Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Manuel d'utilisation d'origine
Instrucciones originales de uso
Manual de instruções original
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruikershandleiding
Original driftsvejledning
Original bruksanvisning
Original bruksanvisning
Oryginalna instrukcja eksploatacji
Originální návod k obsluze
Originálny návod na obsluhu
Eredeti üzemeltetési útmutató
Manual de utilizare original
Originalne upute za uporabu
Oriģinālā ekspluatācijas
rokasgrāmata
Originali instrukcija
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Polski
Česky
Slovensky
Magyar
Română
Hrvatski
Latviešu
Lietuvių
CORDLESS RIVETING TOOL
BACBR 14.4 V
Art. 339086
loading

Sommaire des Matières pour Berner 339086

  • Page 1 Originálny návod na obsluhu Eredeti üzemeltetési útmutató Manual de utilizare original Originalne upute za uporabu Oriģinālā ekspluatācijas rokasgrāmata Originali instrukcija Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Polski Česky Slovensky Magyar Română Hrvatski Latviešu Lietuvių Art. 339086...
  • Page 3 III. 1; 2...
  • Page 4 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Bewahren Sie alle LIEFERUMFANG Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 1. Nietgerät 2. Mundstückbox mit Mundstücken Versäumnisse bei der Einhaltung der 3. Maulschlüssel zum Wechseln der Mundstücke Sicherheitshinweise und Anweisungen 4.
  • Page 5 Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen- Wenn Sie mit einem Nietgerät im Freien arbeiten, den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange verwenden Sie für das Ladegerät nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich geeig- Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst net sind.
  • Page 6 Entfernen Sie den Akku (F), bevor Sie Bei falscher Anwendung oder Beschädigung kann Flüssigkeit aus dem Akku (F) austreten. Geräteeinstellun gen vornehmen, Zube- hörteile wechseln oder das Gerät weg- Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem legen. Diese Vorsichtsmaßnahme Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssig- verhindert den unbeabsichtigten Start des keit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich Nietgerätes.
  • Page 7 mit dem Mundstück (A) nach unten um sicher zu Ladegerät-Arbeits-Tempe- 0 bis 40 stellen, dass der abgerissene Nietdorn nach vorne ratur [°C] aus dem Gerät fällt. Verwenden Sie keine Fest- Ladegerät Ladezeit 90% / 22 / 30 oder Rückhaltemundstücke zusammen mit der 100% [Min.] Stiftsicherungskappe.
  • Page 8 Abrisskraft und Oberfläche regelmäßig gereinigt Mundstücks 50.000 Niete und getauscht werden. Inspektion* 100.000 Nieten Berner- oder einmal im Service Lösen und entfernen Sie die vordere Hülse (B) Jahr mit einem Maulschlüssel SW 27. Lösen und entfernen Sie mit zwei Maulschlüs- *Die Inspektion umfasst die Kontrolle, Wartung und seln SW 17 die Spannhülse (1) vom Adapter...
  • Page 9 AKKU TRANSPORT Der Akku (F) hat eine Ver-/Entriegelung (G) an der Li-Ionen-Akkus unterliegen dem Gefahrgutrecht Vorderseite. Zum Einlegen oder Entnehmen des und müssen daher beim Transport durch Dritte die Akkus aus dem Gerät, drücken Sie die Ver-/Entrie- Anforderungen an die Gefahrgutkennzeichnung gelung nach unten und schieben Sie den Akku (F) und Transportverpackung erfüllen.
  • Page 10 English GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Read all the safety precautions and instructions. Store all safety precautions SCOPE OF DELIVERY and instructions in a safe place for future reference. 1. Riveter 2. Nose piece box with nose pieces Failure to observe safety precautions and 3.
  • Page 11 DESCRIPTION AND DIMENSIONS is suitable for outdoor use reduces the risk of an electric shock. OF THE RIVETER If the use of the riveter in a damp environ ment is unavoidable, use for the fast charger a residual Nose piece current circuit breaker.
  • Page 12 Have damaged parts repaired before using the Max. mandrel diameter tool. Many accidents are caused by poorly serviced [mm] riveters. Riveter weight incl. battery [kg] Use riveter, accessories, attachments, etc. only as described in these instructions. Give consid- Total stroke [mm] eration to the working conditions and the work to Drive be carried out.
  • Page 13 PREPARING THE BACBR 14.4 V RIVETER COVER CAP Fit the mandrel container (E) by turning to the right. The riveter is equipped with a cover cap, the “cover Push the battery (F) into the foot of the riveter from cap”, and thus conforms also to the Machinery the front and ensure that the battery (F) is properly Directive.
  • Page 14 Storage period between -30 ~ 25°C – 1.5 years Storage period between -30 ~ 45 °C – 3 months Inspection* 100,000 rivets or Berner Storage period between -30 ~ 60 °C – 1 month once a year Service Do not leave the battery (F) in the car, e.g. in the summer.
  • Page 15 If the products contain batteries/rechargeable batteries or illuminants that can be removed from the old appliance without destroying it, these must be removed before disposal and disposed of separately as batteries/rechargeable batteries or illuminants. Ask the local authorities or your specialist dealer/ manufacturer about recycling centers and col- lection points for the proper disposal of electrical waste and batteries/rechargeable batteries.
  • Page 16 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Conserver toutes CONTENU DE LA LIVRAISON les instructions pour la suite. 1. Outillage de pose Tout manquement au respect de ces 2. Boîtier avec nez de pose consignes de sécurité...
  • Page 17 pose électronique dans les situations inattendues. de l’appareil. Les câbles endommagés ou enroulés augmentent le risque de décharge électrique. Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun Lors d‘opérations en plein air avec l’outillage de vêtement ample, ni aucun bijou. Tenir les cheveux, pose électronique, utiliser uniquement le câble les vêtements et les gants à...
