Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour SV 13YB:

Liens rapides

SV 13YA • SV 13YB
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI SV 13YB

  • Page 1 SV 13YA • SV 13YB fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
  • Page 2 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 3 English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean SYMBOLS and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not WARNING allow for safe handling and control of the tool in The following show symbols used for the machine. unexpected situations.
  • Page 4 * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. ** According to EPTA-Procedure 01/2014. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Installing the sanding paper...
  • Page 5 5. Replacing supply cord Vibration total values (triax vector sum) determined If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be according to EN62841. returned to HiKOKI Authorized Service Center for the cord to be replaced. Sanding steel plate: 6. Servicing Vibration emission value h = 7.0 m/s...
  • Page 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Page 7 Deutsch b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn 3. Verwenden Sie, wenn der Arbeitsbereich nicht in der es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Nähe des Netzanschlusses liegt, ein Verlängerungskabel lässt. ausreichenden Querschnitts ausreichender Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter Nennleistung.
  • Page 8 * Prüfen Sie unbedingt die Gerätplakette auf dem Produkt, da diese je nach Gebiet verschieden sein kann. ** Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Anbringen des Sandpapiers...
  • Page 9 Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
  • Page 10 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, b) Utiliser un équipement de sécurité.
  • Page 11 Français e) Entretenir outils électriques ○ Ne jamais mettre l’interrupteur d’alimentation sur accessoires. Assurez-vous que les pièces MARCHE (ON) lorsque la ponceuse est en contact avec en mouvement ne sont pas désalignées ou la surface à poncer. Cette précaution est nécessaire coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou pour éviter d’endommager la pièce à...
  • Page 12 * Vérifi er la plaque nominale du produit, qui peut être diff érente d’un pays à l’autre. ** Selon la procédure EPTA 01/2014. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Installation du papier de verre INSTALLATION ET Grâce à...
  • Page 13 5. Remplacement du cordon d’alimentation l’objet de modifi cations sans avis préalable. Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, l’outil doit être renvoyé au service après-vente HiKOKI agréé pour remplacer le cordon. 6. Entretien Consulter un agent agréé en cas de panne.
  • Page 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Page 15 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 5. Procedimenti di funzionamento pratico Verifi care che non vi siano componenti in ○ Non aggiungere mai acqua o fl uido abrasivo mentre si movimento disallineati o bloccati, componenti smeriglia. Ne può causare una folgorazione. rotti altre condizioni...
  • Page 16 * Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perché essa varia da zona a zona. ** Secondo la Procedura EPTA 01/2014. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Montaggio della carta abrasiva MONTAGGIO E OPERAZIONE Poiché...
  • Page 17 Se il cavo di alimentazione dell’Utensile è danneggiato, A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della l’Utensile deve essere restituito a un Centro di Assistenza HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Autorizzato HiKOKI per la sostituzione del cavo. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 18 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 19 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik Wij adviseren bovendien dat u een stofmasker draagt. van kinderen op en sta niet toe dat personen die De schadelijke / giftige stoff en die tijdens het schuren niet bekend zijn met het juiste gebruik van het vrijkomen mogen niet ingeademd worden.
  • Page 20 * Controleer het typeplaayje op het product zelf, want dit kan per gebied verschillen. ** Volgens EPTA-procedure 01/2014. OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Aanbrengen van het schuurpapier...
  • Page 21 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 22 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 23 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se Si es posible que la superfi cie que se vaya a lijar utilicen fuera del alcance de los niños, y no produzca polvos nocivos o tóxicos, como en el caso de permita que utilicen las herramientas eléctricas una superfi...
  • Page 24 * Asegúrese de consultar la placa de especifi caciones del producto, ya que varía en función de la zona geográfi ca. ** Según EPTA-Procedimiento 01/2014. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Instalación del papel de lija MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Como la fi...
  • Page 25 7. Centro de servicio autorizado de HiKOKI: NOTA Consulte https://hikoki-powertools.eu para Debido al programa continuo de investigación y desarrollo direcciones. de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, deberán observar normas reglamentos vigentes en cada país.
  • Page 26 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Page 27 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e SÍMBOLOS limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção AVISO adequada e extremidades afi adas são menos De seguida, são apresentados os símbolos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. utilizados para a máquina.
  • Page 28 áreas. ** De acordo com o procedimento EPTA 01/2014. NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Instalar o papel de lixagem MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Uma vez que o acessório é...
