Télécharger Imprimer la page

EUROM Sub-heat 1500 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Sub-heat 1500:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

NL - Instructieboekje
DE – Bedienungs-
anleitung
EN - Instruction booklet
FR - Manuel d'utilisation
SV - Instruktionsbok
CS - Návod k obsluze
SK - Návod na použitie
RO - Broşură cu
instrucţiuni
Sub-heat 1500 & Sub-heat 2000
Art.nr. 34.250.5
Art.nr. 34.254.3
Keramische ventilatorkachel (oscillerend)
Keramischer Ventilatorofen (oszillierend)
Ceramic fan heater (oscillating)
Radiateur soufflant céramique (oscillant)
Keramiskt fläktelement (oscillerande)
Keramické ventilátorové topení (oscilující)
Keramický teplovzdušný ohrievač (oscilačné)
Aerotermă ceramică (oscilant)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM Sub-heat 1500

  • Page 1 FR - Manuel d’utilisation SV - Instruktionsbok CS - Návod k obsluze SK - Návod na použitie RO - Broşură cu instrucţiuni Sub-heat 1500 & Sub-heat 2000 Art.nr. 34.250.5 Art.nr. 34.254.3 Keramische ventilatorkachel (oscillerend) Keramischer Ventilatorofen (oszillierend) Ceramic fan heater (oscillating) Radiateur soufflant céramique (oscillant)
  • Page 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 3 Nederlands Technische gegevens Type Sub-heat 1500 Sub-heat 2000 Aansluitspanning V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 Max. vermogen 1500 2000 500 – 1000 - 1500 Instelmogelijkheden 1000 - 2000 Thermostaat Oscillerend Afmetingen 12,5 x 17 x 26 16,2 x 20,5 x 44,5...
  • Page 4 3 x 2,5 mm² en een toegestaan vermogen van minimaal 2000 W/10Amp (Sub-heat 1500) / 2500W/12A (Sub- heat 2000). Rol het snoer altijd geheel af om oververhitting te voorkomen! Om...
  • Page 5 Stel de kachel niet automatisch in werking d.m.v. een tijdklok o.i.d Voor gebruik dient er altijd op veilige omstandigheden te worden gecontroleerd! Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt aanwezigheid kinderen, handelingsonbekwame personen of huisdieren Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij er continu toezicht op hen is.
  • Page 6 Beschrijving Sub-heat 1500: A. Bedieningsknop B. Thermostaatknop C. Controlelampje D. Oscillatieschakelaar (achterzijde) E. Uitblaasrooster F. Oscillerende voet Sub-heat 2000: 1. Bedieningsknoppen 2. Handgreep (achterzijde) 3. Hoofdschakelaar met controlelampje (achterzijde) 4. Display 5. Uitblaasrooster 6. Oscillerende voet 7. Afstandsbediening Plaats en Aansluiting ...
  • Page 7 Ingebruikname en Werking Sub-heat 1500:  Draai de thermostaatknop op maximaal (zo ver mogelijk met de klok mee)  Stel de kachel in werking door de bedieningsknop op één van de drie standen te draaien: 500, 1000 of 1500 Watt. Het controlelampje zal nu gaan branden.
  • Page 8 Beveiligingen Het kacheltje is voorzien van een omvalbeveiliging die het kacheltje uitschakelt wanneer het onverhoeds om mocht vallen. Wanneer u het vervolgens weer rechtop zet hervat het zijn werking, maar schakel het eerst uit, neem de stekker uit het stopcontact en controleer de kachel op beschadigingen. Bij beschadiging of afwijkend functioneren niet gebruiken maar ter controle/reparatie aanbieden! De oververhittingbeveiliging schakelt het kacheltje uit wanneer het inwendig te heet wordt.
  • Page 9 Deutsch Technische Daten Sub-heat 1500 Sub-heat 2000 Anschlussspannung V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 Maximale Leistung 1500 2000 500 – 1000 - 1500 Einstellungsmöglichkeiten W 1000 - 2000 Thermostat Oszillierend Abmessungen 12,5 x 17 x 26 16,2 x 20,5 x 44,5...