  • Page 18 tivé est dangereux, et doit être réparé. Du liquide risque de ressortir de la batterie (F) en Retirer la fiche de la prise et/ou retirer la cas d’utilisation inappropriée ou de détérioration. batterie (F) avant de procéder au réglage Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de de l’appareil, de remplacer les acces- contact, rincer à...
  • Page 19 bien dedans. Courant de sortie du char- Lors d’opérations avec l’embout de fermeture de geur [Ah] tige, après chaque rivet posé, maintenir l’appareil Température de fonctionne- 0 à 40 avec le nez de pose (A) vers le bas afin de garantir ment du chargeur [°C] que le mandrin retombe vers l’avant hors de l’appareil.
  • Page 20 Berner Desserrer et retirer la douille avant (B) avec *L‘inspection comprend le contrôle, la maintenance une clé plate de 27.
  • Page 21 retirer la batterie dans l’appareil, pousser le dispo- TRANSPORT sitif de verrouillage / déverrouillage vers le bas, et insérer la batterie (F) dans le pied de l’appareil ou Les batteries Li-ion sont soumises à la législation l’extraire. sur les marchandises dangereuses et doivent donc Utiliser la batterie (F) dans l’outillage de pose uni- répondre aux exigences en matière d’étiquetage quement dans la plage de température autorisée...
  • Page 22 Español AVISOS GENERALES DE SEGURIDAD Lea todos los avisos de seguridad e indicaciones. Guarde bien todas las EL SUMINISTRO INCLUYE indicaciones para el futuro. 1. Remachadora Si no respeta lo comentado en las 2. Caja con boquillas indicaciones y avisos de seguridad, 3.
  • Page 23 Lleve una ropa adecuada. No lleve ropa ancha o dos aumentan el riesgo de una descarga eléctrica. joyas, adornos, etc. Mantenga el cabello, ropa y Si trabaja con la remachadora eléctrica en exte- guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta, riores, use solo alargadores que sean adecuados los adornos/joyas o el cabello largo pueden quedar para este tipo de entornos.
  • Page 24 Servicio accesorios o dejar de trabajar con el aparato. Esta medida preventiva impide que la remachadora eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que su remachadora eléctrica se repare exclusivamente por No deje las remachadoras eléctricas al alcance profesionales cualificados y usando de los niños cuando no se están usando.
  • Page 25 PRIMERA PUESTA EN MARCHA AVERÍAS/MENSAJES CARGAR LA BATERÍA Si usa remaches que superan el rendimiento indi- cado del aparato, el mismo se detiene y se ilumina Aviso: La batería (F) se suministra parcialmente el LED rojo (D). Espere hasta que el LED (D) se cargada.
  • Page 26 100.000 o una vez Servicio LAS MORDAZAS al año de Berner Las mordazas deben limpiarse y sustituirse de for- *La inspección comprende el control, manteni- ma periódica según el material del vástago, fuerza miento y en su caso reparación o sustitución de de rotura y superficie.
  • Page 27 de temperaturas de -30 °C a 25 °C. Puede guardar las baterías (F) sin carga como sigue: Duración de almacenamiento a -30 ~ 25 °C – 1,5 años Duración de almacenamiento a -30 ~ 45 °C – 3 meses Duración de almacenamiento a -30 ~ 60 °C –...
  • Page 28 Português INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS Leia todas as informações de segurança e instruções. Guarde toda a documenta- VOLUME DE FORNECIMENTO ção e as instruções para consultas futuras. 1. Rebitadeira 2. Caixa de bocais com bocais As faltas de cumprimento das informa- 3.
  • Page 29 soltas, joias ou cabelos compridos podem ficar Se trabalhar com a rebitadeira elétrica ao ar livre, presos nas peças móveis. empregue apenas cabos de extensão que também sejam apropriados para áreas exteriores. A aplica- ção de um cabo de extensão adequado para áreas Se for possível montar os dispositivos exteriores reduz o risco de choque elétrico.
  • Page 30 ASSISTÊNCIA Conserve as rebitadeiras elétricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita a utiliza- ção do aparelho a pessoas que não estejam fami- Mande reparar a rebitadeira elétrica liarizadas com ele ou que não tenham lido estas unicamente a pessoal especializado instruções.
  • Page 31 PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUN- AVARIAS/MENSAGENS CIONAMENTO Caso se utilizem rebites que excedam a capacida- de do aparelho indicada, a máquina imobiliza-se CARREGAR A BATERIA e o LED vermelho (D) ilumina-se. Aguarde que o LED (D) se apague e acione brevemente o Nota: a bateria (F) é...
  • Page 32 100.000 ou uma Assistên- As maxilas de aperto devem ser limpas e subs- vez por ano cia Berner tituídas regularmente, em função do material do mandril do rebite, da força de arrancamento e da *A inspeção abrange o controlo, manutenção e, superfície.
  • Page 33 Nunca coloque a bateria (F) em curto-circuito. No entanto, o transporte rodoviário pelo utilizador é possível sem quaisquer requisitos. Em caso de danos externos, não utilize a bateria (F) novamente. Só podem ser enviadas pilhas com um invólucro Mantenha a bateria (F) afastada de humidade e não danificado.
  • Page 34 Italiano AVVERTENZE GENERALI SULLA SICU- REZZA Leggere tutte le avvertenze sulla MATERIALE FORNITO sicurezza e le istruzioni. Conservare tutte le avvertenze sulla sicurezza e le 1. Rivettatrice istruzioni in modo da poterle consultare 2. Scatola con bocchelli all‘occorrenza. 3. Chiave inglese per il cambio bocchello 4.
