hangjelzéssel szolgál: Amikor a víztartály megtelt. > Hibák jelentkeznek. > Ápolási táblázat Mosás 95 °C-ig mosható 60 °C-ig mosható 60 °C-ig mosható normál eljárással normál eljárással kíméletes eljárással 40 °C-ig mosható 40 °C-ig mosható...
  • Page 84: Napi Használat

    9 - Napi használat 9.1 Készítse elő a készüléket 9 - Napi használat 1. Csatlakoztassa a készüléket tápellátásához (220 V - 240 V váltakozó áram / 50 Hz) (9-1. ábra). Kérjük, olvassa el a TELEPÍTÉS fejezetet is. 2. Győződjön meg a következőkről: A víztartály üres és megfelelően van felszerelve.
  • Page 85 9 - Napi használat Tippek: Válassza szét a fehér ruhákat a színesektől. > Az ágyneműt és a párnahuzatot gombolja be, hogy a kis részek ne ragadhassanak be. > Húzza fel a cipzárakat, és zárja a kampókat, valamint kösse össze a laza öveket fém >...
  • Page 86 9 - Napi használat 3. Állítson be azon funkciókat, mint a hőmérséklet, a szárítási szint, a késleltetés. Ezt követően nyomja meg a Start/Szünet gombot (9-8. ábra) a szárítási ciklus elindításához. 9.6 Szárítási ciklus vége A szárítógép automatikusan leáll a szárítási ciklus befejeződésekor.
  • Page 87: Ápolás És Tisztítás

    10 - Ápolás és tisztítás 10.1 Piheszűrő tisztítása 10 - Ápolás és tisztítás Minden szárítási ciklus után tisztítsa meg a piheszűrőt. 1. Távolítsa el a piheszűrőt a dobból (10-1. ábra). 2. Nyissa ki a piheszűrőt (10-2. ábra). 3. Távolítsa el a pihemaradványokat a piheszűrőből (10-3.
  • Page 88 10 - Ápolás és tisztítás 10.3 Ürítse ki a víztartályt Működés közben a gőz vízzé alakul, és a víztartályban gyűlik össze. Minden szárítási ciklus után ürítse ki a víztartályt. 1. Húzza ki a víztartályt a házából (10-9. ábra). A víztartály eltávolításakor a 10-9.
  • Page 89: Hibaelhárítás

    11 - Hibaelhárítás Számos problémát megoldhat egyedül, különleges szakértelem nélkül. 11 - Hibaelhárítás Ellenőrizze az összes feltüntetett lehetőségeket, és kövesse az alábbi utasításokat, mielőtt kapcsolatba lépne a vevőszolgálattal. Lásd ÜGYFÉLSZOLGÁLAT. FIGYELMEZTETÉS! Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és válassza le a hálózati csatlakozódugaszt >...
  • Page 90 11 - Hibaelhárítás Ha a hibakódok a megtett intézkedések után ismét megjelennek, kapcsolja ki a készüléket, válassza le a hálózati tápellátásról, és vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. Hibaelhárítás kijelzett kódok nélkül Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás A szárítógép nem Nem megfelelő...
  • Page 91: Műszaki Adatok

    12 - Műszaki adatok Termékismertető (EU 392/2012 szerint) 12 - Műszaki adatok Védjegy Candy Candy Névleges kapacitás (kg) A szárítógép típusa Hőszivattyús Hőszivattyús Energiahatékonysági osztály Súlyozott éves energiafogyasztás (AE kWh/év) Szárítógép automatikus üzemmóddal vagy automatikus üzemmóddal automatikus üzemmóddal automatikus üzemmód nélkül A normál pamutprogram...
  • Page 92 12 - Műszaki adatok 1) Az érték 160 teljes és részleges töltetű normál pamutprogrammal végzett szárítási ciklus és az alacsony energiafelvételű üzemmódok fogyasztásán alapul. A tényleges ciklusonkénti energiafogyasztás függ a készülék üzemeltetési módjától. 2) Abban az esetben, ha létezik egy energiagazdálkodási rendszer. 3) Ez a teljes és részleges töltettel használt standard szárítóprogram, amelyre a címkén és a termékismertetőn szereplő...
  • Page 93: Ügyfélszolgálat

