Gardena AquaCount Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AquaCount:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AquaCount
en
Operator's Manual
fr
Mode d'emploi
es
Instrucciones de empleo
18350-63.960.02
Art. 18350
Art. 18352
Art. 18354
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gardena AquaCount

  • Page 1 18350-63.960.02 Art. 18350 AquaCount Art. 18352 Art. 18354 Operator’s Manual Mode d’emploi Instrucciones de empleo...
  • Page 2 Sum 1 Sum 2 button button 2 sec. 2 sec. Reset Sum 1 Reset Sum 2...
  • Page 3 Auto-Mode Flow-Mode button button 2 sec. US Gallone (gal) Liter (l)
  • Page 12: Safety Warnings

    Art. 18350 / 18352 / 18354 Original instructions. SAFETY WARNINGS Read operator’s manual. Intended use: The AquaCount is used for water- quantity measurement of clear fresh- water in outdoor areas. Safety warnings for the battery (CR 2032 3V): CAUTION! v Only replace the battery when...
  • Page 13 v Use new batteries only. Do not mix batteries of different brands or types. v Keep the battery away from heat sources such as heaters, candles, stoves and open flames. Contact with heat may cause the battery to burst, leak or explode. v Keep battery out of the reach of children.
  • Page 14: Electrical Safety Warnings

    DANGER! Swallowing the battery may cause internal injuries. Swallowing the CR 2032 battery can cause organ damage and death due to harmful chemical reactions. v Keep batteries out of the reach of children. v If there is a suspicion that a bat- tery has been swallowed, seek medical advice immediately.
  • Page 15 implants to speak with their physician and the medical implant manufacturer before you operate the product. Personal safety warnings: DANGER! Risk of suffocation! Small parts can be easily swal­ lowed. There is also a risk that the polybag can suffocate toddlers. v Keep toddlers away when you assemble the product.
  • Page 16 – Sum 1 = Water quantity is measured up to the reset (e. g. day consumption). – Sum 2 = Water quantity is measured up to the reset (e. g. sea- son consumption). – Auto­Mode = Water quantity is measured during watering up to an interruption longer than 2 sec.
  • Page 17 – Reset = Hold button pressed in Sum 1 or Sum 2 Mode for 2 sec.: The measured water quantity of Sum 1 or Sum 2 Mode will be reset to 0 (Reset). – Switch = Hold button (l / gal) pressed in Flow Mode for 2 sec.:...
  • Page 18 Display symbols during operation: – Flow­Symbol display during active measurement. – Battery­Symbol display when battery is low. v Replace the battery (CR 2032 3V) [ Fig. B1 / B2 / B3 ]. Observe the polarity + / −. The display can be rotated and can therefore be read in any position.
  • Page 19 Some can destroy critical plastic parts. Cleaning of turbine holder and turbine [ Fig. C1 / C2 ]: 1. Remove the turbine holder , the washer ring and the turbine 2. Clean the AquaCount under running water.
  • Page 20: Technical Data

    3. Flush the AquaCount before mounting. 4. Observe the correct sequence during assembly (Fig. D1 / D2). TECHNICAL DATA Water temperature: 5 – 40 °C Flow area: 5 – 50 l/min Ambient temperature: 5 – 60 °C Maximum pressure: 12 bar Measurement tolerance: ±...
  • Page 21 This contributes to proper end of life waste management. Contact local authorities, domestic waste services, your GARDENA servicing dealer or retailer for information. Incorrect dis- posal may have potential negative effects on the environment and human health, due to the potential...
  • Page 22: Utilisation Conforme

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez le mode d’emploi. Utilisation conforme : L’AquaCount sert à mesurer la quantité d’eau douce propre à l’extérieur. Consignes de sécurité pour la pile (CR 2032 3V) : ATTENTION ! v Remplacez la pile uniquement quand l’appareil est sec.
  • Page 23 v Utilisez uniquement une pile neuve. Ne mélangez pas les marques ou types de piles. v Tenez la pile à l’écart des sources de chaleur telles que les radiateurs, les bougies, les poêles et les flammes nues. Tout contact avec une source de chaleur peut provoquer l’éclate ment, la fuite ou l’explo- sion de la pile.
  • Page 24 v Mettez la pile au rebut en protégeant ses pôles, car le fait de les laisser exposés peut provoquer un court- circuit (risque d’explosion et d’incendie !). DANGER ! L’ingestion de la pile peut provoquer des blessures internes. L’ingestion de la pile CR2032 peut provoquer des lésions des organes, voire la mort, en raison de réactions chimiques nocives.
  • Page 25: Consignes De Sécurité Électriques

    Consignes de sécurité électriques : DANGER ! Arrêt cardiaque ! Ce produit génère un champ élec­ tromagnétique en cours de fonction­ nement. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le fonctionnement d’implants médi­ caux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles, les personnes disposant...
  • Page 26: Signification Des Éléments D'affichage