  • Page 35 chio. Gli indumenti ampi, i gioielli e i capelli lunghi grovigliati aumentano il rischio di scossa elettrica. possono rimanere impigliati nelle parti mobili. Se si impiega la rivettatrice elettrica all‘aperto, uti- lizzare esclusivamente prolunghe adatte anche per Se è possibile montare il contenitore di l‘uso in esterno.
  • Page 36 ASSISTENZA accidentale della rivettatrice elettrica. Conservare le rivettatrici elettriche non utilizzate al Far riparare la rivettatrice elettrica di fuori della portata dei bambini. Non permettere esclusivamente da personale specializza- che persone che non conoscono l’apparecchio o to qualificato e solo con pezzi di ricambio che non hanno letto le presenti istruzioni usino la originali.
  • Page 37 PRIMA MESSA IN FUNZIONE ANOMALIE CARICARE LA BATTERIA Se vengono utilizzati rivetti che superano la poten- za indicata dell’utensile, l’apparecchio si ferma e si Nota: la batteria (F) viene fornita parzialmente accende il LED rosso (D). Attendere lo spegnimen- carica. Per garantire le massime prestazioni della to del LED (D) e premere una volta batteria (F), precedentemente al primo impiego brevemente il pulsante.
  • Page 38 100.000 o una Assisten- della forza di rottura e del tipo di superficie. volta all'anno za Berner Svitare e rimuovere il nasello (B) con una *L’ispezione comprende il controllo, la manutenzio- chiave inglese da 27. ne ed eventualmente la riparazione o sostituzione Con due chiavi inglesi da 17, svitare e rimuove- di tutti i componenti dell’apparecchio, come ad...
  • Page 39 estrarre la batteria dall’apparecchio, spingere il TRASPORTO: pulsante di blocco/sblocco verso il basso e intro- durre la batteria (F) nella base dell’apparecchio, o Le batterie agli ioni di litio sono soggette alla estrarla. legislazione sulle merci pericolose e devono quindi Utilizzare la batteria (F) della rivettatrice solo con essere conformi ai requisiti per l’etichettatura delle l’intervallo di temperatura consentito che va da -5...
  • Page 40 Nederlands ALGENEME VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Lees alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen door. Bewaar alle gebrui- LEVERINGSOMVANG kershandleidingen en aanwijzingen voor toekomstig gebruik. 1. Klinkmachine 2. Mondstukbox met mondstukken Het niet naleven van de veiligheidsaan- 3. Moersleutel voor het vervangen van de mond- wijzingen en aanwijzingen kan elektri- stukken sche schok, brand en/of zware verwon- 4.
  • Page 41 Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding de kabels verhogen het risico op een elektrische of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen schok. uit de buurt van bewegende delen. Loszittende Als u met een elektrische klinkmachine in de open kleding, sieraden of lange haren kunnen vastge- lucht werkt, gebruikt u alleen een verlengsnoer dat grepen worden door bewegende delen.
  • Page 42 men met een arts. Uittredende accuvloeistof kan res vervangt of het apparaat weglegt. Deze leiden tot huidirritaties of verbrandingen. voorzorgsmaatregelen voorkomen een ongewenste start van de elektrische klinkmachine. SERVICE Bewaar ongebruikte elektrische klinkmachines buiten het bereik van kinderen. Personen die niet bekend zijn met het apparaat en deze aanwijzin- Laat de elektrische klinkmachine alleen gen niet hebben gelezen mogen het apparaat niet...
  • Page 43 EERSTE INGEBRUIKNAME STORING ACCU OPLADEN Bij het gebruik van klinknagels die boven het aan- gegeven vermogen van het apparaat liggen, stopt Aanwijzing: De accu (F) wordt gedeeltelijk geladen het apparaat en de rode LED (D) brandt. Wacht tot geleverd. Om het volledige vermogen van de accu de LED (D) uitgaat en bedien nogmaals (F) te garanderen, laadt u voor het eerste gebruik kort de trigger.
  • Page 44 Gebruiker het mondstuk 50.000 nagels DE SPANKLAUWEN ONDERHOUDEN EN Inspectie* 100.000 of een- Berner- VERVANGEN maal per jaar Service Spanklauwen moeten afhankelijk van het mate- *De inspectie omvat de controle, het onderhoud en riaal, de afscheurkracht en het oppervlak van de evt.
  • Page 45 Verwijder de accu (F) op correcte wijze. BEWAREN VAN DE ACCU Bescherm de accu (F) tegen vocht en water. Be- waar de accu (F) alleen in het optimale tempera- tuurbereik van -30 °C tot 25 °C. Zonder op te laden kunt u de accu’s (F) als volgt bewaren: Opslagduur tussen -30 ~ 25 °C –...
  • Page 46 Dansk GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger. Alle vejledninger skal LEVERINGSOMFANG opbevares til fremtidig brug. 1. Nittemaskine Følges sikkerhedsforskrifterne og 2. Mundstykkeæske med mundstykker anvisningerne ikke, kan der forekomme 3. Gaffelnøgle til udskiftning af mundstykker elektrisk stød, brand og/eller alvorlige 4.
  • Page 47 med af komponenter i bevægelse. Ved arbejde med en elektronisk nittemaskine i det fri skal der altid anvendes forlængerkabler, der er godkendt til udendørs brug. Risikoen for elektrisk Når det er muligt at montere opsamlings- stød nedbringes ved brug af forlængerkabler god- anordningerne til stifterne, skal du kendt til udeområdet.
