Télécharger Imprimer la page
MODE D'EMPLOI
Sara Flex
04.KL.00.FR Rev 10 • 2026-01
loading

Sommaire des Matières pour arjo Sara Flex

  • Page 1 MODE D’EMPLOI Sara Flex 04.KL.00.FR Rev 10 • 2026-01...
  • Page 2 Politique conceptuelle et droits d’auteur ® et ™ sont des marques commerciales appartenant au groupe de sociétés Arjo. © Arjo 2026. Dans la mesure où nous adoptons une politique d’amélioration continue, nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à nos modèles sans notification préalable. Il est interdit de copier, dans son intégralité ou partiellement, le contenu de cette...
  • Page 3 Crochet central (en option)........................17 Transfert depuis le fauteuil roulant......................18 Préparation du patient et du Sara Flex......................18 Installation du patient dans le Sara Flex....................18 Soulever le patient jusqu'à ce qu'il soit en position debout............... 19 Transfert du patient........................... 20 Transfert vers les toilettes.........................21...
  • Page 4 à d’autres produits et de sécurité. Le non-respect ou une mauvaise services Arjo, contacter Arjo, un représentant compréhension de cet avertissement peut agréé Arjo ou consulter le site www.arjo.com. entraîner des blessures pour l’opérateur ou autrui. Avant d’utiliser le produit...
  • Page 5 Informations préalables à la vente INFORMATIONS PRÉALABLES À LA VENTE Utilisation prévue, groupe d’utilisateurs prévu et Voir Utilisation prévue, page 6 environnement prévu ; contre-indications compri- Durée de vie prévue du produit Voir Utilisation prévue, page 6 Poids maximal de l’utilisateur 200 kg (440 lb) Poids minimal de l’utilisateur Non applicable...
  • Page 6 L'utilisation de cet équipement est réservée au La durée de vie prévue du Sara Flex est de personnel soignant dûment formé et familiarisé dix (10) ans, sous réserve d'une maintenance avec l'environnement de soins, ses pratiques et et d'un entretien conformes aux instructions ses procédures courantes.
  • Page 7 AVERTISSEMENT Pour éviter la corrosion du produit, il Pour éviter toute blessure, toujours lire convient de ne pas laisser le Sara Flex et ce mode d’emploi et les documents joints ses accessoires dans des zones humides avant d’utiliser le produit.
  • Page 8 Préparatifs Mesures à prendre avant la Orientation produit Le Sara Flex a un côté gauche et un côté droit, première utilisation comme indiqué sur la figure. (6 étapes) 1. Contrôlez l’emballage pour détecter tout Pendant les déplacements, le soignant doit se dommage éventuel.
  • Page 9 Désignation des pièces 1. Poignées de déplacement 6. Poignée du patient/résident 2. Mât 7. Point de fixation des clips 3. Pied de châssis réglable 8. Repose-jambes 4. Roue avant 9. Sangle de jambe 5. Bras de levage 10. Repose-pieds Suite à la page suivante DÉSIGNATION DES PIÈCES...
  • Page 10 1. Crochet central (accessoire) 5. Télécommande 2. Panneau de commande 6. Bouton d’arrêt d’urgence 3. Poignée de descente d'urgence 7. Bouton d’alimentation 4. Moteur/actionneur 8. Batterie 9. Roulette arrière DÉSIGNATION DES PIÈCES...
  • Page 11 Si un bouton n'est pas actionné, cela interrompra son fonction- nement immédiatement. Panneau de commande Le panneau de commande, situé sur le mât, fonctionne en parallèle avec la télécommande. Le Sara Flex peut également être contrôlé à partir du mât. Fonctions des boutons : Montée Descente Rapprocher les pieds du châssis...
  • Page 12 Les freins des roues arrière peuvent être tions relatives à la batterie, page commandés à l'aide du pied afin de maintenir le Sara Flex en position. Indicateur d'heures de fonctionne- • Pour serrer les freins, appuyer sur le levier gris ment du frein de la roulette.
