Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NL – Instructieboekje
DE - Bedienungsanleitung
SUNBLAST
Art.nr. 30.703.0
This product is not suitable for primary heating purposes
NL
Draagbare infraroodstraler
gezuiverde petroleum of diesel
DE
Tragbarer Infrarotstrahler
gereinigtes Heizöl oder diesel
EN
Portable Infra-red, Radiating Heater
purified petroleum of diesel oil
FR
Radiator portable à infra-rouge
kérosène ou diesel
EN - Manual
FR - Manuel d'utilisation
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM SUNBLAST

  • Page 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 3 Pas op! Vlammen mogen nooit buiten de uitblaasopening komen. Wanneer er vlammen uit de uitblaasopening komen is de pompdruk te hoog. Aanpassen pompdruk: A – verwijder de 3 schroeven en schuif de kap naar achteren B – stel met een schroevendraaier de druk bij: met de klok mee = hogere druk, tegen de klok in = lagere druk.
  • Page 35 PRÉAMBULE Important : Lisez attentivement ces instructions avant de monter et d’utiliser le chauffage et respectez-les. Le non-respect des instructions de sécurité peut mener à des lésions personnelles graves et même au décès et/ou à des dommages au chauffage. Lors de l’utilisation du chauffage, il convient de toujours prendre en compte les mesures de sécurité...
  • Page 36 combustion que pour évacuer les gaz d’échappement. Veillez de ce fait à avoir au moins une ouverture basse (proche du sol) et une en hauteur (près du plafond) Pour cet appareil : au moins deux ouvertures de 30 x 50 cm. ...
  • Page 37  Ne retirez jamais la fiche de la prise de courant quand le chauffage fonctionne encore ou quand il est en train de refroidir.  Retirez la fiche de la prise de courant quand l’appareil est éteint.  Ne laissez jamais un poêle actif sans surveillance ! Faire l’appoint de combustible : ...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    NE LAISSEZ JAMAIS LE CHAUFFAGE EN ACTIVITÉ SANS SURVEILLANCE, mais débranchez-le et retirez la fiche de la prise. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance maxi kcal/heure 12 900 Btu/heure 51 100 Consommation max. l/heure de combustible Contenance réservoir de combustible Déplacement d’air m³/heure Temps heure fonctionnement...
  • Page 39: Principe De Fonctionnement

    Une combustion directe de kérosène ou de diesel se produit dans ce chauffage ; La combustion directe signifie que toute substance qui est introduire dans le chauffage est directement brûlée. L’air est entraîné dans le chauffage par un souffleur ou un ventilateur.
  • Page 40: Mise En Service

    Système d’installation pour combustible : Le combustible est dirigé sous pression par la pompe à combustible vers la buse qui projette par la suite le combustible en particules minutieuses dans la chambre de combustion, voir illustration. Processus d’inflammation immédiat : Dès que le transformateur est sous tension (230 V), il les transforme en haute tension qui se décharge dans la bougie par une étincelle.
  • Page 41 Combustible  Remplissez le réservoir de combustible jusqu’à ce que la jauge indique « F ». Faites toujours l’appoint de carburant à l’extérieur et veillez à ce que l’appareil soit bien installé et de niveau. Ne débordez pas du réservoir et retirez soigneusement les déversements éventuels.
  • Page 42: Entretien

    l’affichage vont s’allumer et le chauffage démarre. Remarque : Si le chauffage ne démarre pas, le thermostat est peut-être réglé trop bas. Faites tourner le bouton à une position plus élevée jusqu’à ce que l’appareil démarre. Si rien ne se produit, appuyez une fois sur « off » (arrêt) sur l’interrupteur marche/arrêt et de nouveau sur «...
  • Page 43 Buse : Le gicleur doit être nettoyé ou remplacé au moins une fois l’an. Quand vous avez utilisé du combustible sale, il faut immédiatement le remplacer. Pour nettoyer le gicleur, il faut le retirer du brûleur et le frotter et nettoyer dans le pétrole ou le diesel.
  • Page 44: Guide Des Problèmes

    Carte imprimée : GUIDE DES PROBLÈMES Problème Cause Solution 1 — Filtre sale 1 — Nettoyer/remplacer le filtre Le chauffage brûle, mais s’arrête peu après. Le 2 — Gicleur sale 2 — Nettoyer/remplacer le gicleur 3 — Lentille photocellule sale 3 —...
  • Page 45 1 — Thermostat trop bas 1 — Mettez le thermostat plus haut Le ventilateur ne fonctionne alors que la fiche n’est pas 2 — Raccordement électrique 2 — Contrôlez tous les raccordements dans la prise et que entre plaque imprimée/moteur électriques, voir le diagramme l’interrupteur est sur «...
  • Page 46: Onderdelentekening Drawing Part Breakdown / Schéma Partie Répartition

    ONDERDELENTEKENING TEILZEICHNUNG EXPLODED DRAWING PART BREAKDOWN / SCHÉMA PARTIE RÉPARTITION Grill 16-7 Bipolar ignition needle 29-6 Top panel Radiation disk 16-8 Ignition cable Operating display board Grill fixed ring Controller cover Plastic back cover Ceramic cotton combustion Main control panel Power switch chamber Wiring board fixed pin...
  • Page 47 Richtlinie für Tragbare Benzin- und Diesel-Heizgeräte erfüllt und den folgenden Normen entspricht: Eurom Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM portable infra-red radiating heater, type Sunblast, meets the Directive for Portable Petroleum / Diesel radiating heaters and complies with the norms listed below: Par la présente, Eurom Genemuiden NL déclare que le radiateur à...
  • Page 48 EUROM, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

30.703.0

Table des Matières