  • Page 48 SERVICE Opbevar den elektroniske nittemaskine uden for børns rækkevidde, når den ikke er i brug. Personer, Reparationsarbejdet på din elektroniske der ikke kender maskinen eller ikke har læst anvis- nittemaskine skal udføres af kvalificeret ningerne, må ikke benytte maskinen. Elektroniske fagpersonale og altid med brug af nittemaskiner kan udgøre en fare, når de benyttes originale reservedele.
  • Page 49 FØRSTE IBRUGTAGNING Den elektroniske nittemaskine sikres via en beskyt- telseskreds, hvis batteriet (F) aflades. Nittemaski- nen afslutter den igangværende cyklus og stand- OPLADNING AF BATTERIET ser. LED‘en (D) lyser gult. Tag nu det afladte batteri ud, og sæt et opladt batteri (F) i. Den gule LED (D) Bemærk: Batteriet (F) leveres som delvist opladt.
  • Page 50 Brugeren Opbevaringsvarighed -30 ~ 60 °C – 1 måned. mundstykket 50.000 nitter Lad eksempelvis ikke batteriet (F) ligge i bilen om Inspektion* 100.000 eller én Berner- sommeren. gang årligt service Hvis driftstiden efter opladning er væsentligt forkor- 50 | Dansk...
  • Page 51 tet, er batteriet (F) brugt og skal udskiftes. Se anvisningerne om bortskaffelse. BORTSKAFFELSE Elektriske apparater i henhold til direktiv 2012/19/ EU og batterier/opladelige batterier i henhold til direktiv 2006/66/EF må ikke bortskaffes med hus- holdningsaffaldet. Elektriske apparater og genopladelige batterier skal indsamles separat og afleveres til en genbrugsvirk- somhed med henblik på...
  • Page 52 Svenska ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Behåll alla säkerhetsanvis- LEVERANSOMFATTNING ningar och anvisningar för framtida användning. 1. Nitverktyg 2. Mustyckesbox med munstycken Att inte följa säkerhetsanvisningar och 3. Skruvnyckel för utbyte av munstycken användningar kan orsaka elektrisk stöt, 4.
  • Page 53 MÅTT OCH BESKRIVNING AV NIT- Om det inte går att undvika att använda elnitverk- tyget i en fuktig miljö, använd en jordfelsbrytare. Att VERKTYGET använda en jordfelsbrytare minskar risken för en elektrisk stöt. Munstycke Främre hylsa PERSONSÄKERHET Hål för upphängningsbygel Störningsindikering (röd/(guld lysdiod) Var uppmärksam och tänk på...
  • Page 54 TEKNISKA DATA att elnitverktygets funktion påverkas. Se till att skadade delar repareras innan verktyget BACBR 14,4 V används. Många olyckor beror på dåligt underhåll av elnitverktyg. Arbetsområde blindnit [Ø 2,4 - 5,0 Använd elnitverktyg, tillbehör, isättningsverktyg osv. Max. stiftdiameter [mm] enligt dessa anvisningar.
  • Page 55 om laddningstillståndet på laddaren. Litium-jon omväxlande rött och gult. Byt det laddbara batteriet mot ett batteri med korrekt spänning (F). Lysdioden batteriet (F) kan laddas upp när som helst utan att dess livslängd förkortas. Det uppladdningsbara liti- (D) slocknar och du kan fortsätta arbetet. um-jon batteriet (F) skadas inte om uppladdningen avbryts.
  • Page 56 25 000 till 50 Användare UNDERHÅLL OCH SERVICE stycke 000 nit Inspektion* 100 000 eller en Berner- UNDERHÅLLA OCH BYTA UT SPÄNN- gång per år Service BACKAR *Inspektionen omfattar kontroll, underhåll och ev. Spännbackar måste beroende på nitdornmaterial, reparation eller byte av alla verktygskomponenter kapningskraft och yta regelbundet göras rent och...
  • Page 57 De celler som används för nitverktygets litium-jon Om produkterna innehåller batterier/uppladdnings- batteri (F) är högvärdiga och av senaste teknik. bara batterier eller belysningsämnen som kan Litium-jon celler har sin optimala laddnings- och avlägsnas från den gamla apparaten utan att den urladdningstemperatur vid 25 °C.
  • Page 58 Norsk GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER Les alle sikkerhetsregler og anvisninger. Oppbevar alle anvisninger for fremtidig LEVERANSENS OMFANG bruk. 1. Naglepistol Forsømmelser når det gjelder overholdel- 2. Munnstykkeboks med munnstykker se av sikkerhetsregler og anvisninger kan 3. Fastnøkkel for utskiftning av munnstykker forårsake elektrisk støt, brann og/eller 4.
  • Page 59 MÅL OG BESKRIVELSE AV risikoen for et elektrisk støt. Hvis drift av elektronaglepistolen i fuktige omgivel- NAGLEPISTOLEN ser ikke kan unngås, bruk en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for et elektrisk Munnstykke støt. Fremre hylse Hull for opphengsbøyle SIKKERHET FOR PERSONER Feilindikator (rød/gul LED) Stiftoppfangingsinnretning...
  • Page 60 TEKNISKE DATA så mye skadet at de påvirker elektronaglepistolens funksjon. BACBR 14,4 V La skadede deler repareres før du tar utstyret i bruk. Mange ulykker oppstår på grunn av en dårlig Arbeidsområde blindnagl 2,4 - 5,0 vedlikeholdt elektronaglepistol. [Ø mm] Maks.
  • Page 61 apparatet blir drevet uten stiftoppsamlingsbeholder FORBEREDE NAGLEPISTOLEN BACBR (E). Bruk aldri apparatet uten stiftoppsamlingsbe- 14,4 V holder (E) eller stiftdekselkappe (J). Forbikoble aldri sikkerhetsbryteren. Hvis du må arbeide på Sett på stiftoppsamlingsbeholderen (E) ved å dreie steder der det er liten plass, kan du i stedet for til høyre.
