Page 1
Tärkeää Importante Important Belangrijk R-92ST MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS CON GRILL Y COVECCIÓN - MANUAL DE INSTRUCCIONES FORNO MICROONDAS COM GRILL E CONVECÇÃO - MANUAL DE OPERAÇÕES FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL ET CONVECTION - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE CON GRILL E FUNZIONE ARIA VENTILATA - MANUALE D’ISTRUZIONI...
Page 2
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff , der das Betreiben des Gerätes in geöff netem Zustand (z.B. geöff netes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Page 3
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun ent- sorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) kön- nen möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Page 4
AUTO MENÜ BETRIEB ..................................13 AUTO MENÜ TABELLE ..................................14 GEEIGNETES GESCHIRR .................................15 REINIGUNG UND PFLEGE ................................16 SERVICE ADRESSEN ................................... I TECHNISCHE DATEN Modellname: R-92ST Stromversorgung : 230 V, 50 Hz einphasig Sicherung/Sicherungsautomat : 16 A Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1450 W Leistungsabgabe:...
Page 5
Gerät vor Verunreinigungen zu schützen. Niemals den Grill berühren, wenn dieser heiß ist. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem autorisierten Sharp-Servicepartner 20. Rost bitte folgende Angabe mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
Page 6
BEDIENFELD DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für hohe Leistungsstufe Symbol für niedrige Leistungsstufe Symbol für HEISSLUFT Symbol für AUFTAUEN Symbol für AUTO MENÜ Symbol für KINDERSICHERUNG Symbol für MIKROWELLEN Symbol für den GRILL Symbol für die TEMPERATUR Symbol für das GEWICHT Auto Menü...
Page 7
Netzstecker im Notfall einfach abgezo- einem speziellen Kabel ersetzt werden. Der Aus- gen werden kann. tausch darf nur durch einen qualifizierten SHARP 3. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, Servicepartner ausgeführt werden. 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 16 A oder einem Sicherungsau- 12.
Page 8
6. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe das Fett kann sich entzünden. selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von 13. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikro- SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! wellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden verwendet werden.
Page 9
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Missbrauch durch Kinder: 2. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder 1. Nicht an die Gerätetür lehnen oder hängen. selbsterwärmenden Materialien muss eine hitzebe- 2. Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheits- ständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen hinweisen vertraut gemacht werden, wie z.B.
Page 10
VOR INBETRIEBNAHME Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell verfügt über eine Uhrzeitanzeige und verbraucht im Stand-by Betrieb weniger als 1,0 Watt. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr. EINSTELLEN DER UHR Sie können zwischen zwei Einstellungen wählen: 12 Stunden- oder 24 Stunden-Anzeige.
Page 11
MANUELLER BETRIEB Öff nen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgriff , um die Tür des Gerätes zu öff nen. Starten des Gerätes: Bereiten Sie Ihre Lebensmittel vor und platzieren Sie diese in einem geeigneten Behälter direkt auf dem Drehteller. Schließen Sie die Tür und drücken Sie auf die START/+30sec./BESTÄTIGUNGS-Taste, nachdem Sie die gewünschte Betriebsart ausgewählt haben.
Page 12
GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB 1. GAREN NUR MIT DEM GRILL Der Grill an der Oberseite des Gerätes hat eine Leistungsstufe. Der Grill wird durch den Drehteller unterstützt, der sich zeitgleich dreht, um eine gleichmäßige Bräunung zu gewährleisten. Verwenden Sie den Rost zum Grillen von kleineren Lebensmitteln wie Speck, Schinken. Die Lebensmittel können entweder direkt auf dem Rost, oder auf einem fl achen/hitzebeständigen Teller auf dem Rost platziert werden.
Page 13
GAREN MIT HEISSLUFT Ihr Gerät kann mit Hilfe der Heißluftfunktion und den 10 voreingestellten Temperaturen wie ein konventioneller Herd benutzt werden. Für bessere Ergebnisse wird ein Vorheizen empfohlen. Die Temperatur kann in 10°C Schritten von 140°C bis 230°C eingestellt werden. Drücken Sie auf die HEISSLUFT-Taste Gerätetemperatur (°C) Beispiel 1: Garen mit Vorheizen...
Page 14
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Diese Funktion erlaubt Ihnen, je nach Lebensmittel-Typ ein schnelles Auftauen indem Sie eine geeignete Auftauperiode wählen. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Der einstellbare Zeitbereich ist 0:10 - 99:50. Diese Funktion erlaubt Ihnen mit bis zu 2 verschie- denen Stufen zu garen, welche manuelles Garen und/oder zeitgesteuertes Auftauen sowie gewichtsabhängiges Auftauen beinhalten können.
Page 15
GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN UND ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN 1. GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN Das Mikrowellengerät ist vorprogrammiert mit einer Zeit und Leistung, so dass folgende Lebensmittel einfach aufgetaut werden können: Schweinefl eisch, Rindfl eisch und Gefl ügel. Das Gewicht für diese Lebensmittel kann von 100 g - 2000 g in 100 g Schritten eingestellt werden. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktionen nutzen können.
Page 16
AUTO MENÜ TABELLE Auto Menu Anzeige Garmethode GEWICHT/ PORTION / UTENSILIEN Verfahren Tellergericht 100% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Die vorgekochten Lebensmittel auf einen Teller aufwärmen (Ausgangstemp. 5°C) geben und mit perforierter Mikrowellenfolie oder (vorgekochte Teller und perforierte passenden Abdeckhaube abdecken.
Page 17
GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen kön- nen, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
Page 18
REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINES- 4. Heizen Sie das Gerät mit Heißluft und Grill in regel- FALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, mäßigen Abständen. Zurückgelassene Lebensmit- DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE tel oder verspritztes Fett kann Rauch oder schlechte REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENT- Gerüche verursachen. HALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUER- 5.
Page 19
1. En la Unión Europea Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje.
Page 20
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO ..........................15 CUIDADO Y LIMPIEZA ..................................16 DIRECCIONES DE SERVICIO ................................I ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: R-92ST Voltaje de línea de CA : 230 V, 50 Hz monofásico Fusible/interruptor del circuito de la línea de distribución : 16 A...
Page 21
20. Parrilla lo a su distribuidor o agente de servicio autorizado SHARP. NOTAS: • La cubierta de la guía de ondas es frágil. Se debe tener cuidado al realizar la limpieza del interior del horno para no dañarla.
Page 22
PANEL DE CONTROL PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de temperatura alta Indicador de temperatura baja Indicador de CONVECCIÓN Indicador de DESCONGELADO Indicador de AUTO MENÚ Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS Indicador de MICROONDAS Indicador de GRILL Indicador de TEMPERATURA Indicador de PESO Opciones de Auto Menú...
Page 23
2. La toma de corriente debe tener un fácil acceso intercambio lo debe realizar un agente de servi- para que la unidad pueda desconectarse fácil- cio autorizado SHARP. mente en caso de emergencia. 3. La fuente de alimentación de CA debe ser de 12.
Page 24
Los arcos eléctricos en superfi cies torizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se es- metálicas pueden ocasionar incendios. tropea, por favor, consulte a su distribuidor o un 12.
Page 25
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Otras advertencias NOTA: 1. Nunca modifi que el horno de ninguna manera. Si no está seguro de cómo conectar el horno, por 2. No mueva el horno mientras este funcionando. favor consulte a un electricista autorizado cualifica- 3.