  • Page 29 Em caso de falhas na ferramenta elétrica, consulte um Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento Serviço de Assistência Técnica autorizado. da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a 7. Centro de assistência autorizado da HiKOKI: mudanças sem aviso prévio.
  • Page 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Page 31 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria SYMBOLER från olja och fett. Hala handtag och greppytor tillåter inte säker VARNING hantering och kontroll av verktyget i oväntade Nedan visas de symboler som används för situationer. maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.
  • Page 32 * Se till att kontrollera verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområde. ** Enligt EPTA-Procedur 01/2014. ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Påsättning av sandpapper MONTERING OCH ANVÄNDNING...
  • Page 33 Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Page 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Page 35 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SYMBOLER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og ADVARSEL det er nemmere at styre. Det følgende viser symboler, som anvendes for g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits maskinen.
  • Page 36 * Sørg for at kontrollere typeskiltet på produktet, da det kan ændres efter områder. ** I henhold til EPTA-procedure 01/2014. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Montering af sandpapir MONTERING OG ANVENDELSE Da monteringsdelen er af påhægtningstypen kan...
  • Page 37 GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet...
  • Page 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 39 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for SYMBOLER olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering ADVARSEL og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før 5) Service maskinen tas i bruk.
  • Page 40 Norsk SPESIFIKASJONER Modell SV13YA SV13YB Spenning (ved områder)* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) Opptatt eff ekt 230 W* Ubelastet hastighet 7000 - 12000 min 12000 min Pusseputens størrelse 125 mm (Ytre diameter) Pussepapirets størrelse 125 mm (Ytre diameter) Vekt (uten kabel) ** 1,3 kg...
  • Page 41 (vurdert i forhold til bruken, som Hvis strømkabelen er skadet, må verktøyet returneres til hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og et autorisert HiKOKI-verksted for å bytte ledningen. tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk). 6. Vedlikehold Rådspør en autorisert serviceagent ved feil på...
  • Page 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Page 43 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina SYMBOLIT öljystä ja rasvasta. Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista VAROITUS työkalun turvallista käsittelyä hallintaa Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. odottamattomissa tilanteissa. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. 5) Huolto a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle teknikolle,...
  • Page 44 1,3 kg * Tarkista jännite tuotteen tyyppikilvestä, koska se vaihtelee alueittain. ** EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Hiomapaperin asennus KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Koska kiinnitin on koukku- ja silmukkatyyppinen,...
  • Page 45 Jos laite menee epäkuntoon, ota yhteys valtuutettuun huoltoagentiin. 7. HiKOKIn valtuutettu huoltokeskus: HUOMAA Katso osoitteet osoitteesta https://hikoki-powertools.eu. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä huollossa aina...
  • Page 46 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Page 47 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Εάν το βύσμα έχει συνδεθεί με κάποια υποδοχή όσο αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται σε θέση ΟΝ, το δεν κλείνει. ηλεκτρικό εργαλείο θα ξεκινήσει να λειτουργεί άμεσα, Ένα...
  • Page 48 * Βεβαιωθείτε ότι έχετε ελέγξει τη ετικέτα του προϊόντος καθώς υπάρχουν αλλαγές ανά περιοχές. ** Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Τοποθέτηση του γυαλόχαρτου...
  • Page 49 Σέρβις στην περίπτωση βλάβης του ηλεκτρικού ΣΗΜΕΙΩΣΗ εργαλείου. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας 7. Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά HiKOKI: που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Δείτε τη διεύθυνση https://hikoki-powertools.eu για τις προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 50 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Page 51 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Page 52 * Należy zapoznać się z danymi zamieszczonymi na tabliczce znamionowej, ponieważ mogą się one różnić w zależności od kraju. ** Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 53 Jeżeli worek zawiera już zbyt dużo pyłu, dalsze należy zwrócić centrum serwisowego odprowadzanie pyłu będzie mniej wydajne. Kiedy worek autoryzowanego przez fi rmę HiKOKI w celu wymiany. na pył jest pełny, należy go opróżnić. 6. Serwisowanie Zdjąć worek na pył, otworzyć zamek i wyrzucić przypadku uszkodzenia elektrycznego należy...