  • Page 62 Et batteri (F) som ikke lenger fungerer, kan leveres Cellene som brukes til naglepistolens li-ion-batteri inn hos Berner. (F) er av høy kvalitet og nyeste teknologi. . Li-ion-celler har sin optimale lade- og utladnings- BORTSKAFFING NAGLEPISTOL OG HUR- temperatur på...
  • Page 63 troverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres til miljøvennlig gjenvinning. Norsk | 63...
  • Page 64 Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃ- STWA Zapoznać się ze wszystkimi wskazówka- ZAKRES DOSTAWY mi bezpieczeństwa i instrukcjami. Zachować wszystkie wskazówki i 1. Nitownica instrukcje na przyszłość. 2. Skrzynka z końcówkami 3. Klucz płaski do wymiany końcówek Niestosowanie się do wskazówek 4. Zbiornik na trzpienie bezpieczeństwa i instrukcji może 5.
  • Page 65 dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. lub długie włosy mogą wplątać się w ruchome Podczas pracy z urządzeniem na wolnym powie- części. trzu stosować tylko przedłużacze przystosowane do użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza W przypadku montażu zbiornika na przystosowanego do użytku na zewnątrz zmniejsza trzpienie upewnić...
  • Page 66 SERWIS Przechowywać nieużywane nitownice elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie dopuszczać do pracy z urządzeniem osób, które nie są zaznajomione z Naprawiać nitownicę elektryczną tylko u jego obsługą lub nie zapoznały się z niniejszymi wykwalifikowanych specjalistów i tylko instrukcjami. Nitownice elektryczne są niebezpiecz- przy użyciu oryginalnych części zamien- ne w rękach niedoświadczonych osób.
  • Page 67 PIERWSZE URUCHOMIENIE Przy rozładowanym akumulatorze (F) nitowni- cę elektryczną zabezpiecza obwód ochronny. Nitownica kończy cykl i zatrzymuje się. Dioda (D) ŁADOWANIE AKUMULATORA świeci na żółto. Wymienić wyczerpany akumulator na naładowany (F). Żółta dioda (D) gaśnie i można Wskazówka: Akumulator (F) dostarczany jest w kontynuować...
  • Page 68 100 tys. lub raz Serwis przechowywanie w temp. od -30 ~ 25 °C – 1,5 roku w roku Berner przechowywanie w temp. od -30 ~ 45 °C – 3 miesiące * Przegląd obejmuje sprawdzenie, konserwację i przechowywanie w temp. od -30 ~ 60 °C – 1 w razie potrzeby naprawę...
  • Page 69 wymiany. Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania. USUWANIE Urządzenia elektryczne zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE oraz baterie/akumulatory zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE nie mogą być usuwane wraz z odpadami domowymi. Urządzenia elektryczne i akumulatorki należy zebrać osobno i przekazać firmie recyklingowej do przyjaznej dla środowiska utylizacji. Jeśli produkty zawierają...
  • Page 70 Česky VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Uchovejte všechny instrukce OBSAH DODÁVKY pro budoucí použití. 1. Nýtovací pistole Nedodržení bezpečnostních pokynů a 2. Krabička s náústky instrukcí mohou způsobit úder elektric- 3. Otevřený klíč pro výměnu náústků kým proudem, požár anebo vážná...
  • Page 71 Když používáte elektrickou nýtovací pistoli venku, Po montáži zařízení pro zachycování nýtů používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou se přesvědčte, že jsou připojena a vhodné pro venkovní použití. Používání prodlu- správně se používají. Propojování žovacího kabelu vhodného pro venkovní oblasti bezpečnostní...
  • Page 72 používat osoby, které se s ním neseznámily a ne- zůstane zachována bezpečnost elektrické nýtovací přečetly si tyto pokyny. Elektrické nýtovací pistole pistole. jsou nebezpečné, pokud je používají nezkušené osoby. TECHNICKÉ ÚDAJE Elektrické nýtovací pistole pečlivě ošetřujte. Zkontrolujte, jestli pohyblivé díly bezvadné fungují BACBR 14,4 V a nemohou se vzpříčit, jestli nejsou díly zlomené...
  • Page 73 ce. Dávejte přitom pozor na údaje o stavu nabití nýty (E) nebo krytky nýtů (J). Nepropojujte nikdy na nabíječce. Li-on baterii lze kdykoli nabít bez bezpečnostní vypínač. Pokud pracujete v prostoru krácení životnosti. Přerušení nabíjení baterii (F) s nedostatkem místa, můžete místo zásobníku na neškodí.
  • Page 74 že je baterie (F) opotřebovaná a musí se Inspekce* 100 000 nebo Servis vyměnit. jednou za rok Berner Dodržujte pokyny pro likvidaci. *Inspekce zahrnuje kontrolu, údržbu a příp. opravu LIKVIDACE: nebo výměnu všech částí přístroje jako je např. převodovka, motor a elektronika Elektrické...
  • Page 75 Česky | 75...
  • Page 76 Slovensky VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a návody. Všetky bezpečnostné pokyny a ROZSAH DODÁVKY návody uschovajte na použitie v budúcnosti. 1. Nitovací prístroj 2. Skrinka na nadstavce s nadstavcami Zanedbania pri dodržiavaní bezpečnost- 3. Otvorený kľúč na výmenu nadstavcov ných pokynov a návodov môžu spôsobiť...