Page 26
ANTES DE USAR Enchufe el horno. La pantalla del horno mostrará: “0:00”, una señal audible sonará una vez. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, ver a continuación. AJUSTE DEL RELOJ Existen dos modos de confi guración: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas.
Page 27
FUNCIONAMIENTO MANUAL Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire de la manilla de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Preparar y colocar los alimentos en un recipiente adecuado en el plato o el lugar directamente en el plato. Cie- rre la puerta y pulse la tecla INICIO/ +30seg/ CONFIRMAR después de seleccionar el modo de cocción deseado.
Page 28
COCINAR EN GRILL/COCINAR EN COMBI 1. COCINAR EN SÓLO GRILL El grill en la parte superior de la cavidad del horno tiene una sola confi guración de potencia. El grill es asistido por el plato giratorio que da vueltas al mismo tiempo para asegurar un dorado uniforme. Utilice la parrilla para asar piezas de alimentos pequeñas tales como tocino, jamón y pastas de té.
Page 29
COCINAR EN CONVECCIÓN Se puede utilizar como un horno convencional por medio de la función de convección y 10 temperaturas del horno pre-establecidas. Se recomien- da realizar un pre-calentamiento para obtener mejores resultados. Se puede escoger la temperatura entre 140°C y 230°C en incrementos de 10°C . Pulse la tecla de CONVECCIÓN Temperatura del horno (°C) Ejemplo 1: Para cocinar con pre-calentamiento...
Page 30
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 1. SECUENCIA DE COCCIÓN Esta función descongela rápidamente los alimentos, mientras que le permite elegir un periodo de descongelado adecuado, en función del tipo de alimento. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función.
Page 31
FUNCIONAMIENTO DEL DESCONGELADO POR TIEMPO Y EL DESCONGELADO POR PESO 1. DESCONGELADO POR PESO El horno de microondas está pre-programado con un tiempo y un nivel de potencia para que los siguientes alimentos se descongelen fácilmente: Cerdo, ternera y pollo. El rango de peso de estos alimentos es de 100 g - 2000 g en pasos de 100 g. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información de cómo operar estas funciones.
Page 32
TABLA DE AUTO MENÚ Auto Menú Pantalla Método de cocción PESO/ PORCIÓN / UTENSILIOS Procedimiento Re-calentar 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Ponga los alimentos pre-cocinados en un plato. Plato de comida (temp.inicial 5°C) Utilice cling fi lm para microondas ventilado o una (comida pre-cocinada, Un plato y cling fi lm para...
Page 33
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar/descongelar los alimentos en un horno de microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pa- sar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos/ovalados son preferibles que los cuadrados/rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado.
Page 34
CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMER- 4. Calentar el horno con regularidad mediante el uso CIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRA- de la convección y el grill. Los restos de comida o SIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE grasa salpicada puede provocar humo o mal olor.
Page 35
1. Na União Europeia Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo: Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto.
Page 36
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO ..............................15 MANUTENÇÃO E LIMPEZA ................................16 CONTACTOS DA ASSISTÊNCIA TÉCNICA ........................... I ESPECIFICAÇÕES Nome do modelo: R-92ST Tensão da Linha AC : 230 V, 50 Hz monofásico Fusível de linha de distribuição/disjuntor : 16 A Potência AC requerida: Microondas : 1450 W Potência de saída:...
Page 37
20. Grelha revendedor ou agente de serviço autorizado SHARP. NOTAS: • A capa do guia de ondas é frágil. Tenha cuidado quando limpar o interior do forno de modo a não danificá-la.
Page 38
PAINEL DE CONTROLO MOSTRADOR DIGITAL e INDICADORES Indicador de temperatura alta Indicador de temperatura baixa Indicador de CONVECÇÃO Indicador de DESCONGELAR Indicador de MENU AUTOMÁTICO Indicador do BLOQUEIO PARA CRIANÇAS Indicador de MICROONDAS Indicador do GRILL Indicador de TEMPERATURA Indicador do PESO Opções do Menu Automático: A1: Menu reaquecer A2: Batatas cozidas...
Page 39
16 A do disjuntor de especial. A substituição deverá ser feita por um distribuição. agente de serviço autorizado SHARP. 4. Deve arranjar-se um circuito separado apenas 12. ATENÇÃO: Líquidos e outros alimentos não de- para esta aplicação 5.
Page 40
óleo pode pegar fogo. cista autorizado pela SHARP o faça. Se a lâmpada 13. Para fazer pipocas, use apenas embalagens pró- do forno se fundir, por favor contacte o seu reven- prias para fazer pipocas no microondas.
Page 41
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Outros avisos NOTA: 1. Nunca modifi que o forno de nenhuma maneira. Se não tiver a certeza sobre como ligar o seu forno, 2. Não mova o forno quando este estiver a funcio- consulte um eletricista autorizado e qualificado. nar.
Page 42
ANTES DE OPERAR Ligue o forno à corrente. No mostrador do forno aparecerá: "0:00" e soará um sinal sonoro uma vez. Este modelo tem uma função de relógio e o forno consome menos de 1.0 W no modo de descanso. Para acertar o relógio, veja em baixo. ACERTAR O RELÓGIO Existem dois modos de relógio: relógio de 12 horas e relógio de 24 horas.
Page 43
MANUAL DE OPERAÇÕES Para abrir a porta: Para abrir a porta do forno, puxe o puxador da porta. Para iniciar o forno: Prepare e coloque os alimentos num recipiente adequado no prato giratório ou coloque-os diretamente no prato girató- rio. Feche a porta e carregue no botão START/+30seg/CONFIRMAR depois de selecionar o modo de cozedura desejado. Assim que o programa de cozedura tenha sido defi nido e não tenha carregado no botão START/+30seg/ CONFIRMAR no espaço de 5 minuto, as defi nições são canceladas.
Page 44
COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM COMBI 1. COZINHAR APENAS COM GRILL O grelhador na parte de cima da cavidade do forno só tem um nível de potência. O grelhador é assistido pelo prato giratório, que gira simultaneamente para garantir que o alimento fi ca tostado de forma uniforme. Utilize a grelha para grelhar pequenos alimentos, como bacon, presunto e torradas.
Page 45
COZINHAR COM CONVECÇÃO O seu forno pode ser usado como forno convencional usando a conveniência da convecção e 10 temperaturas pré-defi nidas do forno. Reco- menda-se aquecer previamente o forno para melhores resultados. A temperatura pode ser escolhida entre 140°C e 230°C em intervalos de 10°C. Carregue no botão CONVECÇÃO Temp do Forno (°C) Exemplo 1: Cozinhar com aquecimento prévio...
Page 46
OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES 1. COZINHAR EM SEQUÊNCIA Esta função descongela rapidamente os alimentos enquanto lhe permite escolher um tempo de descongelar adequado, dependendo do tipo de alimento. Siga o exemplo em baixo para mais pormenores sobre como utilizar esta função. O intervalo de tempo é 0:10 – 99:50. Esta função permite-lhe cozinhar usando até...
Page 47
OPERAÇÕES DE DESCONGELAR TEMPORIZADO E DESCONGELAR POR PESO 1. DESCONGELAR POR PESO O forno microondas encontra-se pré-programado com um tempo e um nível de potência de forma a facilitar descongelar os seguintes alimentos: Carne de porco, carne de vaca e frango. O alcance do peso para estes alimentos é 100 g - 2000 g em intervalos de 100 g. Siga o exemplo em baixo para obter mais detalhes sobre como utilizar estas funções.