    Ha problémája van a készülékkel, kérjük, először tekintse át a HIBAELHÁRÍTÁS részt. Ha abban nem talál megoldást, az alábbiakhoz fordulhat: ► a helyi viszonteladóhoz. a Segítségnyújtás rész a Candy webhelyén, ahol információkat találhat a jótállással, a tartozékokkal és a pótalkatrészekkel kapcsolatban, valamint számokat találhat kapcsolatfelvételhez.
  • Page 94: Hon Alkalmazás

    14 - hOn alkalmazás 14 - hOn alkalmazás Megjegyzés: Eltérések A hOn alkalmazás folyamatos frissítései miatt az alkalmazás funkciói és kijelzője eltérhet az alábbi leírástól. 14.1 Általános információk Ez a készülék Wi-Fi technológiával rendelkezik a hOn alkalmazáson keresztüli távvezérléshez. FIGYELMEZTETÉS! Kövesse az ebben a kézikönyvben leírt biztonsági óvintézkedéseket, még akkor is, ha a készüléket az alkalmazáson keresztül használja.
  • Page 95 14 - hOn alkalmazás 14.4 Készülékpárosítás Megjegyzés: Az otthoni hálózatot 2,4 GHz-re kell állítani; az 5 GHz-en működő hálózatok nem támogatottak. Győződjön meg arról, hogy okostelefonja ugyanahhoz a 2,4 GHz-es Wi-Fi hálózathoz csatlakozik, amelyet a készülék konfigurálásához használni kíván. 1. Nyissa meg a hOn alkalmazást, hozzon létre új profilt (vagy jelentkezzen be, ha már rendelkezik ilyennel).
  • Page 96 14 - hOn alkalmazás 14.8 A Wi-Fi modul kikapcsolása és a hálózati hitelesítő adatok törlése A mentett Wi-Fi hálózati információk törléséhez és a Wi-Fi modul kikapcsolásához: 1. Kapcsolja be a készüléket. 2. Anélkül, hogy bármilyen ciklust elindítana, nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 5 másodpercig, amíg a „...
  • Page 97 Asciugatrice a pompa di calore...
  • Page 98: Smaltimento

    Grazie Grazie per aver acquistato un prodotto Candy. Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di utilizzare questo elettrodomestico. Le istruzioni contengono informazioni importanti che vi guideranno per l'installazione corretta e sicura, nonché per l'uso e la manutenzione quotidiana dell'elettrodomestico. Conservare questo manuale in un luogo comodo in modo da poterlo consultare sempre per un uso sicuro e corretto dell'apparecchio.
  • Page 99 Indice 1 - Informazioni sulla sicurezza ........................ 4 2 - Installazione ............................. 7 3 - Consigli pratici ............................10 4 - Descrizione del prodotto ........................11 5 - Pannello di controllo ..........................12 6 - Programmi ............................. 16 7 - Consumo ..............................17 8 - Suggerimenti e consigli ........................
  • Page 100: Informazioni Sulla Sicurezza

    1 - Informazioni sulla sicurezza 1 - Informazioni sulla sicurezza AVVERTENZA! Prima del primo utilizzo Assicurarsi che non vi siano danni dovuti al trasporto. > Rimuovere tutta la confezione e tenerla fuori dalla portata dei bambini. > A causa del suo peso, l'elettrodomestico deve essere spostato >...
  • Page 101 1 - Informazioni sulla sicurezza AVVERTENZA! Uso quotidiano Non utilizzare l'elettrodomestico per asciugare i seguenti articoli: > Articoli che non vengono lavati. > Articoli che sono stati contaminati con sostanze infiammabili come olio > da cucina, acetone, alcool, benzene, benzina, cherosene, smacchiatori, trementina, cere, prodotti per rimuovere la cera o altri prodotti chimici.
  • Page 102 1 - Informazioni sulla sicurezza AVVERTENZA! Manutenzione / pulizia Pulire il filtro per lanugine e il filtro del condensatore dopo ogni > programma (vedere CURA E PULIZIA, pagina 23). Non utilizzare acqua nebulizzata o vapore per pulire l'apparecchio. > Non utilizzare prodotti chimici industriali per pulire l'apparecchio. >...
  • Page 103: Collegamento Elettrico