  • Page 77 šperky. Zabráňte kontaktu vlasov, odevu a rukavíc pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené s pohybujúcimi sa dielmi. Voľný odev, šperky alebo alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elek- trickým prúdom. dlhé vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa diely. Ak s elektrickým nitovacím prístrojom pracujete Ak je možné...
  • Page 78 SERVIS zásuvky a/alebo odstráňte akumulátor (F). Toto preventívne opatrenie zabraňuje náhodnému spusteniu elektrického nitovacieho prístroja. Váš elektrický nitovací prístroj nechajte opravovať iba kvalifikovaným odborným Nepoužívané elektrické nitovacie prístroje uscho- personálom a iba s originálnymi vajte mimo dosahu detí. Osoby, ktoré s prístrojom náhradnými dielmi.
  • Page 79 PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY do východiskovej polohy. Elektrický nitovací prístroj je pri vybitom akumu- látore (F) istený prostredníctvom ochranného NABÍJANIE AKUMULÁTORA zapojenia. Nitovací prístroj ukončí cyklus a zastaví sa. LED (D) svieti na žlto. Vybitý akumulátor teraz Upozornenie: Akumulátor (F) je dodávaný čias- vymeňte za nabitý...
  • Page 80 100 000 alebo raz Servis Doba skladovania medzi -30 ~ 60 °C – 1 mesiac do roka Berner Akumulátor (F) nenechávajte, napr. v lete, ležať v automobile. *Inšpekcia zahŕňa kontrolu, údržbu a príp. opravu Podstatne skrátená prevádzková doba po dobití...
  • Page 81 LIKVIDÁCIA Elektrické spotrebiče podľa smernice 2012/19/ EÚ a batérie/dobíjateľné batérie podľa smernice 2006/66/ES sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Elektrické spotrebiče a nabíjateľné batérie sa musia zbierať oddelene a odovzdať recyklačnej spoločnosti na ekologickú likvidáciu. Ak výrobky obsahujú batérie/dobíjateľné batérie alebo osvetľovacie telesá, ktoré...
  • Page 82 Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvasson el minden biztonsági utasítást és útmutatást! Őrizzen meg minden SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM biztonsági utasítást és útmutatást a jövőbeni betekintés céljából. 1. Szegecselő készülék 2. Szegecselőfej tartály fejekkel doboz fejekkel Amennyiben a biztonsági tudnivalók és együtt egyéb utasítások betartása során 3.
  • Page 83 meg egyensúlyát. Ily módon a szegecselőkészülék sára az aljzatból. A hálózati kábelt tartsa távol hő, váratlan helyzetekben kezelhetőbbé válik. olaj hatásától, az éles sarkaktól vagy a mozgásban lévő alkatrészektől. A sérült vagy összecsavarodott kábel megnöveli az áramütés kockázatát. Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő szárú ruhát vagy ékszert.
  • Page 84 Mielőtt a készüléken beállításokat égési sérüléseket és tüzet okozhat. végezne, tartozékokat cserélne, vagy eltenné a készüléket, húzza ki a dugaszt Helytelen használat vagy sérülés esetén folyadék az aljzatból és/vagy vegye ki belőle az léphet ki az akkumulátorból (F). akkumulátort (F). Ezek az óvintézkedések Az ezzel a folyadékkal való...
  • Page 85 Amennyiben szegtakarósapkával dolgozik, minden Töltőkészülék kimeneti áram elhelyezett szegecs után úgy tartsa a készüléket a [Ah] csővéggel lefelé, hogy az eltépett szegrész előre Töltőkészülék üzemi 0-től 40-ig kiesik a készülékből. A szegtakarósapkával együtt hőmérséklet [°C] ne alkalmazzon fix vagy visszatartó csővéget. Ez a készülék károsodását eredményezi! Töltőkészülék feltöltési idő...
  • Page 86 A szorítópofák tisztítását és cseréjét a szeg anya- gától, a leszakítási erőtől és a felülettől függően Felülvizsgálat* 100.000 vagy Berner rendszeresen el kell végezni. évente egyszer szerviz Lazítsa meg és távolítsa el az elülső hüvelyt *A felülvizsgálat a készülék összes alkatrészének (B) egy 27-es kulcsnyílású...
  • Page 87 Soha ne zárja rövidre az akkumulátort (F). den követelmény nélkül lehetséges. Csak sértetlen burkolatú akkumulátorokat lehet Ha az akkumulátor (F) külsőleg megsérült, ne használja tovább szállítani. Az akkumulátort úgy kell becsomagolni, Tartsa távol az akkumulátort (F) a nedvességtől és hogy ne tudjon elmozdulni, és a nyitott érintkezőket a folyadékoktól.
  • Page 88 Română INSTRUCȚIUNI DE SIGURANŢĂ DE ORDIN GENERAL Citiţi toate instrucţiunile de siguranţă şi VOLUM DE LIVRARE indicaţiile. Păstraţi toate instrucţiunile. 1. Aparat de nituit 2. Cutie cu duze 3. Cheie fixă pentru înlocuirea duzelor Nerespectarea instrucţiunilor de 4. Recipient tije siguranţă...
  • Page 89 la distanţă de componentele aflate în mişcare. Dacă utilizaţi aparatul electric de nituit în aer liber, Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul lung pot fi utilizaţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru exterior. Utilizarea unui cablu prelungitor prinse în componentele aflate în mişcare. adecvat pentru exterior diminuează...
  • Page 90 SERVICE deoparte. Această măsură de siguranţă previne pornirea accidentală a aparatului electric de nituit. Pentru repararea aparatului electric de Nu lăsaţi aparatele electric de nituit neutilizate la nituit apelaţi numai la personal de îndemâna copiilor. Nu permiteţi utilizarea aparatului specialitate calificat şi folosiţi numai piese de persoane care nu sunt familiarizate cu acesta de schimb originale.