Page 48
TABELA DO MENU AUTOMÁTICO Menu Automático Mostra- Técnica de PESO/DOSE / UTENSÍLIOS Procedimentos cozedura Reaquecer 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Coloque os alimentos pré-aquecidos num prato. Prato de Jantar (temp. inicial 5°C) Use película aderente de microondas ou uma (alimentos pré-cozinhados, Prato e película aderente de tampa adequada ventiladas para cobrir o prato.
Page 49
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO Para cozinhar/descongelar num forno microondas, a energia das microondas deve poder passar através do reci- piente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que fi cam nos cantos costumam fi car demasiado cozinhados.
Page 50
MANUTENÇÃO E LIMPEZA ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA DO 3. Não utilize produtos de limpeza de spray. FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, PRODU- 4. Aqueça o seu forno regularmente usando a convec- TOS ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE CONTENHAM ção e o grill. Os restos de alimentos ou de gordura HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU ESFREGÕES EM NENHU- salpicada podem provocar fumo e mau cheiro.
Page 51
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
Page 52
TABLE DU MENU AUTO .................................14 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ................................15 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ................................16 ADRESSES D’ENTRETIEN .................................. I FICHE TECHNIQUE Nom du modèle : R-92ST Tension d’alimentation : 230 V, 50 Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection : 16 A Consommation électrique :...
Page 53
20. Grille entretien agréé par SHARP le nom des pièces et du modèle. REMARQUES : • Le boîtier du guide d'ondes est fragile. Veuillez faire très attention en nettoyant l’intérieur du four à ne pas l’...
Page 54
PANNEAU DE COMMANDE AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS INDICATEURS Voyant de température élevée Voyant de température basse Voyant CONVECTION Voyant DECONGELATION Voyant MENU AUTO Voyant VERROUILLAGE PARENTAL Voyant MICRO-ONDES Voyant GRIL Voyant TEMPERATURE Voyant POIDS Option du menu auto : A1 : Menu réchauffage A2 : Pommes de terre en robe des champs A3 : Viande A4 : Légumes frais...
Page 55
50 Hz avec un fusible de distribution de 16 A mi- don spécifique. L'échange doit être opéré par un nimum, ou un disjoncteur de 16 A minimum. agent d'entretien autorisé SHARP. 4. Ce four doit être alimenté à partir d’un circuit électrique indépendant.
Page 56
Ces éléments métalliques peuvent en- du four et ne laissez personne d’autre qu’un traîner la formation d’un arc électrique qui à son électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la tour peut produire un incendie. lampe du four grille, adressez-vous au revendeur 12.
Page 57
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Autres avertissements REMARQUE : 1. Veuillez ne pas modifi er le four en aucune manière. Si vous avez des doutes quant à la manière de bran- 2. Veuillez ne pas déplacer le four pendant son cher le four, consultez un technicien qualifié. Ni le fonctionnement.
Page 58
AVANT LA MISE EN SERVICE Branchez le four. L'écran du four affi che : “00 :00”, et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0 W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous. REGLAGE DE L'HORLOGE Il existe deux modes de réglage : 12 heures ou 24 heures.
Page 59
FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée d'ouverture de la porte. Démarrage du four : Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la touche DÉPART/+30sec/CONFIRMATION après avoir sélectionné...
Page 60
CUISSON AU GRIL / CUISSON COMBINÉE 1. CUISSON GRIL UNIQUEMENT Le gril en haut de la cavité du four possède un seul niveau de puissance. Le gril est assisté par le plateau tournant qui tourne en même temps pour assurer un brunissement uniforme. Utilisez la grille pour griller de petits aliments tels que bacon, lard fumé et pains aux rai- sins.
Page 61
CUISSON PAR CONVECTION Votre four peut être utilisé comme four conventionnel en utilisant la fonction convection et les 10 températures pré-réglées de four. Un pré- chauff age du four est recommandé pour de meilleurs résultats. La température peut être variée de 140°C à 230°C en incréments de 10°C. Pressez le bouton CONVECTION Température du Four (°C) Exemple 1 : Cuisson avec préchauff age...
Page 62
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON PAR SEQUENCE Ce programme permet de décongeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un temps de décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de détails concernant la manière d'utiliser ce programme. La gamme de temps est 0:10 - 99:50.
Page 63
FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR POIDS ET PAR TEMPS 1. DECONGELATION PAR POIDS Le four micro-ondes est pré-programmé avec un temps et un niveau de puissance afi n de décongeler facilement les ali- ments suivants : porc, bœuf et poulet. La gamme de poids pour ces aliments est de 100 g à 2000 g par paliers de 100 g. Suivez l'exemple ci-dessous pour savoir comment utiliser ces fonctions.
Page 64
TABLE DU MENU AUTO Menu Auto Affi chage Méthode de cuisson POIDS / PORTION / USTENSILES Procédure Réchauff age 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Placez la nourriture pré-cuite dans une assiette. Plateau Repas (température initiale 5°C) Utilisez du fi lm plastique pour four micro-ondes ou (nourriture pré-cuite telle...
Page 65
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
Page 66
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DECA- 4. Nettoyez votre four de manière régulière en utili- PANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE sant le gril et la fonction convection. Les aliments OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE restant ou les éclaboussures grasses peuvent être PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUS- sources de fumée ou de mauvaises odeurs.
Page 67
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Page 68
TABELLA MENU AUTOMATICI ..............................14 UTENSILI ADATTI .....................................15 MANUTENZIONE E PULIZIA .................................16 CENTRI DI ASSISTENZA ..................................I DATI TECNICI Nome del modello: R-92ST Tensione di linea CA : 230 V, 50 Hz monofase Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico : 16 A Tensione di alimentazione: Microonde...
Page 69
Non toccate mai il grill quando è caldo. NOTA: Ordinando gli accessori, dite al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il 20. Griglia nome del modello.
Page 70
PANNELLO DEI COMANDI DISPLAY DIGITALE e INDICATORI Indicatore di calore elevato Indicatore di calore basso Indicatore dell'ARIA VENTILATA Indicatore SCONGELAMENTO Indicatore MENU' AUTOMATICI Indicatore BLOCCO BAMBINO Indicatore MICROONDE Indicatore GRILL Indicatore TEMPERATURA Indicatore PESO Opzioni Auto Menu: A1: Menu riscaldamento A2: Patate al cartoccio A3: Carne A4: Verdura fresca...
Page 71
La sostituzione deve esse- sere di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di re effettuata da un tecnico specializzato SHARP. distribuzione o un salvavita di un minimo di 10 A. 12. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture 4.
Page 72
La formazione di archi forno, e non fatela sostituire da chi non sia un elettrici sulle superfi ci metalliche può causare un tecnico SHARP autorizzato. Se la lampadina si incendio. fulmina, rivolgetevi al rivenditore o ad un conces- 12.
Page 73
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Altri avvertimenti NOTA: 1. Non modifi cate il alcun modo il forno. Se non siete sicuri di come collegare il forno, chiedete 2. Non spostate il forno mentre sta funzionando. ad un elettricista autorizzato e qualifi cato. Né il pro- 3.
Page 74
PRIMA DI USARE IL FORNO Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “00:00”, si sentirà un segnale acustico una volta. Questo modello ha la funzione orologio e il forno utilizza meno di 1.0 W in modalità stand by. Per impostare l'orologio, vedi sotto. IMPOSTARE L'OROLOGIO Ci sono due modalità...
Page 75
OPERAZIONI MANUALI Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul piatto rotante, oppure diretta- mente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto START/+30 sec/CONFERMA dopo aver selezionato la modalità...