    2 - Installazione 2.1 Preparazione 2 - Installazione Rimuovere innanzitutto tutti gli imballaggi compresa la base in polistirolo. Durante la > rimozione della confezione si potrebbero osservare gocce d'acqua. Si tratta di un fenomeno normale risultante dai test dell'acqua in fabbrica. Avviso Smaltire l'imballaggio in modo rispettoso dell'ambiente.
  • Page 104: Livellamento Dell'asciugatrice

    2 - Installazione 2.6 Livellamento dell'asciugatrice È IMPORTANTE installare l'asciugatrice a livello per garantire che l'elettrodomestico funzioni in modo efficiente con il minimo rumore. L'asciugatrice deve essere livellata, in modo che sia perfettamente bilanciata su tutti e quattro i piedini. Assicurarsi che l'asciugatrice non oscilli in nessuna direzione.
  • Page 105 2 - Installazione 2.7 Tubo di scarico collegato all'esterno Durante il processo di asciugatura dei capi, l'acqua di condensa verrà automaticamente immagazzinata nel serbatoio dell'acqua situato nell'angolo in alto a sinistra della macchina. Il serbatoio dell'acqua deve essere svuotato dopo ogni ciclo di asciugatura. Se l'asciugatrice è...
  • Page 106: Consigli Pratici

    3 - Consigli pratici Destinazione d'uso 3 - Consigli pratici Questo elettrodomestico è destinato all'asciugatura di articoli che sono stati lavati in una soluzione acquosa e che sull'etichetta del produttore sono contrassegnati come idonei all'asciugatura a macchina. L'elettrodomestico è progettato esclusivamente per uso domestico all'interno di abitazioni. Non è...
  • Page 107: Descrizione Del Prodotto

    4 - Descrizione del prodotto 4 - Descrizione del prodotto Nota: A causa di modifiche tecniche e modelli diversi, le illustrazioni nei capitoli che seguono potrebbero differire dal modello in uso. 4.1 Immagine dell'elettrodomestico Lato anteriore (Fig. 4-1): Lato posteriore (Fig. 4-2): 1 Serbatoio dell'acqua 4 Cavo di alimentazione 2 Oblò...
  • Page 108: Pannello Di Controllo

    5 - Pannello di controllo 5 - Pannello di controllo 1. Pulsante di accensione 3. Selettore del programma 5. Pulsanti funzione 2. Display 4. Serbatoio dell'acqua 6. Pulsante "Start/Pausa" 5.1 Pulsante di accensione Toccare delicatamente questo pulsante per 3 secondi (Fig.
  • Page 109: Pulsanti Funzione

    La funzione non è selezionata quando è la luce del pulsante è fioca; la funzione è selezionata quando la luce è intensa. Nota: impostazioni di fabbrica Per ottenere i migliori risultati in ciascun programma, Candy offre impostazioni predefinite specifiche ben definite. Se non vi sono requisiti speciali, sono consigliate le impostazioni predefinite.
  • Page 110 5 - Pannello di controllo 5.5.4 Pulsante funzione “Blocco bambini” Dopo aver selezionato un programma da avviare, premere il tasto  " " per 3 secondi per attivare il blocco bambini (Fig. 5-10). Tenere premuto il tasto " " per circa 3 secondi per disattivare il blocco bambini.
  • Page 111 5 - Pannello di controllo 5.6 Icone degli indicatori 5.6.1 Icona di sblocco dell’oblò Se l’oblò è aperto o non è chiuso correttamente, la spia (Fig. 5-16) non si  accende. Questa icona si accende per impostazione predefinita. Premendo il pulsante Start/Pausa, l'icona lampeggia; ...
  • Page 112: Programmi