  • Page 91 PRIMA PUNERE ÎN FUNCŢIUNE ului (D) şi apăsaţi încă o dată, scurt, declanşatorul. În acest fel aparatul revine în poziţia iniţială. ÎNCĂRCAREA ACUMULATORULUI La descărcarea acumulatorului (F) aparatul electric de nituit este asigurat prin intermediul unei între- Indicaţie: Acumulatorul (F) este parţial încărcat ruperi de protecţie.
  • Page 92 100.000 sau o Service latoarele (F) pot fi depozitate fără încărcare după dată pe an Berner cum urmează: Durată de depozitare între -30 ~ 25 °C – 1,5 ani * Inspecţia cuprinde verificarea, întreţinerea şi Durată de depozitare între -30 ~ 45 °C – 3 luni eventuala reparare sau înlocuire a tuturor com-...
  • Page 93 Durată de depozitare între -30 ~ 60 °C – 1 lună Nu lăsaţi acumulatorul (F) în autovehicul, de ex. vara. O perioadă de funcţionare semnificativ mai scurtă după încărcare indică faptul că acumulatorul (F) este uzat şi că trebuie înlocuit. Respectaţi indicaţiile privind eliminarea acestuia.
  • Page 94 Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE NAPOMENE Pročitajte sve sigurnosne upute i naputke. Sačuvajte sve upute za ubuduće. OPSEG ISPORUKE 1. Uređaj za zakivanje zakovica Propusti u pogledu pridržavanja niže 2. Kutija s raznim vrstama oblikača navedenih uputa mogu izazvati električni 3. Čeljusni ključ za zamjenu oblikača udar, požar i / ili teške ozljede.
  • Page 95 Ako s električnim uređajem za zakivanje zakovica Ako se mogu montirati prihvatne naprave radite na otvorenom, upotrebljavajte samo takve za zatike, uvjerite se da su iste priključe- produžne kabele koji su odobreni za uporabu na ne i da se ispravno upotrebljavaju. otvorenom području.
  • Page 96 SERVIS Nekorištene električne uređaje za zakivanje držite izvan dohvata djece. Nemojte dopustiti da uređaj upotrebljavaju osobe koja nisu upoznata s njime Popravak električnog uređaja za ili koja nisu pročitale upute. Električni uređaji za zakivanje prepustite isključivo kvalificira- zakivanje su opasni ako ih upotrebljavaju neisku- nom stručnom osoblju koje će to obaviti s sne osobe.
  • Page 97 PRVO PUŠTANJE U RAD će crveni LED (D). Pričekajte da se LED (D) ugasi i ponovo nakratko pritisnite okidač. Time će se uređaj vratiti u početni položaj. PUNJENJE BATERIJE Kada je baterija (F) ispražnjena, električni uređaj za zakivanje zakovica zaštićen je zaštitnim sklopom. Napomena: Baterija (F) se isporučuje djelomično Uređaj za zakivanje završava ciklus i zaustavlja napunjena.
  • Page 98 100.000 ili jednom Servis Trajanje skladištenja na -30 ~ 45 °C – 3 mjeseca godišnje Berner Trajanje skladištenja na -30 ~ 60 °C – 1 mjesec Ne ostavljajte bateriju (F) npr. tijekom ljeta u auto- *Pregled obuhvaća kontrolu, održavanja i eventual- mobilu.
  • Page 99 ZBRINJAVANJE Električni uređaji u skladu s Direktivom 2012/19/ EU i baterije/punjive baterije u skladu s Direktivom 2006/66/EC ne smiju se odlagati s kućnim otpa- dom. Električni uređaji i baterije moraju se skupljati odvojeno i predati poduzeću za recikliranje na eko- loški prihvatljivo zbrinjavanje.
  • Page 100 Latviešu VISPĀRĪGĀS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Izlasiet visas drošības instrukcijas un norādes. Saglabājiet visas instrukcijas un PIEGĀDES KOMPLEKTĀCIJA norādes nākotnei. 1. Kniedētājs Drošības instrukciju un norāžu neievēro- 2. Uzgaļu kārba ar uzgaļiem šana var izraisīt elektrisko triecienu, 3. Atslēga uzgaļu maiņai aizdegšanos un/vai smagas traumas. 4.
  • Page 101 KNIEDĒTĀJA IZMĒRI UN AP- izmantošana samazina elektrisko triecienu risku. Ja nav iespējams no darba ar elektrisko kniedē- RAKSTS tāju mitrā vidē, izmantojiet diferenciālo automātu. Diferenciālā automāta izmantošana samazina Uzgalis elektriskā trieciena risku. Priekšējais ieliktnis Atvere pakarināšanas osai PERSONU DROŠĪBA Kļūmes indikators (sarkana/dzeltena LED) Stienīšu savākšanas ietaise Esiet uzmanīgs, piedomājiet pie tā, ko Akumulators ar uzlādes līmeņa indikatoru...
  • Page 102 TEHNISKIE DATI bojātas, ka tās varētu traucēt elektriskā kniedētāja darbību. BACBR 14,4 V Bojātās daļas ir jāsalabo, pirms lietot ierīci. Daudzu negadījumu cēlonis ir slikta elektrisko kniedētāju Darba diapazons aklajām 2,4 - 5,0 apkope. kniedēm [Ø mm] Maks. stienīša diametrs Izmantojiet elektrisko kniedētāju, piederumus, palī- [mm] ginstrumentus utt.