  • Page 54 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 55 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Page 56 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. ○ Soha ne kapcsolja BE a készüléket, amikor az érintkezik Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a a csiszolandó felülettel. Ez óhatatlanul az anyag szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy károsodását okozza. Ugyanez vonatkozik a készülék beszorulva, nincsenek-e törött...
  • Page 57 * Mindig ellenőrizze a terméken található adattáblát, mert az adatok területenként változhatnak. ** A 01/2014 EPTA (Európai Elektromos Kéziszerszámgyártók Egyesülete) szabványának megfelelően. MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. A csiszolópapír felrakása ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT...
  • Page 58 ○ A szerszámkezelő védelme érdekében tegye meg GARANCIA a megfelelő biztonsági óvintézkedéseket és ehhez A HiKOKI szerszámgépekre a törvény által előírt országos vegye fi gyelembe a használat tényleges körülményei előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem során becsült kibocsájtási értékeket (vegye fi gyelembe vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 59 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 60 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a ○ Při leštění NETLAČTE nadměrným tlakem na leštičku. příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný Nadměrný tlak může způsobit přetížení motoru, snížení zákryt a připojení pohybujících se částí, životnosti brusného papíru a zhoršení účinnosti broušení soustřeďte se na praskliny, zlomené...
  • Page 61 * Zkontrolujte štítek na výrobku – štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech. ** Podle EPTA 01/2014. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Upevnění brusného papíru MONTÁŽ A PROVOZ Protože brusný...
  • Page 62 ZÁRUKA podmínkách použití (v úvahu je třeba vzít všechny části Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady kdy běží...
  • Page 63 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 64 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. SEMBOLLER Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol UYARI edilmesi daha kolaydır. Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler gösterilmiştir. g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu Makineyi kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Page 65 Ağırlık (kablosuz) ** 1,3 kg * Bölgelere göre değişebileceğinden, ürün üzerindeki isim plakasını kontrol edin. ** EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Zımpara kağıdının takılması MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Bu takım çengel ve halka tipi olduğundan zımpara...
  • Page 66 Sargının hasar görmemesi ve/veya yağ veya suyla ıslanmaması için gerekli özeni gösterin. 5. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Aletin besleme kablosu hasar görmüşse, kablonun değiştirilmesi için Alet HiKOKI Yetkili Servis Merkezine götürülmelidir. 6. Servis Aletinizin arıza yapması durumunda yetkili bir Servis Temsilcisine başvurunuz.
  • Page 67 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie, cum ar fi măștile Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile ilustraţiile și specifi...
  • Page 68 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. ○ NU aplicaţi presiune excesivă asupra șlefuitorului atunci Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, când șlefuiţi. Presiunea excesivă poate duce la forţarea ruperea pieselor precum și orice alte aspecte motorului, reducând durata de viaţă a hârtiei abrazive și care ar putea să...
  • Page 69 * Verifi caţi plăcuţa de identifi care de pe produs, deoarece aceasta este diferită în funcţie de zonă. ** În conformitate cu Procedura EPTA 01/2014. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Instalarea hârtiei abrazive ASAMBLARE ȘI OPERARE...
  • Page 70 Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare o udaţi cu ulei sau apă. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate 5. Înlocuirea cablului de alimentare fără notifi care prealabilă.
  • Page 71 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Page 72 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in SIMBOLI podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in OPOZORILO dejavnost, ki jo boste opravljali. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Uporabo električnega orodja v druge namene lahko stroju.
  • Page 73 Slovenščina SPECIFIKACIJE Model SV13YA SV13YB Napetost (glede na območje) * (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) Vhodna moč 230 W* Vrtilna frekvenca brez 7000 - 12000 min 12000 min obremenitve Velikost brusne blazinice 125 mm (Zunanji premer) Velikost brusnega papirja 125 mm (Zunanji premer)
  • Page 74 5. Zamenjava napajalnega kabla predhodnega obvestila. Če je napajalni kabel poškodovan, morate orodje poslati na pooblaščen servis HiKOKI, da vam napajalni kabel zamenjajo. 6. Vzdrževanje Pogovorite se z uradnim vzdrževalcem, če pride do napake na električnem orodju. 7. Pooblaščen servisni center HiKOKI: Oglejte si https://hikoki-powertools.eu za naslove.