  • Page 10 Verlängerungsleitung mit einem Mindestdurchmesser von 3 x 2,5 mm² und einer zulässigen Leistung von mindestens 2000 W/10Amp (Sub-heat 1500) / 2500W/12A (Sub-heat 2000). Rollen Sie die Leitung immer komplett ab, um Überhitzung zu vermeiden! Um Überlastung und durchgebrannte Sicherungen zu vermeiden, schließen Sie keine anderen Geräte an dieselbe...
  • Page 11 Stecker aus der Steckdose ziehen und lassen Sie den Ofen erst abkühlen, wenn Sie: das Gerät sauber machen möchten Wartungsarbeiten am Gerät ausführen möchten Das Gerät berühren oder verstellen. Benutzen Sie dazu den Handgriff. Dieser Ofen wird während der Benutzung heiß Um Brandwunden zu vermeiden, berühren Sie nicht mit der bloßen Haut die heißen Flächen! Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder, Hilfsbedürftige oder verletzliche...
  • Page 12 Handbuch beschrieben wird. Abweichungen von 17 & 18 können Schaden, Brand und/oder Personenschäden verursachen. Diese führen zu einem Garantieverfall. Lieferant, Importeur und/oder Hersteller übernehmen keine Haftung für die Folgen. Beschreibung Sub-heat 1500: A. Bedientaste B. Thermostatschalter C. Kontrollleuchte D. Oszillationsschalter (Rückseite) E.
  • Page 13 Sie keine anderen Geräte an dieselbe Steckdose oder denselben elektrischen Stromkreis, an die/den der Ofen angeschlossen ist. Stecken Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an! Sub-heat 1500:  Drehen Sie den Thermostatschalter maximal auf (so weit wie möglich im Uhrzeigersinn).
  • Page 14  Wenn Sie die Heizung ausschalten möchten, drücken Sie zunächst auf Knopf a. Alle Funktionen, bis auf den Lüfter werden ausgeschaltet. Lassen Sie diesen zum Nachkühlen 30 Sekunden laufen und schalten Sie die Heizung dann mit dem Hauptschalter aus. Nehmen Sie zum Schluss den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 15 English Technical data Type Sub-heat 1500 Sub-heat 2000 Supply voltage V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 Maximum capacity 1500 2000 500 – 1000 - 1500 Settings 1000 - 2000 Thermostat Oscillating Dimensions 12,5 x 17 x 26...
  • Page 16 3 x 2.5 mm² and a minimum permissible power of 2000 W/10Amp (Sub-heat 1500) / 2500W/12A (Sub-heat 2000). To prevent overheating, always fully extend the cord! To prevent the circuit being overloaded and fuses being blown, make sure no other appliances are connected to the same socket or wired to the same electrical circuit as the heater.
  • Page 17 Do not use a timer or a similar product to automatically switch on the heater Always perform safety checks before using the heater! Close supervision is necessary if the product is used near children or incapacitated persons Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
  • Page 18 Make sure a functioning heater is always placed on a solid, flat and horizontal surface.  Check that the control knob (Sub-heat 1500) / main switch (Sub-heat 2000) is set to 'OFF' (O).  Fully extend the power cord and plug into a suitable 220-240V socket. To prevent the circuit overloading, check that no other appliances are connected to the same group.
  • Page 19  As soon as the space has reached the required temperature, turn back the temperature knob slowly until you hear a click. The heater will switch off and the check light will go out. The temperature has now been set and the heater will retain this by switching on and off intermittently.
  • Page 20 and check for damage. Do not use the heater if it is damaged or malfunctioning, but have it inspected/repaired! In case of internal overheating, the overheating safeguard will switch the heater off. This may occur if the heater cannot give off enough heat or if it cannot draw in enough fresh air.
  • Page 21: Consignes Générales De Sécurité

    Français Données techniques Type Sub-heat 1500 Sub-heat 2000 Tension V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 Puissance max. 1500 2000 500 – 1000 - 1500 Possibilités de réglage 1000 - 2000 Thermostat Oscillant Dimensions 12,5 x 17 x 26...