  • Page 13 Bouton d’alimentation Le bouton d'alimentation vert (B) est situé près du bouton d'arrêt (A). Appuyer sur le bouton d'alimentation pour allumer le Sara Flex. Sangles de mollet (en option) La sangle de mollet peut être installée au-dessus de la sangle de jambe à l’aide des points de fixation de la sangle de mollet en option.
  • Page 14 Afin de serrer la sangle de mollet, la fixer au point 3. Répéter l'opération de l'autre côté, si de fixation situé de part et d'autre du repose- nécessaire. jambes. Coussin à clipser (en option) Fixation de la sangle de jambe (en Le coussin à...
  • Page 15 2. Pousser l’autre clip vers le bas pour le fixer au 2. Insérer le petit clip du deuxième coussin dans bord supérieur du repose-jambes. le grand clip du premier coussin sur le bord inférieur du repose-jambes. 3. S'assurer que les deux clips sont complètement insérés et centrés sur le 3.
  • Page 16 à descendre. (Si le bras de levage 1. Se positionner à proximité du Sara Flex, du est en position parfaitement verticale, même côté que la poignée rouge de descente il peut être utile de se tenir face...
  • Page 17 Si cela se produit, le système « anti-écrasement » Sara Flex s'engage et arrête le moteur et tout mouvement vers le bas est interrompu. Dans ce cas, relâcher immédiatement le bouton «...
  • Page 18 • Déterminer si le Sara Flex est l'équipement approprié pour le patient, voir Utilisation prévue, page 6. • Abaisser le bras de levage du Sara Flex sur sa position la plus basse. 4. Demander au patient de placer ses mains •...
  • Page 19 à employer. Vérifier les points de fixation pour s'assurer que le Sara Flex est prêt à être utilisé. Suite à la page suivante TRANSFERT DEPUIS LE FAUTEUIL ROULANT...
  • Page 20 5. Le cas échéant, resserrer les sangles de sécurité autour du ventre du patient. Transfert du patient (2 étapes) 1. Éloigner le Sara Flex du fauteuil roulant au moyen de la poignée de déplacement. 2. Resserrer les pieds du châssis, le cas échéant.
  • Page 21 7. Détacher les clips des harnais du Sara Flex. 8. Demander au patient/résident de lâcher les poignées. 9. Détacher la sangle de jambe et la sangle de 2.
  • Page 22 14. Fixer les clips du harnais aux points de fixation situés sur le bras de levage du Sara Flex. 15. S'assurer que les clips sont convenablement fixés. 16. Soulever légèrement le patient, l'aider à placer les produits pour l'incontinence nécessaires, le cas échéant, et à ajuster ses vêtements.
  • Page 23 9. Tirer le Sara Flex pour l'éloigner du fauteuil roulant. 10. Retirer la sangle du patient. 11. Nettoyer le Sara Flex après la fin du transfert, conformément au Nettoyage et désinfection, page 31 ou conformément aux directives locales.
  • Page 24 Système de pesée (option) Si le système de pesée est en surcharge, l'appareil émet 2 bips et l'écran affichera en AVERTISSEMENT alternance le symbole de poids (A) et le Pour éviter toute blessure, utiliser le symbole d'avertissement (B) « Poids maximal ». système de pesée uniquement pour peser Éliminer la surcharge en descendant le patient les patients à...
  • Page 25 144.0 Lorsque le Sara Flex est incliné, la lecture du poids n'est pas possible. Il est normal que l’écran affiche occasionnellement le symbole « Tilt » lorsque le verticalisateur est en cours de déplacement ou...
  • Page 26 144.0 1. Appuyer sur le bouton d'alimentation pour allumer le Sara Flex. 2. Si le harnais est déjà installé sur le Sara Flex, le système de pesée a déjà été remis à zéro automatiquement. Passer à l'étape 5. 8. Appuyer sur le bouton tiret gauche (B) pour que le texte relatif au poids net continue de s'afficher à...