    6 - Programmi 6 - Programmi • Sì / No Carico max kg Livello asciugatura Icona Imposta- Avvio Pronto da Pronto da Asciugatura Tempo/ Stiro Stiratura blocco Memo 8 kg 9 kg 10 kg zione ritardato indossare riporre extra Rapido Facile bambini •...
  • Page 113: Consumo

    7 - Consumo Tecnologia della pompa di calore 7 - Consumo L'asciugatrice a condensazione con scambiatore di calore si distingue per il consumo energetico. Questi sono valori guida determinati in condizioni standard. I valori possono differire da quelli indicati a seconda della sovratensione e della sottotensione, del tipo di tessuto, della composizione della biancheria da asciugare, dell'umidità...
  • Page 114: Suggerimenti E Consigli

    8 - Suggerimenti e consigli 8.1 Biancheria inamidata 8 - Suggerimenti e consigli La biancheria inamidata lascia una pellicola di amido nel cestello e non è adatta all'asciugatrice. 8.2 Ammorbidente Non utilizzare l'ammorbidente durante il lavaggio, perché nell'asciugatrice il bucato diventerà morbido e soffice.
  • Page 115: Segnale Acustico

    8 - Suggerimenti e consigli 8.13 Segnale acustico È possibile attivare un segnale acustico: Quando il serbatoio dell'acqua è pieno. > Quando si verifica un guasto. > Tabella dei trattamenti Lavaggio Lavaggio normale fino Lavaggio normale fino Lavaggio delicato a 95 °C a 60 °C fino a 60 °C Lavaggio normale fino...
  • Page 116: Uso Quotidiano

    9 - Uso quotidiano 9.1 Preparazione dell'elettrodomestico 9 - Uso quotidiano 1. Collegare l'elettrodomestico alla rete elettrica (da 220 V a 240 V/ 50 Hz) (Fig. 9-1). Fare riferimento anche alla sezione INSTALLAZIONE. 2. Assicurarsi che: il serbatoio dell'acqua sia vuoto e installato >...
  • Page 117: Caricamento Dell'asciugatrice

    9 - Uso quotidiano Suggerimenti: Separare i capi bianchi da quelli colorati. > La biancheria da letto e le federe devono essere abbottonate, in modo che le piccole parti > non possano incastrarsi all'interno. Chiudere le cerniere e i ganci e legare insieme le cinture larghe senza parti metalliche, ad >...
  • Page 118 9 - Uso quotidiano 3. Impostare funzioni come Temperatura, Livello asciugatura, Partenza ritardata. Successivamente premere il pulsante Start/Pausa (Fig. 9-8) per avviare il ciclo di asciugatura. 9.6 Termine del ciclo di asciugatura Una volta completato il ciclo di asciugatura, l'asciugatrice interrompe automaticamente il funzionamento.
  • Page 119: Cura E Pulizia

    10 - Cura e pulizia 10.1 Pulizia del filtro per lanuggine 10 - Cura e pulizia Pulire il filtro per lanugine dopo ogni ciclo di asciugatura. 1. Rimuovere il filtro per lanugine dal cestello (Fig. 10-1). 2. Aprire il filtro per lanugine (Fig. 10-2). 3.
  • Page 120: Svuotare Il Serbatoio Dell'acqua

    10 - Cura e pulizia 10.3 Svuotare il serbatoio dell'acqua Durante il funzionamento, il vapore viene condensato in acqua e raccolto nel serbatoio dell'acqua. Dopo ogni ciclo di asciugatura, svuotare il serbatoio dell'acqua. 1. Estrarre il serbatoio dell'acqua dalla sua sede (Fig. 10-9). Per rimuovere il serbatoio dell'acqua sono necessarie entrambe le mani, come illustrato nella Fig.
  • Page 121 11 - Soluzione dei problemi Numerosi problemi potrebbero essere risolti autonomamente senza competenze specifiche. 11 - Soluzione dei problemi Verificare tutte le possibilità mostrate e seguire le istruzioni riportate di seguito prima di contattare un servizio post-vendita. Vedere SERVIZIO CLIENTI. AVVERTENZA! Prima della manutenzione, disattivare l'apparecchio e scollegare la spina dalla presa di >...
  • Page 122: Soluzione Dei Problemi