Page 76
COTTURA GRILL/COTTURA COMBINATA 1. COTTURA SOLO GRILL Il grill nella parte superiore dell'interno del forno ha solamente un'impostazione di potenza. Il grill è aiutato dal piatto rotante che ruota contemporaneamente per assicurare una doratura uniforme. Utilizzate la griglia per piccoli pezzi di cibo come il bacon, il prosciutto e i dolci da tè.
Page 77
COTTURA AD ARIA VENTILATA Il vostro forno può essere utilizzato come forno convenzionale utilizzando l'aria ventilata e 10 temperature preimpostate del forno. Il preri- scaldamento è consigliato per ottenere risultati migliori. La temperatura può essere scelta tra 140°C e 230°C con incrementi di 10°C a volta. Premete il tasto ARIA VENTILATA Temperatura del forno (°C) Esempio 1: Cucinare con preriscaldamento...
Page 78
ALTRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA Questa funzione scongela velocemente, permettendo di scegliere un tempo di scongelamento adatto, a seconda del tipo di cibo. Seguite l'esempio qui sotto su come far partire questa funzione. Il lasso di tempo è 0:10 – 99:50. Questa funzione permette di cucinare usando due diverse fasi che possono includere il tempo e modalità...
Page 79
SCONGELAMENTO A TEMPO E SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO 1. SCONGELAMENTO A PESO Il forno a microonde è preprogrammato con un tempo e un livello di potenza che permetta lo scongelamento facile dei se- guenti cibi: maiale, manzo e pollo. La quantità di peso per questo cibo è 100 g - 2000 g a pezzi da 100 g. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare queste funzioni.
Page 80
TABELLA MENU AUTOMATICI Menu automatici Display Metodo di PESO/PORZIONI/UTENSILI Procedura cottura Preriscaldamento 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Mettete il cibo precotto su un piatto. Usate una pellicola Piatti (temperatura iniziale 5°C) forata oppure un coperchio adatto per coprire il piatto. (cibo precotto, per esempio Piatto e pellicola forata, oppure un Mettete il piatto al centro del piatto rotante.
Page 81
UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere trop- po.
Page 82
MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PAR- 3. Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno. TE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMER- 4. Scaldate il vostro forno regolarmente utilizzando CIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI l'aria ventilata e il grill. I residui di cibo o di grasso RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO possono causare cattivo odore.
Page 83
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Page 84
GEBRUIK VAN AUTO MENU .................................13 AUTO MENU-TABEL ..................................14 GESCHIKTE SCHALEN ..................................15 ONDERHOUD EN REINIGING ...............................16 ONDERHOUDSADRESSEN ................................I SPECIFICATIES Modelnaam: R-92ST Wisselstroom : 230 V, 50 Hz, enkele fase Zekering/circuitonderbreker : 16 A Vereist wisselstroom vermogen: Magnetron : 1450 W...
Page 85
Raak de grill nooit aan wanneer deze heet is. OPMERKING: Stel uw handelaar of erkend SHARP 20. Rek onderhoudspersoneel bij het nabestellen van acces- soires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
Page 86
BEDIENINGSPANEEL DIGITALE DISPLAY en SYMBOLEN Hoge hitte symbool Lage hitte symbool CONVECTIE symbool ONTDOOI symbool AUTO MENU symbool KINDERSLOT symbool MAGNETRON symbool GRILL symbool TEMPERATUUR symbool GEWICHT symbool Auto Menu opties: A1: Opwarm menu A2: Gepofte aardappel A3: Vlees A4: Verse groente A5: Vis A6: Pasta A7: Soep...
Page 87
2. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan toegangbaar stopcontact zodat u de stekker in een erkend SHARP onderhoudspersoneel over. noodgeval snel uit het stopcontact kunt trekken. 12. WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere etenswa- 3.
Page 88
10. Blokkeer de ventilatie-openingen niet. 6. Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp 11. Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz. niet door ondeskundige, maar door SHARP er- van het voedsel en de verpakking. Vonken van meta- kende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw dealer len voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken.
Page 89
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Overige waarschuwingen OPMERKING: 1. Breng op geen enkele manier een verandering Indien u niet bekend bent met het aansluiten van uw aan de oven aan. oven, neem dan contact op met een geautoriseerde 2. Verplaats de oven niet terwijl deze in werking is. en gekwalificeerde elektricien.
Page 90
VOOR INGEBRUIKNAME Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1.0 W in stand-by modus. Zie hieronder hoe u de klok instelt. DE KLOK INSTELLEN Er zijn twee instelmodi: 12 en 24 uurs weergave.
Page 91
HANDMATIGE BEDIENING De deur openen: Trek aan de handel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking of schaal op de draaitafel of plaats deze rechtstreeks op de draaitafel. Sluit de deur en druk op de START/+30sec/BEVESTIG -toets na keuze van het gewenste kookprogramma.
Page 92
GRILLLEN/COMBI KOKEN 1. KOKEN MET ALLEEN DE GRILL De grill bovenin de ovenruimte heeft één vermogensniveau. De grill wordt ondersteund door de draaitafel dat gelijktijdig draait voor een gelijkmatige garing. Gebruik het rek voor het grillen van klein voedsel zoals bacon, ham en cakejes.
Page 93
CONVECTIE KOKEN Uw oven kan worden gebruikt als een conventionele oven door gebruik te maken van de convectie-functie en 10 vooraf ingestelde oventemperatu- ren, Voorverwarmen wordt aanbevolen voor een beter resultaat. De temperatuur kan worden gekozen tussen 140°C tot 230°C in stappen van 10°C. Druk op de CONVECTIE -toets Oven Temp (°C) Voorbeeld 1: Koken met voorverwarmen...
Page 94
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 1. ETAPPE KOKEN Deze functie ontdooit snel voedsel waarbij u een geschikte ontdooitijd kunt kiezen, afhankelijk van het type voedsel. Volg het voorbeeld hieronder voor details over hoe u deze functie gebruikt. Het tijdsbestek is 0:10 - 99:50. Met deze functie kunt u tot in 2 verschillende etap- pes koken die kunnen bestaan uit handmatige bereidingstijd en modus en / of ontdooien op tijd maar ook ontdooien op gewicht.
Page 95
GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIES 1. GEWICHT-ONTDOOIEN De combi-magnetron is voorgeprogrammeerd met een tijds- en vermogensniveau zodat het volgende voedsel gemakkelijk ontdooit: Varkensvlees, rundvlees en kip. het gewichtsbereik voor dit voedsel is van 100 g tot 2000 g in stappen van 100 g. Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functies.
Page 96
AUTO MENU-TABEL Auto Menu Display Bereidingswijze GEWICHT/PORTIE/KEUKENGEREI Procedure Opwarmen 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Plaats het voorgekookte voedsel op een bord, Bord (Oorspronkelijke temperatuur 5°C) Gebruik geventileerd voor magnetron geschikt (voorgekookt voedsel Bord en geventileerd vershoudfolie of een geschikte deksel om het bord bijv.
Page 97
GESCHIKTE SCHALEN Om te koken/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om the voedsel te binnendringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkante/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de nei- ging heeft te overkoken.
Page 98
ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN 4. Verwarm uw oven regelmatig met convectie en UW MAGNETRONOVEN GEEN OVENREINIGERS, grill. Achtergebleven voedsel of vet kan rook of STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE nare geuren veroorzaken. REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN 5. Tijdens de bereiding zal voedsel stoom veroorzaken MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES.
Page 99
A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll 1. EU-länder OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter. OBS! I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in Produkten är märkt elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* med symbolen...