  • Page 27 à l'écran. 2. Pour accéder à l'écran de configuration, REMARQUE appuyer sur le bouton (B) de la Lorsque le Sara Flex passe en mode télécommande. L'écran correspondant à veille, l'affichage du texte relatif au l'unité de poids s'affiche. poids disparaît.
  • Page 28 6. Pour quitter sans sauvegarder les changements, appuyer sur le bouton tiret gauche (D) . UTILISATION DU SYSTÈME DE PESÉE - PESÉE DU PATIENT...
  • Page 29 Fréquences de charge batterie • Pour prolonger la durée de vie de la batterie, la Le Sara Flex est muni d'un indicateur de charge recharger à intervalles réguliers. (A) situé sur la télécommande. L’indicateur de batterie faible (B) indique qu’il reste 10 % de •...
  • Page 30 Insertion/  r etrait de la batterie La même méthode s'applique pour l'insertion et le retrait de la batterie dans le Sara Flex ou le chargeur. Insertion de la batterie (2 étapes) 3.
  • Page 31 Suivre la procédure suivante après chaque consignes de nettoyage et de désinfection utilisation. figurant dans le présent mode d’emploi. Préparation 1. Placer le Sara Flex dans un endroit de travail AVERTISSEMENT ergonomique. Pour éviter toute irritation cutanée 2. Retirer les accessoires (sangles, coussins, ou oculaire, ne jamais désinfecter...
  • Page 32 Pour 5. Pulvériser du détergent approuvé Arjo le repose-jambes (A) et la sangle de mollet sur toutes les pièces du Sara Flex, les et/ou de jambe (B), utiliser un chiffon pour accessoires ainsi que sur la télécommande.
  • Page 33 à l’écran, puis le verticalisateur s’éteint Le boîtier de commande émet plus de trois aver- Appeler Arjo pour l’entretien. tissements sonores dans des conditions autres que celles indiquées ci-dessus Les vérins « calent » pendant le fonctionnement Le niveau de la batterie est faible.
  • Page 34 Entretien et maintenance préventive Dans des conditions d’utilisation normales, le produit est soumis à l’usure. Les interventions qui suivent doivent être réalisées conformément au calendrier afin de garantir que l’équipement conserve ses caractéristiques de fabrication d’origine. AVERTISSEMENT Pour éviter tout dysfonctionnement susceptible de provoquer des blessures, il convient de procéder à...
  • Page 35 OBLIGATIONS DU PERSONNEL SOIGNANT/DE L’ÉTABLISSEMENT Action Entre cha- Chaque se- Tous les que utilisa- maine tion Actions effectuées exclusivement par le personnel de ● maintenance qualifié ENTRETIEN ET MAINTENANCE PRÉVENTIVE...
  • Page 36 • Vérifier que les éléments structuraux ne Entre chaque utilisation présentent aucune déformation. Nettoyage et désinfection Le Sara Flex doit être nettoyé et désinfecté immédiatement après chaque utilisation. Pour plus d'instructions relatives à la désinfection, consulter la rubrique Nettoyage et désinfection, page 31.
  • Page 37 écartant/rapprochant les pieds (A). Cela Commandes et caractéristiques, page 11. devrait interrompre le mouvement de levage immédiatement. • Déplacer le Sara Flex sur une surface plane Inspecter visuellement la batterie et vérifier que les quatre roues sont bien en 1. Retirer la batterie.
  • Page 38 Actions effectuées exclusivement par le personnel de maintenance qualifié AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure et/ou utilisation non sécurisée du produit, s’assurer que les interventions de maintenance sont effectuées à la fréquence recommandée par du personnel qualifié utilisant les outils et pièces détachées adaptés et connaissant les procédures.
  • Page 39 Caractéristiques techniques GÉNÉRALITÉS Capacité maximale admissible (CMA) - Sara Flex 200 kg/440 lb Poids des composants - Sara Flex complet (max.) 52 kg/114,5 lb Bloc-batterie 3,8 kg CIRCUIT ÉLECTRIQUE Degré de protection - Risques d'électrocution Type BF Classe de protection du verticalisateur IP24 Classe de protection de la télécommande...