    11 - Soluzione dei problemi Se i codici di errore dovessero ripresentarsi dopo aver adottato le misure necessarie, spegnere l'apparecchio, scollegare l'alimentazione e contattare il servizio clienti. Risoluzione dei problemi senza i codici visualizzati Problema Causa possibile Possibile soluzione L'asciugatrice Collegamento scadente Controllare il collegamento •...
  • Page 123: Dati Tecnici

    12 - Dati tecnici Scheda prodotto (conforme a EU 392/2012) 12 - Dati tecnici Marchio commerciale Candy Candy Capienza stimata (kg) Tipo di asciugatrice Pompa di calore Pompa di calore Classe di efficienza energetica Consumo energetico annuo ponderato (AE in kWh/anno)
  • Page 124: Vista Dall'alto

    12 - Dati tecnici 1) Basato su 160 cicli di asciugatura del programma Cotone standard a carico pieno e parziale e sul consumo delle modalità a basso consumo energetico. Il consumo energetico effettivo per ciclo dipenderà da come viene utilizzato l'apparecchio. 2) Nel caso in cui sia presente un sistema di gestione dell'energia.
  • Page 125: Servizio Clienti

    13 - Servizio clienti Raccomandiamo il nostro servizio clienti CANDY e l'utilizzo di pezzi di ricambio originali. 13 - Servizio clienti In caso di problemi con l’elettrodomestico, controllare prima la sezione SOLUZIONE DEI PROBLEMI. Se non si trova una soluzione, contattare: ►...
  • Page 126: App Hon

    14 - App hOn 14 - App hOn Nota: Deviazioni A causa dei continui aggiornamenti dell’app hOn, le funzioni e la schermata di visualizzazione dell'app potrebbero differire dalla seguente descrizione. 14.1 Informazioni generali Questo elettrodomestico è dotato di tecnologia Wi-Fi per il controllo remoto tramite l'app hOn. AVVERTENZA! Attenersi alle precauzioni di sicurezza indicate in questo manuale anche quando si utilizza l'elettrodomestico tramite l'app.
  • Page 127 14 - App hOn 14.4 Associazione dell’elettrodomestico Nota: La rete domestica deve essere impostata su 2,4 GHz; le reti che operano a 5 GHz non sono supportate. Accertarsi che lo smartphone sia connesso alla stessa rete Wi-Fi a 2,4 GHz che si desidera utilizzare per configurare l'elettrodomestico.
  • Page 128 14 - App hOn 14.8 Disattivazione del modulo Wi-Fi e cancellazione delle credenziali di rete Per eliminare le informazioni di rete Wi-Fi salvate e disattivare il modulo Wi-Fi: 1. Accendere l'elettrodomestico. 2. Senza avviare un ciclo, tenere premuto il pulsante per 5 secondi finché...
  • Page 129 Warmtepomp-droger...
  • Page 130 Bedankt Bedankt voor het kopen van een Candy-product. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. De handleiding bevat belangrijke informatie voor een veilige en juiste installatie, dagelijks gebruik en onderhoud. Bewaar deze handleiding op een handige plaats, zodat u deze altijd kunt raadplegen voor een veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 131 Inhoud 1 - Veiligheidsinformatie ..........................4 2 - lnstallatie ..............................7 3 - Praktische tips ............................10 4 - Productbeschrijving ..........................11 5 - Bedieningspaneel ..........................12 6 - Programma's ............................16 7 - Verbruik ..............................17 8 - Suggesties en tips ..........................18 9 - Dagelijks gebruik ...........................
  • Page 132: Veiligheidsinformatie