Page 100
VIKTUPPTINING OCH TIDUPPTINING ............................13 AUTOMENYDRIFT ...................................13 AUTOMENYTABELL ..................................14 LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD ...............................15 SKÖTSEL OCH RENGÖRING ................................16 SERVICEADRESSER .................................... I SPECIFIKATIONER Modellnamn: R-92ST Nätspänningskälla : 230 V, 50 Hz enfas Distribution nätsäkring/kretsskydd : 16 A Eff ektförbrukning: Mikrovågsugn : 1450 W Uteff ekt: Mikrovågsugn...
Page 101
OBS: När du beställer tillbehör, nämn två saker: delens namn och modellnamnet till din återförsäljare 20. Stativ eller SHARP auktoriserad serviceverkstad. OBSERVERA: • Vågledarskyddet är ömtåligt. Försiktighet bör iakttas vid rengöring inne i ugnen så att det inte skadas. • Efter tillagning av feta livsmedel utan skydd, rengör alltid utrymmet och speciellt grillelementet noggrant, dessa måste vara torra och fria från fett.
Page 102
KONTROLLPANEL DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER Hög värme-indikator Låg värme-indikator KONVEKTION-indikator UPPTINING-indikator AUTOMENY-indikator BARNLÅS-indikator MIKROVÅG-indikator GRILL-indikator TEMPERATUR-indikator VIKT-indikator Automenyalternativ: A1: Återuppvärmningsmeny A2: Bakad potatis A3: Kött A4: Färska grönsaker A5: Fisk A6: Pasta A7: Soppa A8: Sockerkaka A9: Fryst Pizza A10: Kyckling GRILL/KOMBI-knapp VIKTUPPTINING/TIDSUPPTINING-knapp STOPP-knapp...
Page 103
Bytet måste göras 2. Det elektriska uttaget måste vara lätt åtkomligt så av en auktoriserad SHARP servicetekniker. att enheten lätt kan kopplas ur i en nödsituation. 12. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas 3.
Page 104
överhettas och börja ryka eller fatta eld. någon som inte är en elektriker som godkänts av 9. Placera inte lättantändliga material nära ugnen SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, eller ventilationsöppningarna. kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad 10.
Page 105
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Andra varningar OBS: 1. Ändra aldrig ugnen på något sätt. Om du är osäker på hur du ansluter din ugn, kontakta 2. Flytta inte ugnen när den är i drift. en auktoriserad, behörig elektriker. Varken tillverka- 3. Denna ugn är endast för hemmamatlagning och ren eller återförsäljaren kan acceptera något ansvar får endast användas till matlagning.
Page 106
FÖRE ANVÄNDNING Anslut ugnen. Ugnens display visar: "0:00", en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0 W i stand by läge. För att ställa klockan, se nedan. STÄLLA IN KLOCKAN Det fi nns två inställningslägen: 12 timmars och 24 timmars klocka. 1.
Page 107
MANUELL DRIFT Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i lucköppningshandtaget. Att starta ugnen: Förbered och placera maten i en lämplig behållare på tallriken och placera direkt på den roterande tallriken. Stäng luckan och tryck på START/+30 sek/BEKRÄFTA-knappen efter att ha valt önskat tillagningsläge. När tillagningsprogrammet har ställts in och START/+30 sek/BEKRÄFTA-knappen inte trycks in inom 5 minuter, kommer inställningen att avbrytas.
Page 108
GRILL MATLAGNING/KOMBI MATLAGNING 1. BARA GRILL MATLAGNING Grillen i toppen av ugnen har bara en eff ektinställning. Grillen bistås av skivtallriken som roterar samtidigt för att säkerställa jämn stekyta. Använd stativet för grillning av små bitar av mat som bacon, skinka och teacakes. Mat kan placeras antingen direkt på...
Page 109
KONVEKTION MATLAGNING Din ugn kan användas som en konventionell ugn med hjälp av konvektionsfunktionen och 10 förinställda ugnstem- peraturer. Förvärmning rekommenderas för bättre resultat. Temperaturen kan väljas från 140°C till 230°C i 10°C steg. Tryck på knappen KONVEKTION Ugnstemperatur (°C) Exempel 1: Att laga mat med förvärmning Anta att du vill förvärma till 200°C och tillaga i 25 minuter vid 200°C.
Page 110
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 1. SEKVENSTILLAGNING Denna funktion tinar snabbt upp maten samtidigt som du kan välja en lämplig upptiningsperiod, beroende på typ av mat. Följ exemplet nedan för information om hur du använder denna funktion. Tidsintervallet är 0:10 - 99:50. Denna funktion gör att du kan laga mat med upp till 2 olika stadier som kan omfatta manuell tilagningstid och läge och/eller tidupptining samt viktupp- tiningsfunktion.
Page 111
VIKTUPPTINING OCH TIDUPPTINING 1. VIKTUPPTINING Mikrovågsugnen är förprogrammerad med en tid och eff ektnivå så att följande livsmedel tinas enkelt: fl äskkött, nötkött och kyckling. Viktområdet för den här maten är från 100 g - 2000 g i 100 g steg. Följ exemplet nedan för information om hur du använder dessa funktioner.
Page 112
AUTOMENYTABELL Automeny Display Tillagnings- VIKT / PORTION / REDSKAP Tillvägagångssätt metod Återuppvärm 100% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Placera den färdiglagade maten på en tallrik. Mattallrik (initial temp. 5°C) Använd ventilerad mikrovågsfolie eller ett lämpligt (färdiglagat Tallrik och ventilerad lock för att täcka tallriken.
Page 113
LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att pe- netrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge.
Page 114
SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA UGNS- 4. Värm upp ugnen regelbundet med hjälp av konvek- RENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTVÄTTAR, SLITANDE, tion och grill. Matrester eller fettstänk kan orsaka HÅRDA RENGÖRINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNE- rök eller dålig lukt. HÅLLER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURSVAM- 5.
Page 115
Hvis dette produkt bruges i forbindelse med virksomhedsdrift, og du ønsker at skille dig af med det: Du bedes kontakte din SHARP-forhandler, som vil fortælle dig hvordan produktet kan indleveres. Du vil muligvis skulle betale for omkostningerne i forbindelse med indlevering og genbrug. Små produkter (i små mængder) kan muligvis afleveres på...
Page 116
BRUG AF AUTO MENU ..................................13 AUTO MENU-OVERSIGT .................................14 EGNET OVNGREJ ....................................15 PLEJE OG RENGØRING ...................................16 SERVICEADRESSER .................................... I SPECIFIKATIONER Modelnavn: R-92ST Strømspænding : 230 V, 50 Hz, enkelfaset Strømsikring/overstrømsbeskyttelse : 16 A Påkrævet strømeff ekt: Mikrobølge : 1450 W Udgangseff ekt: Mikrobølge...
Page 117
BEMÆRK: Når du bestiller tilbehør, skal du oplyse to ting: delens nummer og modelnavn til din forhand- 20. Stativ ler eller autoriseret SHARP-serviceværksted. BEMÆRKNINGER: • Bølgelederdækslet er skrøbeligt. Der bør udvises forsigtighed ved rengøring inde i ovnen for at sikre, at det ikke bliver beskadiget.
Page 118
BETJENINGSPANEL DIGITAL DISPLAY og INDIKATORER Høj varme indikator Lav varme indikator KONVEKTION indikator OPTØNING indikator AUTO MENU indikator BØRNESIKRING indikator MIKROBØLGE indikator GRILL indikator TEMPERATUR indikator VÆGT indikator Auto Menu-valgmuligheder: A1: Genopvarmningsmenu A2: Bagt kartoffel A3: Kød A4: Friske grøntsager A5: Fisk A6: Pasta A7: Suppe...