  • Page 22 être évitée, utilisez une rallonge en bon état et agréée, d’un diamètre minimum de 3 x 2,5 mm² et d’une puissance minimale autorisée de 2000 W/10Amp (Sub-heat 1500) / 2500W/12A (Sub-heat 2000). Déroulez toujours le cordon entièrement pour éviter toute surchauffe ! Pour éviter une surcharge et le grillage des fusibles, ne branchez aucun autre appareil sur la même prise de...
  • Page 23: Conservez Le Poêle En Bon État De Propreté

    Ce poêle devient brûlant lorsqu’il est en service. Pour éviter toute brûlure, ne touchez pas les surfaces brûlantes avec une peau nue ! Il faut prêter une attention toute particulière lorsque des enfants, des personnes nécessitant de l’aide ou vulnérables sont présents. N’allumez pas le poêle automatiquement avec une minuterie ou autre Avant utilisation, contrôlez toujours si les conditions sont sûres !
  • Page 24 ! Description Sub-heat 1500: A. Bouton de commande B. Bouton du thermostat C. Voyant de contrôle D. Commutateur d’oscillation (arrière) E. Grille d’évacuation F. Pied d’oscillation Sub-heat 2000: 1. Boutons de commande 2.
  • Page 25 Mise en service et fonctionnement Sub-heat 1500:  Tournez le bouton du thermostat au maximum (le plus loin possible dans le sens des aiguilles d’une montre).  Activez le chauffeur en mettant le bouton de commande sur une des trois positions : 500, 1000 ou 1500 Watt.
  • Page 26 Pour le fonctionnement, vous pouvez aussi utiliser la télécommande, comprenant les mêmes boutons que le panneau de commande sur l’appareil, voir l’image. Protections Le poêle est équipé d’une protection anti-basculement qui éteint le poêle en cas de chute brutale. En le redressant, il se remet à fonctionner. Mais éteignez-le d’abord, retirez la fiche de la prise de courant et contrôlez la présence de dommages éventuels sur le poêle.
  • Page 27 Svenska Tekniska data Sub-heat 1500 Sub-heat 2000 Spänning V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 Maximal effekt 1500 2000 500 – 1000 - 1500 Installationsalternativ 1000 - 2000 Termostat Oscillerande Mått 12,5 x 17 x 26 16,2 x 20,5 x 44,5 Vikt Allmänna säkerhetsinstruktioner...
  • Page 28 Om förlängningssladd måste användas, se då till att det är en oskadad, godkänd förlängningssladd med en minsta diameter på 3 x 2,5 mm² och en minsta effekt på 2000 W/10Amp (Sub-heat 1500) / 2500W/12A (Sub-heat 2000). Använd alltid helt utdragen förlängningssladd för att undvika överhettning! För att förhindra överbelastning av elnätet och att säkringar...
  • Page 29 Noggrann övervakning är nödvändig när denna produkt används och barn eller obehöriga personer är i närheten Låt inte barn använda värmefläktet som leksak. Barn under 3 år måste hållas utom räckhåll och ska hållas under uppsikt. Barn som är äldre än 3 år men yngre än 8 år får endast stänga av och sätta på...
  • Page 30 Beskrivning Sub-heat 1500: A. Manöverknapp B. Termostatknapp C. Kontrollampa D. Oscilleringsbrytare (baksidan) E. Utluftsgaller F. Oscillerande fot Sub-heat 2000: 1. Manöverknappar 2. Handtag (baksidan) 3. Huvudströmbrytare med kontrollampa (baksidan) 4. Display 5. Utluftsgaller 6. Oscillerande fot 7. Fjärrkontroll Placering och anslutning ...
  • Page 31 Installation och användning Sub-heat 1500:  Vrid termostatknappen till maximalt läge (så långt som möjligt medurs)  Starta kaminen genom att vrida manöverknappen till ett av de tre lägena: 500, 1000 eller 1500 Watt. Kontrollampan tänds.  När utrymmet har nått önskad temperatur vrider du långsamt termostatknappen tillbaka tills du hör ett klick.