  • Page 75 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 76 Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia ○ Pri leštení NEVYVÍJAJTE nadmerný tlak na leštičku. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Nadmerný tlak môže spôsobiť preťaženie motora, centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých zníženie životnosti brúsneho papiera pokles častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné efektívnosti brúsenia alebo leštenia. okolnosti, ktoré...
  • Page 77 * Uistite sa, že ste si prečítali typový štítok na výrobku, pretože tento je predmetom zmeny podľa oblastí. ** V súlade s postupom EPTA 01/2014. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Inštalácia brúsneho papiera MONTÁŽ...
  • Page 78 Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja 4. Údržba motora v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je upozornenia.
  • Page 79 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 80 Български Подходящият електрически инструмент ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА осигурява безопасното и по-добро извършване БЕЗОПАСНОСТ на работните дейности при предвидените номинални параметри. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който b) Не използвайте електрическия инструмент, използвате, отговаря на изискванията, посочени ако не може да бъде включен или изключен от върху...
  • Page 81 * Уверете се, че сте проверили фабричната табела на продукта, която е предмет на променя в различните области. ** Съгласно EPTA-процедура 01/2014. ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие.
  • Page 82 В случай на повреда на електрически инструмент се Свалете торбичката, отворете скобата и изхвърлете обърнете към оторизиран сервизен агент. съдържанието. 7. Оторизиран сервизен център на HiKOKI: 2. Проверка на шлифовъчния лист Вижте https://hikoki-powertools.eu за адреси. Тъй като използването на изхабен шлифовъчен...
  • Page 83 цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие.
  • Page 84 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Page 85 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite OZNAKE u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir uslove rada i posao koji treba obaviti. UPOZORENJE Korišćenje električnog alata za namene za koje nije Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
  • Page 86 * Proverite šta piše na natpisnoj pločici proizvoda jer se ova vrednost menja u zavisnosti od područja. ** U skladu sa EPTA procedurom 01/2014. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Instaliranje brusnog papira MONTAŽA I UPOTREBA...
  • Page 87 3. Provera montažnih zavrtnjeva Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije Redovno proveravajte sve montažne zavrtnje i postarajte HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama se da budu dobro zategnuti. Ako bilo koji od ovih bez prethodnog obaveštenja. zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite. Propust da to uradite može da izazove ozbiljnu opasnost.
  • Page 88 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 89 Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u SIMBOLI skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne uvjete i radove koji se izvode. UPOZORENJE Uporaba električnog alata za namjene za koje alat Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
  • Page 90 * Provjerite nazivnu pločici na proizvodu jer se može promijeniti ovisno o području. ** Prema EPTA postupku 01/2014. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Postavljanje papira za brušenje MONTAŽA I RAD...
  • Page 91 što su vremena kada je Ako je kabel za napajanje alata oštećen, alat mora uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s biti vraćen u HiKOKI ovlašteni servis da bi se kabel vremenom aktivnog korištenja). zamijenio.
  • Page 92 12000 min 7000 min 〈 SV 13YA 〉...
  • Page 94 AP-40 308516 AP-60 308517 AP-80 308518 AP-120 308519 AP-180 308520 AP-240 308521 AP-320 308522 AP-400 308523 310339 324613 336471 337764...
  • Page 95 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Page 97 Informations sur le recyclage des machines et des batteries Pour les machines Pour les sets de machines et batteries Li-ion Informations de recyclage pour les emballages Si une pochette en polyéthylène est incluse Explication des symboles Veuillez vérifi er les directives locales pour assurer un traitement durable des emballages et des batteries. Le logo de tri «...
  • Page 98 Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that Random Orbit Sander, Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Excentrische identifi ed by type and specifi c identifi cation code *1), is in conformity haakse schuurmachine, geïdentifi...
  • Page 99 Polski Dansk EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Vi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at excentersliberen, Oświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że Szlifi erko- identifi ceret ved type og specifi k identifi kationskode *1), er i polerka podanego typu i oznaczona unikalnym kodem identyfi kacyjnym overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og *1) jest zgodna z wszystkimi właściwymi wymogami dyrektyw *2) i norm standarderne *3).
  • Page 100 Română Български DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Declarăm pe propria răspundere că Șlefuitor orbital cu vibraţii, identifi cată Декларираме на своя собствена отговорност, че după tipul și codul de identifi care specifi c *1), este în conformitate cu Ексцентършайфът, идентифицирана...

Ce manuel est également adapté pour:

Sv 13yaSv13yawbz