Page 119
3. Ovnen skal tilsluttes en stikkontakt med 230 V, stattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun 50 Hz, som sikres med en 16 A sikring eller en over- udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted. spændingsbeskyttelse på minimum 16 A. 4. Det anbefales, at apparatet tilsluttes en separat 12.
Page 120
Det er ikke muligt at kontrollere tem- andre end en elektriker, som er autoriseret af peraturen og olien kan antænde. SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, 13. Hvis du påtænker at lave popcorn, skal du anvende skal du kontakte din forhandler eller et autorise- specielle popcornsbeholdere for mikrobølgeovne.
Page 121
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER BEMÆRK: Andre advarsler 1. Forsøg aldrig at modifi cere ovnen på nogen måde. Hvis du er usikker på, hvordan du tilslutter ovnen, så kontakt en autoriseret elinstallatør. Hverken fa- 2. Flyt ikke på ovnen, når den er i brug. 3.
Page 122
FØR IBRUGTAGNING Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “0:00”, der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0 W i standbytilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. INDSTILLING AF UR Der fi ndes to indstillingstilstande: 12 timers ur og 24 timers ur. 1.
Page 123
MANUEL BETJENING Åbning af lågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Forbered og læg maden i en egnet beholder på drejetallerkenen eller direkte på drejetallerkenen. Luk lågen og tryk på knappen START/ +30sek./BEKRÆFT efter at have valgt den ønskede tilberedningsmåde. Hvis tilberedningsprogrammet er indstillet og der ikke trykkes på...
Page 124
GRILLTILBEREDNING/KOMBITILBEREDNING 1. KUN GRILLTILBEREDNING Grillen i toppen af ovnrummet har kun én indstillingsstyrke. Grillen assisteres af drejetallerkenen, der roterer sam- tidig for at sikre en jævn bruning. Brug stativet til grilning af små fødevarer, såsom bacon, røget skinke og tekager. Maden kan placeres enten direkte på...
Page 125
KONVEKTIONSTILBEREDNING Din ovn kan bruges som en konventionel ovn med konvektionsfacilitet og 10 forudindstillede ovntemperaturer. Forvarmning anbefales for bedre resultater. Temperaturen kan vælges fra 140°C til 230°C i 10°C trin. Tryk på KONVEKTION-knappen Ovntemp. (°C) Eksempel 1: For at tilberede med forvarmning Hvis du ønsker at forvarme til 200°C og tilberede i 25 minutter ved 200°C.
Page 126
ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Denne funktion optør hurtigt maden, og gør det muligt at vælge en passende optøningstid, alt efter fødevaretypen. Følg ek- semplet nedenfor for detaljer om, hvordan du bruger denne funktion. Tidsintervallet er 0:10 – 99:50. Med denne funktion kan du tilberede mad i 2 forskellige trin, der kan omfatte manuel tilberedningstid og -tilstand og/eller funktionen optøning efter tid samt optøning efter vægt.
Page 127
BRUG AF OPTØNING EFTER VÆGT OG OPTØNING EFTER TID 1. OPTØNING EFTER VÆGT Mikrobølgeovnen er forprogrammeret med en tid og et eff ektniveau, så følgende madvarer kan optøs nemt: Svinekød, ok- sekød og kylling. Vægtområdet for disse madvarer er 100 g – 2000 g i trin af 100 g. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvordan du bruger disse funktioner.
Page 128
AUTO MENU-OVERSIGT Auto Menu Display Tilbered- VÆGT/ PORTION / Fremgangsmåde ningsmetode REDSKABER Genopvarmning 100% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Sæt det allerede tilberedte mad på en tallerken. Brug Spisetallerken (starttemp. 5°C) mikrobølgehusholdningsfi lm med lufthuller eller et (allerede tilberedt mad fx Tallerken og mikrobølgehusholdnings- egnet låg til at dække tallerkenen.
Page 129
EGNET OVNGREJ For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn, skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for fi rkantede/afl ange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
Page 130
PLEJE OG RENGØRING ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL OVNRENS, forårsage røg eller dårlig lugt. DAMPRENSER, SLIBENDE, SKRAPPE RENGØRINGS- 5. Fødevarer frigiver damp under tilberedningen og MIDLER, NOGET SOM HELST DER INDEHOLDER forårsager kondens inde i ovnen og ovnlågen. Det NATRIUMHYDROXID ELLER SKURESVAMPE PÅ NO- er vigtigt at tørre i ovnen af.
Page 131
Hvis dette produktet brukes i forbindelse med virksomhetens drift, og du ønsker å kvitte deg med det: Kontakt din SHARP-forhandler som vil fortelle deg hvordan produktet kan innleveres. Du vil muligens måtte betale for omkostningene i forbindelse med innlevering og gjenbruk. Små produkter (i små mengder) kan muligens leveres på...
Page 132
TINING PÅ TID ELLER I HENHOLD TIL VEKT ...........................13 AUTOMENY .......................................13 AUTOMENY-TABELL ..................................14 PASSENDE KOKEKAR ..................................15 STELL OG RENGJØRING .................................16 SERVICEADRESSER .................................... I SPESIFIKASJONER Modellnavn: R-92ST Spenning : 230 V, 50 Hz enfaset Sikring / kretsbryter : 16 A Vekselstrøm påkrevet: Mikrobølger : 1450 W Eff ekt: Mikrobølger...
Page 133
ønsker å behol- de ovnen ren når du griller mat direkte på stativet. Berør aldri grillen når den er varm. NB: Når du bestiller tilbehør, nevn to saker til din for- handler eller SHARP-autorisert servicerepresentant; delenavn og modellnavn. 20. Stativ NOTER: •...
Page 134
KONTROLLPANEL DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Indikator for sterk varme Indikator for svak varme Indikator for VARMLUFT Indikator for TINING Indikator for AUTOMENY Indikator for BARNELÅS Indikator for MIKROBØLGE Indikator for GRILL Indikator for TEMPERATUR Indikator for VEKT Automeny-alternativer: A1: Oppvarmingsmeny A2: Ovnsbakt potet A3: Kjøtt A4: Friske grønnsaker...
Page 135
11. Hvis den elektriske ledningen til ovnen påføres bryter. skade må den erstattes med en spesialledning. 4. Det må brukes en separat krets som bare betje- Utskiftingen må foretas ved et autorisert SHARP- ner dette utstyret. verksted. 5. Ikke plasser ovnen i et område hvor det bygges 12.
Page 136
1. Foreta aldri noen form for endring på ovnen. av SHARP gjøre det. Dersom ovnslampen ikke 2. Ikke fl ytt ovnen mens den er i bruk. virker, ta kontakt med din forhandler eller et au- 3.
Page 137
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å sørge for problemfri bruk av ovnen og unn- for skader på ovnen eller personer dersom man har gå skader. unnlatt å følge korrekt elektrisk tilkoblingsprosedyre. 1. Bruk aldri ovnen når den er tom unntatt når det Vanndamp eller dråper kan fra tid til annen dannes på...
Page 138
FØR BRUK Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: “0:00”, og et lydsignal vil høres en gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0 W i stand by-modus. For å stille klokken, se nedenfor. STILLING AV KLOKKEN Det er to innstillingsmåter, 12-timers klokke og 24-timers klokke.