    UTILISATION [ FIG. A ] Signification des éléments d’affichage : v Pressez brièvement sur la touche L’affichage apparaît / passe au mode d’affichage suivant. – Sum 1 = Volume d’eau compté jusqu’à la remise à zéro (par ex. con- sommation quotidienne). –...
  • Page 27 une interruption de plus de 2 sec. L’afficheur repart de 0 lors du pro- chain arrosage. – Flow­Mode = Affiche le débit actuel en l/min ou en gal/min. – Standby = Sans affichage (plus d’1 min. en l’absence de débit ou de pression d’une touche quel- conque).
  • Page 28: Symboles D'affichage En Fonctionnement

    – Switch = Maintenez la (l / gal) touche pressée 2 sec. en mode Flow : L’affichage passe de litres à gallons (US). Les volumes d’eau comptés sont remis à 0 (Reset). Symboles d’affichage en fonctionnement : – Symbole de débit Affiché...
  • Page 29: Nettoyage

    NETTOYAGE DANGER ! Risque de blessure ! Risque de blessure et de dom- mage au produit. v Ne nettoyez pas le produit avec avec un jet d’eau (surtout un jet d’eau à haute pression). v N’utilisez pas de produits chimiques, ni d’essence ou de solvants pour le nettoyage.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    2. Nettoyez l’AquaCount à l’eau courante. 3. Rincez l’AquaCount avant le montage. 4. Respectez la séquence pendant le montage (fig. D1 / D2). CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Température de l’eau : 5 – 40 °C Plage de débit : 5 – 50 l/min Température ambiante :...
  • Page 31: Mise Au Rebut Du Produit

    Cela contribue à une bonne gestion des déchets en fin de vie. Contactez les autorités locales, les services des ordures ménagères, votre atelier d’entretien GARDENA ou votre détaillant pour plus d’informations. Une mise au rebut incorrecte peut avoir des effets négatifs potentiels...
  • Page 32 sur l’environnement et la santé, en raison de la présence potentielle de substances dangereuses.
  • Page 33: Avisos De Seguridad

    AVISOS DE SEGURIDAD Lea las instrucciones de empleo. Uso adecuado: El AquaCount sirve para medir el caudal de agua dulce limpia en exteriores. Avisos de seguridad sobre la pila (CR 2032 3V): ¡ATENCIÓN! v Para cambiar la pila es impres-...
  • Page 34 v Utilice exclusivamente baterías nuevas. No mezcle marcas o tipos distintos de pilas. v Mantenga la pila alejada de fuentes de calor como cale- factores, velas, estufas o llamas abiertas. El contacto con el calor puede provocar que la pila se incendie, gotee o explote.
  • Page 35 ¡PELIGRO! La ingestión de la pila puede provocar lesiones internas. La ingestión de la pila CR 2032 puede provocar daños en los órganos e incluso la muerte debido a reacciones químicas nocivas. v Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. v Si sospecha que se ha ingerido una pila, consulte inmediata- mente a un médico.
  • Page 36 vos. Con el fin de evitar el riesgo de situaciones que pudieran conllevar lesiones graves o incluso mortales, las personas que lleven un implante médico deberán consultar al médico y fabricante del implante antes de usar este producto. Avisos de seguridad personal: ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia!
  • Page 37 MANEJO [ FIG. A ] Significado de los indicadores: v Pulsa brevemente la tecla La indicación se enciende / pasa al siguiente modo de indicación. – Sum 1 = El caudal se mide hasta el reseteo (p. ej. consumo de agua por día).
  • Page 38 – Flow­Mode = Muestra el caudal momentáneo en l/min o gal/min. – Standby = Sin indicación (por más de 1 minuto sin caudal o bien si no se pulsa ninguna tecla). – Reset = Mantén pulsada la tecla en el modo Sum 1 o modo Sum 2 durante 2 segun- dos: el caudal de...
  • Page 39 alternará entre litros y galones (US). Los caudales regis- trados se restable- cen a 0 (Reset). Indicadores durante el funcionamiento: – Símbolo de caudal Indicación en caso de un proceso activo de medición. – Símbolo de pila Indicación en caso de nivel bajo de carga de la pila.
  • Page 40 Algunos pueden destruir piezas de plástico importantes. Limpieza del soporte de la turbina y la turbina [ fig. C1 / C2 ]: 1. Extrae el soporte de la turbina la junta tórica y la turbina 2. Limpia el AquaCount con agua abundante.
  • Page 41: Datos Técnicos

    3. Enjuaga el AquaCount antes de montarlo. 4. Ten en cuenta la secuencia de montaje adecuada (fig. D1 / D2). DATOS TÉCNICOS Temperatura del agua: 5 – 40 °C Gama de caudal: 5 – 50 l/min Temperatura ambiental: 5 – 60 °C Presión máxima:...
  • Page 42: Eliminación Del Producto

    Póngase en contacto con las autoridades locales, los servicios de recogida de residuos domésticos o su distribui- dor GARDENA para obtener más información. La eliminación incorrec- ta puede tener efectos negativos en el medioambiente y la salud humana, debido a la posible presencia de...
  • Page 43: Regulatory Notices