    1 - Veiligheidsinformatie 1 - Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! Voor het eerste gebruik Controleer of er geen transportschade is. > Verwijder alle verpakkingsmaterialen en houd ze buiten het bereik van > kinderen. Verplaats het apparaat altijd met minstens twee personen, het is >...
  • Page 133 1 - Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! Dagelijks gebruik Gebruik het apparaat niet om de volgende voorwerpen te drogen: > Artikelen die niet gewassen zijn. > Voorwerpen die vervuild zijn met ontvlambare stoffen zoals bakolie, > aceton, alcohol, benzine, petroleum, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine, was, wasverwijderaars of andere chemicaliën. De dampen kunnen brand of een explosie veroorzaken.
  • Page 134 1 - Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! Onderhoud/reiniging Gebruik geen waternevel of stoom om het apparaat schoon te maken. > Gebruik geen industriële chemicaliën om het apparaat schoon te > maken. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de > fabrikant, diens servicevertegenwoordiger...
  • Page 135: Elektrische Aansluiting

    2 - lnstallatie 2.1 Voorbereiding 2 - lnstallatie Verwijder eerst alle verpakkingsmaterialen, waaronder de piepschuimbasis. Bij het verwijderen > van de verpakking kunnen waterdruppels worden waargenomen. Dit is een normaal verschijnsel dat het resultaat is van watertests in de fabriek. Let op Gooi de verpakking op een milieuvriendelijke manier weg.
  • Page 136 2 - lnstallatie 2.6 De droger waterpas zetten Het is BELANGRIJK om de droger waterpas te zetten om ervoor te zorgen dat de machine efficiënt en met minimaal geluid werkt. De droger moet waterpas worden gezet, zodat hij evenwichtig op alle vier de voetjes staat. Zorg ervoor dat de droger in geen enkele richting schommelt.
  • Page 137 2 - lnstallatie 2.7 Afvoerpijp aangesloten op de buitenkant Tijdens het drogen van de kleding wordt het gecondenseerde water automatisch opgeslagen in het waterreservoir in de linkerbovenhoek van de machine. Het waterreservoir is vol of moet na elke droogbeurt geleegd worden. Als de droger in de buurt van de afvoer in de vloer staat, kunt u het condenswater rechtstreeks in de afvoer laten lopen via de afvoerslang in het hulpstuk, zodat u het waterreservoir niet elke keer...
  • Page 138: Praktische Tips

    3 - Praktische tips Beoogd gebruik 3 - Praktische tips Dit apparaat is bedoeld voor het drogen van artikelen die gewassen zijn in een wateroplossing en waarvan op het wasetiket van de fabrikant staat dat ze geschikt zijn voor de droogtrommel. Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
  • Page 139: Afbeelding Van Het Apparaat

    4 - Productbeschrijving 4 - Productbeschrijving Opmerking: Door technische wijzigingen en verschillende modellen kunnen de illustraties in de volgende hoofdstukken afwijken van uw model. 4.1 Afbeelding van het apparaat Voorkant (afb. 4-1): Achterkant (afb. 4-2): 1 Waterreservoir 4 Netsnoer 2 Deur wasdroger 5 Achterplaat 3 Bedieningspaneel 6 Afvoer...
  • Page 140: Bedieningspaneel

    5 - Bedieningspaneel 5 - Bedieningspaneel 1. Aan/uit-toets 3. Programmakeuzeknop 5. Functietoetsen 2. Display 4. Waterreservoir 6. ‘Start/Pauze’-toets 5.1 Aan/uit-toets Druk ongeveer 3 seconden op deze toets (afb. 5-2) om in te schakelen. Het display licht op en het indicatielampje van de ‘Start/Pauze’-toets knippert.
  • Page 141: Toets 'Droogniveau'