  • Page 32 Säkerhetsåtgärder Elementet har en tippbrytare som automatiskt stänger av elementet om det oavsiktligt välter. När elementet har ställts upp igen fungerar det normalt, men stäng först av det och tag ur stickkontakten för att kontrollera om det har skadats. Använd inte elementet om det är skadat eller har en felfunktion, låt det kontrolleras/repareras.
  • Page 33: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Česky Technické údaje Sub-heat 1500 Sub-heat 2000 Napájecí napětí V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 Dosažitelný výkon 1500 2000 500 – 1000 - 1500 Volby nastavení 1000 - 2000 Termostat Oscilující Rozměry 12,5 x 17 x 26...
  • Page 34 že není poškozen. Používejte schválený prodlužovací kabel s minimálním průměrem 3 x 2,5 mm² a s minimálním přípustným výkonem 2000W/10Amp (Sub-heat 1500) / 2500W/12A (Sub-heat 2000). Kabel vždy plně natahujte, aby se zabránilo přehřátí! Zajistěte, aby na stejné...
  • Page 35 Na zapínání přístroje nepoužívejte žádný automatický časovač ani podobný výrobek Před použitím topení vždy proveďte bezpečnostní kontrolu! Pokud přístroj používáte v blízkosti dětí nebo invalidních osob, je nezbytný blízký dohled Nedovolte, aby si děti s přístrojem hrály. Děti do 3 let se nesmí zdržovat v dosahu zařízení bez stálého dozoru. Děti ve věku mezi 3 a 8 lety smějí...
  • Page 36 Popis Sub-heat 1500: A. Ovládací knoflík B. Ovládací knoflík termostatu C. Kontrolka D. Spínač pro ovládání náklonu (zadní strana) E. Mřížka pro výstup vzduchu F. Výkyvný podstavec Sub-heat 2000: 1. Ovládací tlačítka 2. Rukojeť (zadní strana) 3. Hlavní vypínač s kontrolkou (zadní strana) 4.
  • Page 37  Uveďte těleso do provozu otočením ovládacího knoflíku do jedné ze tří poloh: 500, 1000 nebo 1500 W. Rozsvítí se kontrolka.  Jakmile bude v místnosti dosažena požadovaná teplota, otočte ovladač termostatu pomalu zpět, dokud neuslyšíte cvaknutí. Těleso se vypne a kontrolka zhasne.
  • Page 38 poškozen. Pokud je přístroj poškozen nebo má poruchu, nepoužívejte jej. Nechte jej zkontrolovat a případně opravit! V případě, že dojde k vnitřnímu přehřátí, funkce ochrany proti přehřátí přístroj automaticky vypne. Taková situace může nastat, když topení nemůže poskytnout dostatek tepla, nebo nemá k dispozici dostatek čerstvého vzduchu. Jak je uvedeno výše, obvyklou příčinou je (částečně) zakrytí...
  • Page 39: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    Slovensky Technické údaje Sub-heat 1500 Sub-heat 2000 Napájanie V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 Maximálny výkon 1500 2000 500 – 1000 - 1500 Nastavenia 1000 - 2000 Termostat Oscilačný Rozmery 12,5 x 17 x 26 16,2 x 20,5 x 44,5 Hmotnosť...
  • Page 40 že používate nepoškodený predlžovací kábel s minimálnym priemerom 3 x 2,5 mm² a minimálnym povolením napájaním 2000W/10Amp (Sub-heat 1500) / 2500W/12A (Sub-heat 2000). Aby ste predišli prehriatiu, kábel vždy úplne roztiahnite! Aby ste predišli preťaženiu okruhu a vypáleniu poistiek, uistite sa, že k rovnakej zásuvke nie sú...