  • Page 103 instrukcijas par uzlādes līmeni lādētājā. Litija jonu STIENĪŠU DROŠĪBAS SLĒDZIS akumulatoru (F) var jebkurā brīdī uzlādēt, nesaīsi- not kalpošanas laiku. Uzlādes cikla pārtraukšana Lerīce ir aprīkotas ar stienīšu drošības slēdzi, ko nemazina akumulatora (F) sniegumu. Lādētājs ir dēvē arī par stienīšu drošinātāju, līdz ar to atbilst aprīkots ar lādētāju, kuram ir temperatūras kontro- Mašīnu direktīvai.
  • Page 104 (F) var glabāt šādi: Glabāšanas ilgums -30 ~ 25 °C – 1,5 gads Pārbaude* 100 000 vai vien- Berner Glabāšanas ilgums -30 ~ 45 °C – 3 mēneši reiz gadā serviss Glabāšanas ilgums -30 ~ 60 °C – 1 mēnesis Neglabājiet akumulatoru (F), piemēram, vasarā,...
  • Page 105 ierīces, to neizjaucot, pirms iznīcināšanas tās jāizņem un jāiznīcina atsevišķi kā baterijas/uzlādē- jamas baterijas vai apgaismes ierīces. Informējieties vietējās varas iestādēs vai pie sava specializētā tirgotāja/ražotāja par pārstrādes centriem un savākšanas punktiem, kur pareizi at- brīvoties no elektriskiem atkritumiem un baterijām/ uzlādējamām baterijām.
  • Page 106 Lietuvių BENDRIEJI SAUGOS NURODYNMAI Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus. Išsaugokite visus nurodymus TIEKIAMAS RINKINYS – jų gali prireikti ateityje. 1. Kniediklis Nesilaikant saugos ir kitų nurodymų 2. Antgalių dėtuvė su antgaliais galima patirti elektros smūgį, sukelti 3. Veržliaraktis antgaliams keisti gaisrą...
  • Page 107 KNIEDIKLIO MATMENYS IR APRA- naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite pažai- dos srove valdomą jungtuvą. Naudojant pažaidos ŠAS srove valdomą jungtuvą, sumažėja elektros smūgio pavojus. Antgalis Priekinė įvorė ŽMONIŲ SAUGA Anga pakabinimo lankeliui Trikties indikatorius (raudonas / geltonas švies- Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, diodis (LED) ką...
  • Page 108 TECHNINIAI DUOMENYS sios judamosios dalys, taip pat ar nėra sulūžusių arba apgadintų dalių, dėl kurių elektrinis kniediklis prasčiau veikia. BACBR 14,4 V Prieš naudodami įrankį pasirūpinkite, kad sugadin- Darbinis diapazonas, aklino- 2,4–5,0 tos dalys būtų pataisytos. Daug nelaimingų atsiti- ji kniedė [Ø mm] kimų...
  • Page 109 bet kada įkrauti – dėl to jo naudojimo trukmė be šerdžių rinktuvės (E). Niekuomet nenaudokite nesutrumpėja. Nutraukus įkrovimą, akumuliatorius įrankio be šerdžių rinktuvės (E) arba apsaugos nuo (F) negadinamas. Kroviklis yra su temperatūros šerdžių gaubto (I). Niekada neatjunkite apsauginio kontrolės įtaisu, krovikliu galima įkrauti tik tada, kai jungiklio.
  • Page 110 Antgalio keiti- kas 25 000–50 Naudoto- 000 kniedžių Saugokite akumuliatorių (F) nuo drėgmės ir van- Tikrinimas* 100 000 arba Berner dens. Akumuliatorių (F) laikykite tik tinkamiausioje klientų vieną kartą per nuo -30 °C iki 25 °C temperatūroje. Akumuliatorių metus aptar- (F) jo neįkraudami galite laikyti:...
  • Page 111 UTILIZAVIMAS Elektros prietaisų pagal Direktyvą 2012/19/ES ir baterijų / pakartotinai įkraunamų baterijų pagal Direktyvą 2006/66/EB negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Elektros prietaisai ir įkraunamos baterijos turi būti surenkami atskirai ir atiduodami perdirbimo įmonei, kad būtų ekologiškai sunaikinti. Jei gaminiuose yra baterijų / pakartotinai įkrauna- mų...
  • Page 112 Pressure spring 321.300.100.021 Guide sleeve 321.300.100.017 Mandrel discharge tube 321.300.100.049 Set of clamping jaws Berner Art. 186661 Clamping sleeve 321.300.100.016 Nose piece 2,4 mm Berner Art. 186663 Nose piece 3,0 mm + 3,2 mm Berner Art. 186664 Nose piece 4,0 mm Berner Art.
  • Page 113 Stiftableitungsröhrchen mit O-Ring 321.300.100.049 Spannbacken (Satz) Berner Art.186661 Spannhülse 321.300.100.016 Mundstück 2,4 mm Berner Art. 186663 Mundstück 3,0 mm + 3,2 mm Berner Art. 186664 Mundstück 4,0 mm Berner Art. 186665 Mundstück 4,8 mm + 5,0 mm Berner Art. 186666 Vordere Hülse...
  • Page 114 EC DECLARATION OF CONFORMITY – EC DIRECTIVE 2006/42/EC ANNEX II 1A DIRECTIVE 2006/42/EC ANNEX II 1A The manufacturer: The manufacturer: Berner Omnichannel Trading Holding SE Berner Omnichannel Trading Holding SE Bernerstr. 6 · 74653 Künzelsau Bernerstr. 6 · 74653 Künzelsau GERMANY · info@berner.eu · berner.eu GERMANY ·...
  • Page 116 Berner Omnichannel Trading Holding SE Bernerstr. 6 · 74653 Künzelsau GERMANY · info@berner.eu · berner.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

Bacbr 14.4 v