    Druk op de toetsen; bij mat licht is de functie niet geselecteerd en bij fel licht is de functie geselecteerd. Opmerking: Fabrieksinstellingen Om de beste resultaten te krijgen voor elk programma, heeft Candy specifieke standaardinstellingen gedefinieerd. Als er geen speciale vereisten zijn, worden standaardinstellingen aanbevolen.
  • Page 142 5 - Bedieningspaneel 5.5.4 Functietoets ‘Kinderslot’ Nadat u een programma hebt geselecteerd om te starten, drukt u  3 seconden op de toets om naar het kinderslot te gaan (afb. 5-10). Houd de toets ongeveer 3 seconden ingedrukt om het kinderslot te ontgrendelen.
  • Page 143 5 - Bedieningspaneel 5.6 Indicatorpictogrammen 5.6.1 Pictogram ‘Deur ontgrendelen’ Als de deur open staat of niet goed dicht zit, gaat deze (afb. 5-16) niet  branden. Dit pictogram licht standaard op. Als u op de Start/Pauze-toets drukt, gaat het pictogram knipperen. ...
  • Page 144: Programma's

    6 - Programma's 6 - Programma's • = Ja / = Nee Max. lading kg Droogniveau Max. Max. Max. Uitgestelde Strijk- Klaar om Extra Tijd/ Pictogram Gemakkelijk Instelling Kastdroog Geheugen 8 kg 9 kg 10 kg start droog te dragen droog Snel ‘Kinderslot’...
  • Page 145: Verbruik

    7 - Verbruik Warmtepomptechnologie 7 - Verbruik De condensdroger met warmtewisselaar blinkt uit in energieverbruik. Dit zijn richtwaarden die zijn bepaald onder standaardomstandigheden. De waarden kunnen afwijken van de opgegeven waarden, afhankelijk van over- en onderspanning, het type stof, de samenstelling van het te drogen wasgoed, het restvocht en de werkelijke belading.
  • Page 146: Suggesties En Tips

    8 - Suggesties en tips 8.1 Gesteven wasgoed 8 - Suggesties en tips Gesteven wasgoed laat een laagje stijfsel achter in de trommel en is niet geschikt voor de droger. 8.2 Wasverzachter Gebruik geen wasverzachter bij het wassen, want de was wordt zacht en pluizig in de droger. 8.3 Microvezeldoekjes Het gebruik van microvezeldoekjes kan leiden tot een laagje op de pluizenfilters.
  • Page 147 8 - Suggesties en tips 8.13 Geluidssignaal Er kan een geluidssignaal worden geactiveerd: Als het waterreservoir vol is. > Als er een storing is. > Verzorgingstabel Wassen Wasbaar tot 95°C, Wasbaar tot 60°C, Wasbaar tot 60°C, normaal proces normaal proces mild proces Wasbaar tot 40°C, Wasbaar tot 40°C,...
  • Page 148: Dagelijks Gebruik

    9 - Dagelijks gebruik 9.1 Het apparaat voorbereiden 9 - Dagelijks gebruik 1. Sluit het apparaat aan op een stroomvoorziening (220 V tot 240 V/50 Hz) (afb. 9-1) Raadpleeg ook het hoofdstuk INSTALLATIE. 2. Zorg ervoor dat: het waterreservoir leeg is en correct is >...
  • Page 149 9 - Dagelijks gebruik Tips: Scheid witte kleren van gekleurde. > Beddengoed en kussenslopen moeten dichtgeknoopt zijn, zodat er geen kleine items in > kunnen vast kunnen blijven zitten. Sluit ritsen en haken en bind losse riemen zonder metalen onderdelen, schortkoorden >...
  • Page 150 9 - Dagelijks gebruik 3. Stel functies zoals temperatuur, droogniveau, uitstel in. Druk daarna op de toets Start/Pauze (afb. 9-8) om de droogcyclus te starten. 9.6 Einde van de droogcyclus De wasdroger stopt automatisch wanneer een droogcyclus voltooid is. Op het display wordt ongeveer 5 seconden lang ‘EINDE’...
  • Page 151: Onderhoud En Reiniging