Page 139
MANUELL BRUK Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Klargjør og plasser mat i en passende beholder direkte på den roterende tallerkenen. Steng døren og trykk START/+1min -tasten etter at du har valgt ønsket tilberedningsmetode. Hvis tilberedningsprogrammet er valgt og START/+30 sek BEKREFT-knappen ikke trykkes inn på...
Page 140
GRILL-TILBEREDNING /KOMBI-TILBEREDNING 1. TILBEREDNING BARE MED GRILL Grillen i toppen av ovnen har bare ett eff ektnivå. Grillen hjelpes av den roterende tallerkenen som sørger for jevn bruning. Bruk stativet for å grille små matenheter som bacon, røkt mat og tekaker. Maten kan enten plas- seres direkte i stativet eller på...
Page 141
TILBEREDNING MED VARMLUFT Ovnen din kan også brukes som en konvensjonell ovn med varmluft og 10 forhåndsinnstilte temperaturer. Forvar- ming anbefales for et bedre resultat. Temperaturen kan stilles inn fra 140°C til 230°C i trinn på 10°C. Trykk VARMLUFT-knappen Ovnstemp (°C) Eksempel 1: Å...
Page 142
ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Denne funksjonen tiner raskt opp mat, samtidig som den gjør det mulig for deg å velge en passende opptiningsperiode, avhengig av mattypen. Følg eksemplene nedenfor med hensyn til detaljene for hvordan funksjonen skal brukes. Tidsram- mene er 0:10 –...
Page 143
TINING I HENHOLD TIL VEKT OG TINING PÅ TID 1. TINING I HENHOLD TIL VEKT Mikrobølgeovnen er forhåndsprogrammert med tid- og eff ektnivå slik at følgende mattyper enkelt kan tines opp: Svin, okse og kylling. Vektområdet for disse mattypene er fra 100 g til 2000 g i trinn på 100 g. Følg eksemplet nedenfor for å...
Page 144
AUTOMENY-TABELL Automeny Display Tilbered- VEKT/ PORSJONER/ REDSKAP Prosedyrer ningsmetode Oppvarming 100% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Sett den forhåndstilberedte maten på en tallerken. Middagstallerken (starttemp. 5°C) Bruk ventilert plastfolie for bruk i mikrobølgeovn (forhåndstilberedt mat, Tallerken og ventilert plastfolie eller passende lokk.
Page 145
PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjennom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor fi rkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å bli overkokt.
Page 146
STELL OG RENGJØRING Advarsel: Ikke bruk kommersiell ovnsrengjøring, 3. Ikke bruk rengjøringsmidler av spraytype inne i ovnen. DAMPVASKERE, slipende, harde rengjøringsmid- 4. Varm opp ovnen regelmessig ved hjelp av grillen ler, VASKEMIDLER SOM INNEHOLDER SODIUM og varmluft. Gjenværende mat og fettsprut kan føre HYDROKSID eller stålull på...
Page 147
B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen, ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai ottaa tuotteen vastaan. Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen vastaanottamisesta ja kierrätyksestä johtuvat kustannukset. Paikalliset keräyspisteet saattavat ottaa vastaan pienet tuotteet (ja pienet määrät).
Page 148
SULATUS PAINON MUKAAN JA SULATUSTOIMINTO ......................13 AUTOM. VALIKKOTOIMINTO ..............................13 AUTOM. VALIKKOKAAVIO ................................14 SOVELTUVAT KEITTOASTIAT ...............................15 HOITO JA PUHDISTUS ..................................16 HUOLTO-OSOITTEITA ..................................I TEKNISET TIEDOT Mallin: R-92ST AC-käyttöjännite : 230 V, 50 Hz yksivaiheinen Jakelujohtosulake/virrankatkaisija: : 16 A Tarvittava AC-teho: Mikroaalto : 1450 W Lähtöteho:...
Page 149
Älä koskaan kosketa grilliä, kun se on kuuma. HUOMAA: Muista mainita lisävarusteita tilatessasi seuraavat tiedot jälleenmyyjälle tai valtuutetulle SHARP-huoltajalle: osan nimi ja mallin nimi. 20. Liitin HUOMAUTUKSET: • Aaltoputken suojakansi on helposti särkyvä. Uunin sisäpuolta puhdistettaessa on noudatettava varovaisuutta sen rikkoutumisen välttämiseksi.
Page 150
SÄÄTÖPANEELI DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ILMAISIMET Korkean lämmön ilmaisin Alhaisen lämmön ilmaisin KIERTOILMAN ilmaisin SULATUKSEN ilmaisin AUTOM. VALIKON ilmaisin LAPSILUKON ilmaisin MIKROAALLON ilmaisin GRILLIN ilmaisin LÄMPÖTILAN ilmaisin PAINON ilmaisin Autom. valikon asetukset: A1: Lämmitysvalikko A2: Uuniperuna A3: Liha A4: Tuoreet kasvikset A5: Kala A6: Pasta A7: Keitto...
Page 151
Vaihdon voi suorittaa ainoastaan valtuutettu 2. Virtalähteen on oltava kätevästi ulottuvilla, jotta SHARP-huoltaja. virtajohto on helppo irrottaa vaaratilanteessa. 12. VAROITUS: nesteitä ja muita ruokia ei saa kuu- 3. AC-käyttöjännitteen on oltava 230 V, 50 Hz, lisäksi mentaa suljetuissa pakkauksissa, koska ne saatta- vähintään 16 A jakelujohtosulake, tai vähintään...
Page 152
6. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan 9. Älä sijoita syttyviä materiaaleja lähelle uunia tai tuuletusaukkoja. SHARP:in valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa 10. Älä tuki tuuletusaukkoja. lampun. Mikäli uunin lamppu ei toimi, ota yh- 11. Poista ruoasta ja pakkauksista kaikki metalliset teyttä...
Page 153
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA HUOMAUTUS: Muita varoituksia 1. Älä koskaan korjaa tai muuta uunia millään tavalla. Jos olet epävarma siitä, kuinka yhdistää uuni, ota yhteyttä valtuutettuun sähkömieheen. Valmistaja ja 2. Älä siirrä uunia sen ollessa päällä. 3. Uuni on tarkoitettu pelkästään kotitalouksien jälleenmyyjä...
Page 154
ENNEN KÄYTTÖÄ Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: "0:00", hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus on alle 1,0 W valmiustilassa. Katso ohjeet kellon asettamisesta alta. KELLON ASETTAMINEN Asetustiloja on kaksi:12-tuntinen kello ja 24-tuntinen kello. 1. Aseta 24-tuntinen kello painamalla KELLON ASETUS/VIIVEKÄYNNISTYS-painiketta ( ) kerran.
Page 155
MANUAALINEN KÄYTTÖ Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistäminen: Valmista ja aseta ruoka sopivassa astiassa pyörivälle alustalle tai suoraan pyörivälle alustalle. Sulje luukku ja paina KÄYNNISTÄ/+30s/VAHVISTA -painiketta halutun kypsennystilan valitsemisen jälkeen. Kun kypsennys on asetettu ja KÄYNNISTÄ/+30s/VAHVISTA -painiketta ei paineta 5 minuuttiin, asetus peruuntuu.
Page 156
GRILLIKYPSENNYS- / YHDISTELMÄTOIMINTO 1. KYPSENNYS VAIN GRILLILLÄ Grillillä uunin sisäosan yläosassa on vain yksi asetus. Grillin toimintaa auttaa pyörivä alusta, joka pyörii ja varmistaa tasaisen ruskettumisen kinkkuun ja teeleipiin telinettä ja käännä se puolessa välissä grillausta. Käytä pieniin grillattaviin ruokiin, kuten pekoniin, savustettuun.