  • Page 41 Tento stroj sa počas používania zohreje Aby ste predišli popáleninám, nevoľte, aby sa dostala do kontaktu s horúcimi povrchmi holá pokožka. Zvýšená pozornosť sa odporúča v prípade prítomnosti detí alebo znevýhodnených či zraniteľných osôb. Nepoužívajte časovač podobné zariadenia automatické zapnutie ohrievača Pred použitím ohrievača vždy vykonajte bezpečnostné...
  • Page 42 Nedodržanie pokynov 17 & 18 môže viesť k poškodeniu, požiaru a/alebo poraneniu osôb. Nedodržanie týchto pokynov tiež ruší platnosť záruky a zodpovednosť predajcu, dovozcu a/alebo výrobcu za akékoľvek následky! Popis Sub-heat 1500: A. Ovládacie tlačidlo B. Tlačidlo termostatu C. Kontrolná žiarovka D.
  • Page 43 Nastavenie a prevádzka Sub-heat 1500:  Otočte tlačidlom termostatu na maximum (čo najďalej v smere hodinových ručičiek)  Zapnite ohrievač otočením ovládacieho tlačidla na jeden z troch stupňov: 500, 1000 alebo 1500 wattov. Kontrolná žiarovka sa rozsvieti.  Keď v miestnosti dosiahnete požadovanú teplotu, otočte tlačidlom termostatu pomaly do pôvodnej polohy, až...
  • Page 44 Bezpečnostné prvky Ohrievač je vybavený sklápacím zabezpečovacím prvkom, ktorý automaticky vypne zariadenie, ak neúmyselne spadne. Ohrievač bude fungovať ako zvyčajne keď bude vo vzpriamenej polohe, ale pred opätovným použitím vám odporúčame, aby ste ho vypli a skontrolovali, či nie je poškodený. Ohrievač nepoužívajte ak je poškodený alebo má...
  • Page 45: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    Română Date tehnice Sub-heat 1500 Sub-heat 2000 Tensiune de alimentare V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 Capacitate maximă 1500 2000 Opţiuni de configurare 500 – 1000 - 1500 1000 - 2000 Termostat Oscilant Dimensiuni 12,5 x 17 x 26...
  • Page 46 3 x 2,5 mm² şi o putere minimă admisă de 2000W/10Amp (Sub-heat 1500) / 2500W/12A (Sub-heat 2000). Pentru a preveni supraîncălzirea, întotdeauna...
  • Page 47 Aparatul devine fierbinte în timpul funcţionării Pentru a preveni arsurile, evitaţi contactul pielii cu suprafeţele fierbinţi. Fiți atenți atunci când în încăpere se află copii sau persoane cu dizabilități sau vulnerabile. Nu folosiţi un temporizator sau alte produse similare pentru a porni aeroterma Efectuaţi întotdeauna verificările de siguranţă...
  • Page 48 şi/sau producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru nicio consecinţă! Descriere Sub-heat 1500: A. Buton de comandă B. Buton termostat C. Bec de control D. Comutator funcție oscilatorie (partea din spate) E. Grilaj de evacuare a aerului F. Bază oscilatorie Sub-heat 2000: 1.
  • Page 49 Configurare şi exploatare Sub-heat 1500:  Rotiți butonul termostat la maxim (până la capăt de cursă în sensul acelor de ceasornic)  Puneți radiatorul în funcțiune rotind butonul de comandă într-una dintre cele trei poziții: 500, 1000 sau 1500 Watt. Becul de control se aprinde.
  • Page 50 Caracteristici de siguranţă Radiatorul este prevăzut cu un întrerupător de siguranţă care decuplează în mod automat aparatul în cazul în care acesta cade. Odată readus în poziţie verticală, radiatorul va funcţiona normal, dar mai întâi decuplaţi-l de la sursa de alimentare şi verificaţi dacă...
  • Page 51 / känd under varumärket / známé pod značkou / známy pod značkou / cunoscut sub marca EUROM, type/typ/tipul Sub-heat 1500 & Sub-heat 2000 voldoen aan de eisen van de onderstaande normen: agree with the demands of the subjoined standards:...
  • Page 52 EUROMAC BV., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@euromac.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

Sub-heat 200034.250.534.254.3