    10 - Onderhoud en reiniging 10.1 Het pluizenfilter schoonmaken 10 - Onderhoud en reiniging Maak het pluizenfilter na elke droogcyclus schoon. 1. Verwijder het pluizenfilter uit de trommel (afb. 10-1). 2. Open het pluizenfilter (afb. 10-2). 3. Verwijder de pluisresten uit het pluizenfilter (afb. 10-3). 4.
  • Page 152: Het Waterreservoir Legen

    10 - Onderhoud en reiniging 10.3 Het waterreservoir legen Tijdens de werking wordt stoom gecondenseerd tot water en opgevangen in het waterreservoir. Leeg het waterreservoir na elke droogcyclus. 1. Trek het waterreservoir uit de behuizing (afb. 10-9). Bij het verwijderen van het waterreservoir moet dit met beide handen worden gedaan, zoals afgebeeld in afb.
  • Page 153: Problemen Oplossen

    11 - Problemen oplossen Veel problemen kunt u zelf oplossen zonder specifieke expertise. 11 - Problemen oplossen Controleer alle getoonde mogelijkheden en volg de onderstaande instructies voordat u contact opneemt met een aftersales-service. Zie KLANTENSERVICE. WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud gaat >...
  • Page 154 11 - Problemen oplossen Als de foutcodes na het nemen van maatregelen opnieuw verschijnen, schakel het apparaat dan uit, trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de klantenservice. Problemen oplossen zonder displaycodes Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De wasdroger Slechte verbinding met de voeding.
  • Page 155: Technische Gegevens

    12 - Technische gegevens Productfiche (volgens EU 392/2012) 12 - Technische gegevens Handelsmerk Candy Candy Nominaal vermogen (kg) Soort wasdroger Warmtepomp Warmtepomp Energie-efficiëntieklasse Gewogen jaarlijks energieverbruik (AE in kWh/jaar) Wasdroger met of zonder automaat met automaat met automaat Energieverbruik van het standaard...
  • Page 156 12 - Technische gegevens 1) Gebaseerd op 160 droogcycli van het standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke belading en het verbruik van de energiezuinige standen. Het werkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt. 2) Als er een energiebeheersysteem is. 3) Dit programma, dat wordt gebruikt bij volledige en gedeeltelijke belading, is het standaard droogprogramma waarop de informatie op het etiket en de fiche betrekking heeft.
  • Page 157: Klantenservice

    Als u daar geen oplossing kunt vinden, neem dan contact op: ► Met uw lokale dealer. Via de Assistance Area op de website van Candy, waar u informatie over garanties, accessoires en reserveonderdelen, net als contactgegevens. Als u contact wilt opnemen met onze serviceafdeling, moet u ervoor zorgen dat u de hiernavolgende gegevens bij de hand hebt.
  • Page 158: Hon-App

    14 - hOn-app 14 - hOn-app Opmerking: Afwijkingen Als gevolg van voortdurende updates van de hOn-app, kunnen de functies en de weergave- interface van de app afwijken van de volgende beschrijving. 14.1 Algemene informatie Dit apparaat is uitgerust met wifitechnologie voor bediening op afstand via de hOn-app. WAARSCHUWING! Volg de veiligheidsmaatregelen in deze handleiding, ook als u het apparaat via de app gebruikt.
  • Page 159 14 - hOn-app 14.4 Het apparaat koppelen Opmerking: Het thuisnetwerk moet zijn ingesteld op 2,4 GHz; netwerken die werken op 5 GHz worden niet ondersteund. Zorg ervoor dat uw smartphone verbonden is met hetzelfde 2,4GHz-wifinetwerk dat u wilt gebruiken om het apparaat te configureren. 1.
  • Page 160 14 - hOn-app 14.8 Wifimodule uitschakelen en netwerkgegevens wissen De opgeslagen wifinetwerkinformatie verwijderen en de wifimodule uitschakelen: 1. Schakel het apparaat in. 2. Houd, zonder een cyclus te starten, de toets 5 seconden ingedrukt totdat ‘ ’ verschijnt. 3. Houd de toets nog eens 5 seconden ingedrukt tot ‘...

Table des Matières