Page 157
KIERTOILMAKYPSENNYS Uunia voidaan käyttää kiertoilmauunina kiertoilmavarusteilla ja 10 etukäteen asetetun lämpötilan avulla. Esiläm- mitystä suositellaan parempien tulosten aikaansaamiseksi. Lämpötilaksi voidaan valita 140-230 °C 10 °C:en välein. Paina KIERTOILMAPAINIKETTA. Uunin lämpötila (°C) Esimerkki 1: Kypsennys esilämmityksen avulla Oletetaan, että haluat esilämmittää 200 °C:seen ja kypsentää 25 minuuttia 200 °C:essa. 1.
Page 158
MUUT HELPOT TOIMINNOT 1. PERÄKKÄINEN KYPSENNYS Tämä toiminto sulattaa nopeasti ja antaa käyttäjän valita sulatusajan ruokatyypistä riippuen. Noudata alla olevaa esimerkkiä siitä, kuinka käyttää tätä toimintoa. Aikaväli on 0:10 – 99:50. Tämä toiminnon avulla voit kypsentää kahdessa eri jaksossa, jot- ka voivat olla manuaalinen kypsennysaika ja tila ja/tai sulatus sekä...
Page 159
SULATUS PAINON MUKAAN JA SULATUSTOIMINTO 1. SULATUKSEN PAINOTOIMINTO Mikroaaltouuniin on ohjelmoitu etukäteen aika- ja tehotaso, jotta seuraavat ruuat voidaan sulattaa helposti: sianliha, nau- danliha ja kana. Näiden ruokien paino on 100–2000 g 100 g:n välein. Katso alla olevista esimerkeistä tiedot näiden toimintojen käyttämisestä. Esimerkki: 1,2 kg painavan lihan sulatus SULATUKSEN PAINOTOIMINNON avulla.
Page 160
AUTOM. VALIKKOKAAVIO Autom. valikko Näyttö Kypsennys- PAINO / ANNOS / Menettely menetelmä KEITTIÖVÄLINEET LÄMMITYS 100 % Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Pane esikypsennetty ruoka lautaselle. Käytä Ruokalautanen (lähtölämpötila 5 °C) tuulettuvaa mikrokelmua tai soveltuvaa kantta (esikypsennetty Lautanen ja tuulettuva lautasen peittämiseen.
Page 161
SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa. mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian läpi ruuan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mikroaaltoenergia ruoka saattaa kypsyä liikaa. Ruoanlaittovälineet Mikroaal- Grilli Kiertoilma Yhdistel- Huomautukset touunin mäkyp-...
Page 162
HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA UUNIN jen vioittumisen. PUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPUHDISTIMIA, HAN- 4. Lämmitä uuni säännöllisesti grilliä ja kieroilmaa KAAVIA AINEITA, KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, käyttämällä.Ruuantähteet tai rasvaroiskeet voivat MITÄÄN NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ TAI aiheuttaa savua tai pahaa hajua. HANKAUSTYYNYJÄ MIHINKÄÄN MIKROAALTOUU- 5.
Page 164
AUTO MENU CHART ..................................14 SUITABLE OVENWARE ..................................15 CARE AND CLEANING ..................................16 SERVICE ADDRESSES ..................................I SPECIFICATIONS Model name: R-92ST AC Line Voltage : 230 V, 50 Hz single phase Distribution line fuse/circuit breaker : 16 A AC Power required: Microwave...
Page 165
NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your 20. Rack dealer or SHARP authorised service agent. NOTES: • The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not damaged.
Page 166
CONTROL PANEL DIGITAL DISPLAY and INDICATORS High heat indicator Low heat indicator CONVECTION indicator DEFROST indicator AUTO MENU indicator CHILD LOCK indicator MICROWAVE indicator GRILL indicator TEMPERATURE indicator WEIGHT indicator Auto Menu options: A1: Reheat menu A2: Jacket potato A3: Meat A4: Fresh vegetables A5: Fish A6: Pasta...
Page 167
22. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp 8. WARNING: Accessible parts may become hot metal scrapers to clean the oven door glass since during use.
Page 168
11. Remove all metallic seals, wire twists, etc., from authorised by SHARP to do so. If the oven lamp food and food packages. Arcing on metallic fails, please consult your dealer or an authorised surfaces may cause a fi re.
Page 169
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Other warnings NOTE: 1. Never modify the oven in any way. If you are unsure how to connect your oven, please 2. Do not move the oven while it is in operation. consult an authorised, qualified electrician. Neither 3.
Page 170
BEFORE OPERATION Plug in the oven. The oven display will display: “0:00”, an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1.0 W in stand by mode. To set the clock, see below. SETTING THE CLOCK There are two setting modes: 12 hour clock and 24 hour clock.
Page 171
MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door opening handle. Starting the oven: Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the START/+30sec/ CONFIRM button after selecting the desired cooking mode. Once the cooking programme has been set and the START/+30sec/ CONFIRM button is not pressed in 5 minutes, the setting will be cancelled.
Page 172
GRILL COOKING/COMBI COOKING 1. GRILL ONLY COOKING The grill at the top of the oven cavity has one power setting only. The grill is assisted by the turntable which rotates simultaneously to ensure even browning. Use the rack for grilling small items of food such as bacon, gammon and teacakes.
Page 173
CONVECTION COOKING Your oven can be used as a conventional oven using the convection facility and 10 pre-set oven temperatures. Pre- heating is recommended for better results. The temperature can be chosen from 140°C to 230°C in 10°C increments. Press CONVECTION button Oven Temp (°C) Example 1: To cook with preheating Suppose you want to preheat to 200°C and cook for 25 minutes at 200°C.
Page 174
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period, depending on the food type. Follow the example below for details on how to operate this function. The time range is 0:10 – 99:50. This function allows you to cook using up to 2 diff erent stages which can include manual cooking time and mode and /or time defrost as well as weight defrost function.
Page 175
WEIGHT DEFROST AND TIME DEFROST OPERATION 1. WEIGHT DEFROST The microwave oven is pre-programmed with a time and power level so that the following food is defrosted easily: Pork, beef and chicken. The weight range for this food is from 100g – 2000g in 100g steps. Follow the example below for details on how to operate these functions.
Page 176
AUTO MENU CHART Auto Menu Display Cooking WEIGHT/ PORTION / UTENSILS Procedure method Reheat 100% Micro 150g, 250g, 350g, 450g, 600g Put the pre-cooked food on a plate. Use vented Dinner Plate (initial temp. 5°C) microwave cling fi lm or a suitable lid to cover the (pre-cooked food Plate and vented microwave plate.
Page 177
SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety of cookware can be used as listed below.
Page 178
Do not use harsh abrasive cleaners may overheat and begin to smoke or catch fi re, and or sharp metal scrapers to clean the oven door glass cause arcing. Do not remove the waveguide cover. since they can scratch the surface, which may result in 2.
Page 179
ESPANA - http://www.sharp.es Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88 o bien en nuestra atención al cliente de nuestra web http:// www.sharp.es...
Page 180
Tryckt i Kina Impreso en China Trykt i Kina Impresso na China Trykt i Kina Imprimé en Chine Painettu Kiinassa SHARP ELECTRONIC (Europe) GmbH Stampato in Cina Printed in China Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg Gedrukt in China Germany R-92ST_OM_WEST.indb Sek2:18 R-92ST_OM_WEST.indb Sek2:18...