    FCC – Regulatory Notices Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1.
  • Page 44 limits are designed to provide rea- sonable protection against harmful interference in a residential instal- lation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
  • Page 45 – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experi- enced radio / TV technician for help. ISED – Regulatory Notices Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority...
  • Page 46 FCC – Avis réglementaires Toute transformation ou modification non expressément approuvée par la partie en charge de la conformité pourrait invalider le droit de l’utilisa- teur d’utiliser cet équipement. Cet appareil est conforme à la sec- tion 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1.
  • Page 47 Ces restrictions visent à garantir une protection suffisante contre les inter- férences nuisibles dans une installa- tion à domicile. Cet équipement produit, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux présentes instructions, peut causer des interférences nuisibles aux commu nications radio.
  • Page 48 – Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur. – Brancher l’appareil sur une prise sur un circuit différent de celui où le récepteur est branché. – Contacter le revendeur ou un technicien radio / TV qualifié pour obtenir de l’aide. ISED –...
  • Page 49 FCC – Avisos norma tivos Todo cambio o modificación no aprobado explícitamente por la parte responsable de cumplimiento nor- mativo podría anular el derecho de uso del equipo por parte del usuario. Este dispositivo cumple con el apar- tado 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está...
  • Page 50 de Clase B, de conformidad con el apartado 15 de las normas de la FCC. Estos límites tienen como objetivo ofrecer una protección razonable frente a interferencias en áreas residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasio- nar interferencias perjudiciales en...
  • Page 51 – Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. – Conectar el equipo a una toma de un circuito distinto al que está conectado el receptor. – Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado en radio y televisión. ISED –...
  • Page 53 Deutschland / Germany Azerbaijan GARDENA Manufacturing GmbH Proqres Xüsusi Firması Central Service Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan Hans-Lorenser-Straße 40 Sales: +994 70 326 07 14 D-89079 Ulm Aftersales: +994 77 326 07 14 Produktfragen: (+49) 731 490-123 www.progress-garden.az Reparaturen: (+49) 731 490-290 info@progress-garden.az...
  • Page 54 София Costa Rica Тел.: (+359) 24 66 6910 Phone: (+506) 2221-5654 / info@agroland.eu (+506) 2221-5659 eximcostarica@gmail.com Canada / USA GARDENA Canada Ltd. Croatia 125 Edgeware Road Husqvarna Austria GmbH Unit 15 A Industriezeile 36 Brampton L6Y 0P5 4010 Linz ON, Canada...
  • Page 55 Santiago De Los Caballeros Newton Aycliffe 51000 Dominican Republic County Durham Phone: (+1) 809-562-0476 DL5 6UP contacto@bosquesa.com.do Phone: (+44) (0) 344 844 4558 info.gardena@husqvarna.co.uk Egypt Greece Universal Agencies Co Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ 26, Abdel Hamid Lotfy St. Λεωφ. Αθηνών 92 Giza Αθήνα...
  • Page 56 Phone: (+972) 8-932-0400 Husqvarna Latvija SIA Italy Ulbrokas 19A Husqvarna Italia S.p.A. LV-1021 Rīga Centro Direzionale Planum info@gardena.lv Via del Lavoro 2, Scala B 22036 ERBA (CO) Phone: (+39) (0) 31 4147700 Lebanon assistenza.italia@it.husqvarna.com Technomec Safra Highway (Beirut – Tripoli)
  • Page 57 Phone: (+352) 40 14 01 hicham.hafani@proekip.ma api@neuberg.lu Netherlands Malaysia Husqvarna Nederland B.V. Glomedic International Sdn Bhd GARDENA Division Jalan Ruang No. 30 Postbus 50131 Shah Alam, Selangor 1305 AC ALMERE 40150 Malaysia Phone: (+31) 36 521 00 10 Phone: (+60) 3-7734 7997 info@gardena.nl...
  • Page 58 5147 Al Farooq Dist. Phone: (+63) 2 7426893 Riyadh 7991 aida.fernandez@rdti.com.ph Phone: (+971) 4 206 6700 Owais.Khan@alfuttaim.com Poland Gardena Service Center Vrbno Serbia c/o Husqvarna Manufacturing CZ Domel d.o.o. s.r.o. Jesenická 146 Slobodana Đurića 21 79326 Vrbno pod Pradedem 11000 Belgrade...
  • Page 59 Phone: (+597) 43 80 50 Phone: 0800 154044 info@deto.sr servis@gardena.sk Sweden Slovenia Husqvarna AB / Husqvarna Austria GmbH GARDENA Sverige Industriezeile 36 Drottninggatan 2 4010 Linz 561 82 Huskvarna Phone: (+43) 732 77 01 01-485 Sverige service.gardena@ Phone: (+46) (0) 36-14 60 02 husqvarnagroup.com...
  • Page 60 Festival City, Dubai 7880 UAE Phone: (+971) 4 206 6700 ace@alfuttaim.ae Ukraine / Україна АТ «Альцест» вул Петропавлівська 4 08130, Київська обл. 18350-63.960.02/0226 Києво-Святошинський р-н. с. Петропавлівська Борщагівка © GARDENA Manufacturing GmbH Україна D-89079 Ulm Тел.: (+38) 0 800 503 000 http://www.gardena.com...

Ce manuel est également adapté pour:

183501835218354

Table des Matières