  • Page 40 ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Produit Les pièces électriques, métalliques et en plastique doivent être séparées et recyclées conformément au marquage sur l'appareil. Composants électriques et Les lève-personnes contenant des composants électriques et électroni- électroniques ques ou dotés d’un cordon électrique doivent être désassemblés et recy- clés conformément à...
  • Page 41 Dimensions Mesures en mm et en pouces (") 1029 (40 1/2”) 660 (26”) 27 (1 1/8”) 23 (1”) Rayon de rotation 612 (24 1/8”) Ø1323 (52 1/8”) Ø1208 (47 1/2”) 25 (1”) DIMENSIONS...
  • Page 42 Étiquettes 1. Étiquette portant le symbole LINAK 7. Étiquette de la batterie (derrière la batterie) – Présente les informations sur la sécurité et 2. Étiquette des données relatives aux pèse-per- l’environnement relatives à la batterie. sonnes de catégorie III 8. Étiquettes de données (sur le mât, derrière 3.
  • Page 43 DESCRIPTION DES SYMBOLES Séparer les composants électriques et électroniques pour le recyclage con- formément à la Directive européenne 2012/19/UE (DEEE) Référence catalogue Numéro de série Nom et adresse du fabricant. Peut aussi indiquer la date de fabrication. Se reporter à la notice/brochure d’utilisation – Le mode d’emploi doit être lu. Caractère blanc sur fond bleu.
  • Page 44 2002 (SI 2002 N° 618, tel que modifié) Les chiffres indiquent la supervision par un organisme agréé au Royaume-Uni. Responsable Royaume-Uni et importateur Royaume-Uni : Arjo (UK) Ltd, ArjoHuntleigh House, Houghton Regis. LU5 5XF Pour l’Irlande du Nord (NI), le marquage CE restera applicable jusqu’à modification ultérieure des réglementations applicables.
  • Page 45 Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que les câbles d'antenne et les antennes externes) ne devraient pas être utilisés à moins de 30 cm du Sara Flex et notamment des câbles indiqués par le fabricant. Dans le cas contraire, les performances de cet équipement pourraient être dégradées.
  • Page 46 RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATIONS DU FABRICANT – ÉMISSION ÉLECTROMA- GNÉTIQUE Essai d’émissions Conformité Environnement électromagnétique – Recom- mandations Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 Cet équipement n’utilise l’énergie RF que pour ses fonctionnalités internes. Ses émissions RF sont donc très faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer d’interférences avec un équipement électronique à...
  • Page 47 RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATIONS DU FABRICANT – IMMUNITÉ ÉLECTROMA- GNÉTIQUE Essais d’immunité Niveau de test CEI Niveau de conformité Environnement élec- 60601 tromagnétique – Re- commandations Les champs de proximité 380 - 390 MHz 27 V/m ; 380 - 390 MHz 27 V/m ; à...
  • Page 48 Pièces et accessoires Crochet central Désinfectant Sangle de jambe 700-27041 Pour toute commande, contacter un AH1003006 représentant local Batterie Fixation de la sangle de jambe Chargeur de batterie NDA0100-20 700-27044 NDA8200-INT Kit de caches pour pieds Kit de sangle de jambe Coussin à...
  • Page 49 Laissé volontairement vide...
  • Page 50 Laissé volontairement vide...
  • Page 51 AUSTRALIA HONG KONG PORTUGAL Arjo Australia Pty Ltd 4/2 Arjo Hong Kong Limited Arjo em Portugal Southridge St, Eastern Creek NSW 2766 Room 411-414, 4/F, Manhattan Centre, MAQUET Portugal, Lda. Phone: 1800 072 040 8 Kwai Cheong Road, Kwai Chung, N.T., (Distribudor Exclusivo) E-mail: customerservice-au@arjo.com...
  • Page 52 At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are designed to promote a safe and dignified experience through patient handling, medical beds, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.