Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Soak dried ingredients, such as soy beans, before you put them in the filter. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
EnglisH Mill sealing ring (HR2027/HR2021 only) Mill blade unit (HR2027/HR2021 only) Before first use Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first time (see chapter ‘Cleaning’). Using the appliance You can adjust the length of the cord by winding part of it round the reel in the base. Pass the cord through the slot in the base.
Page 9
Clean all removable parts immediately after use (see chapter ‘Cleaning’). Filter (HR2027/HR2024 only) With the filter you can make delicious fresh fruit juices, cocktails or soy milk. The filter prevents pips and skins from ending up in your drink.
Page 10
EnglisH Place the rubber sealing ring on the mill blade unit. (Fig. 10) Make sure that the sealing ring is placed correctly. Put the mill blade unit on the mill beaker (1) and screw the blade unit anticlockwise (2) until it is fixed properly (Fig.
(Fig. 15). Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension secteur locale. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
Faites tremper les ingrédients secs, tels que les graines de soja, avant de les mettre dans le filtre. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
FRançais Bloc de commande Bouton de vitesse (1 et 2) Bouton arrêt/Pulse Filtre (HR2027/HR2024 uniquement) Bol du moulin (HR2027/HR2021 uniquement) Bague d’étanchéité du moulin (HR2027/HR2021 uniquement) Ensemble lames du moulin (HR2027/HR2021 uniquement) Avant la première utilisation Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments (voir le chapitre «...
Nettoyez toutes les pièces amovibles immédiatement après utilisation (voir le chapitre « Nettoyage »). Filtre (HR2027/HR2024 uniquement) Le filtre permet de concocter de délicieux jus de fruits frais, des cocktails ou du lait de soja sans pépins ni peaux.
FRançais Moulin (HR2027/HR2021 uniquement) Utilisation du moulin Placez les ingrédients dans le bol du moulin (fig. 9). Vous pouvez mixer des ingrédients humides ou secs. Ne remplissez pas le bol du moulin au-delà de l’indication de niveau maximal. Placez la bague d’étanchéité en caoutchouc sur l’ensemble lames du moulin. (fig. 10) Assurez-vous que la bague d’étanchéité...
Philips local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». Recettes Lait de soja Remarque : La préparation de cette recette ne peut s’effectuer qu’au moyen du filtre (HR2027/HR2024 uniquement). Laissez toujours l’appareil refroidir entre deux préparations. Ingrédients 70 g de graines de soja séchées...
Page 18
FRançais 100 g de porc fumé 0,55 l d’eau 100 g de lentilles (en conserve) 125 g de crème fraîche 10 g de persil Sel, poivre frais, 1 bouillon-cube, 1 feuille de laurier Coupez les ingrédients en petits morceaux de 2 cm environ. Introduisez, dans l’ordre, le chou-rave, les pommes de terre, le céleri, les carottes et 0,5 l d’eau dans le bol mélangeur.
Periksalah apakah tegangan pada alat sesuai dengan tegangan listrik di rumah Anda, sebelum menghubungkan alat. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat servis resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain ada yang rusak.
Page 20
Rendam bahan makanan kering, seperti kacang kedelai, sebelum memasukkannya ke dalam saringan. Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani sebagaimana layaknya dan sesuai dengan petunjuk dalam petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
Page 21
Panel kontrol Tombol kecepatan (1 dan 2) Tombol pulsa/off Saringan (HR2027/HR2024 saja) Gelas gilingan (HR2027/HR2021 saja) Gelang penyegel gilingan (HR2027/HR2021 saja) Unit pisau gilingan (HR2027/HR2021 saja) Sebelum menggunakan alat pertama kali. Bersihkan dengan seksama bagian-bagian yang akan bersentuhan dengan makanan sebelum alat digunakan untuk pertama kali (lihat bab ‘Membersihkan’).
Page 22
Bersihkan semua komponen yang dapat dilepas, segera setelah dipakai (lihat bab ‘Membersihkan’). Saringan (HR2027/HR2024 saja) Dengan saringan ini, Anda dapat membuat jus buah segar, koktail atau susu kedelai yang lezat. Saringan mencegah biji dan kulit masuk dalam minuman Anda.
Page 23
indonEsia Bersihkan semua komponen yang dapat dilepas, segera setelah dipakai (lihat bab ‘Membersihkan’). Gilingan (HR2027/HR2021 saja) Menggunakan gilingan Masukkan bahan dalam gelas gilingan (Gbr. 9). Anda dapat mengolah bahan makanan kering maupun basah. Jangan mengisi gelas gilingan melebihi tanda MAX. Pasang gelang karet penyegel pada unit pisau gilingan.
Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat memperoleh nomor teleponnya dalam leaflet garansi yang berlaku di seluruh dunia). Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, silakan datang ke dealer Philips setempat atau hubungi Bagian Servis dari Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 25
indonEsia Potong-potong menjadi seukuran 2 x 2 x 2 cm. Masukkan kohlrabi, kentang, seledri, wortel dan 0,5 liter air, dalam urutan ini, ke dalam tabung blender. Lumatkan selama 0 detik. Masukkan bahan yang telah dilumatkan dalam pan dan rebuslah. Tambahkan sisa air (0,2 ltr), krim segar, lentil, daging, bumbu, kaldu dadu, dan penyedap.
한국어 중요사항 본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 소음 수준: Lc = 86dB(A) 일반 위험 절대로 본체를 물 또는 다른 액체에 넣거나 흐르는 수돗물로 세척하지 마십시오. 본 체를 청소할 경우에는 젖은 천을 사용하십시오. 경고...
Page 27
수도 있습니다. 이 분쇄기는 날고기를 잘게 써는데 적합하지 않습니다. 대신 블렌더를 사용하십시오. 과일 쥬스와 같은 액체를 만들 때는 분쇄기를 사용하지 마십시오. 필터(HR2027/HR2024 모델만 해당) 주의 절대로 80°C 이상의 재료 가공시에 필터를 사용하지 마십시오. 필터를 무리하게 사용하지 마십시오. 한 번에 70g 이상의 말린 콩 또는 150g의 과일...
Page 28
한국어 분쇄기 용기(HR2027/HR2021 모델만 해당) 분쇄기 봉합 링(HR2027/HR2021 모델만 해당) 분쇄기 칼날(HR2027/HR2021 모델만 해당) 최초 사용 전 제품을 처음 사용하기 전에 음식과 닿는 부품은 깨끗이 세척하십시오(‘청소’란 참조). 제품 사용 코드 길이는 제품 바닥의 받침대 주위에 감아 조절할 수 있습니다. 받침대의 슬롯에 코드 를...
Page 29
한국어 사용 후에는 분리 가능한 모든 부품을 세척하십시오(‘청소’란 참조). 필터(HR2027/HR2024 모델만 해당) 필터를 사용하여 신선한 과일 주스, 칵테일 또는 두유를 만들 수 있습니다. 이 필터는 씨 나 껍질 등이 음료 안으로 섞이는 것을 방지합니다. 필터를 무리하게 사용하지 마십시오. 한 번에 70g(건조 중량) 이상의 불린 대두 또는...
Page 30
한국어 조립된 분쇄기를 거꾸로 들고 시계 방향으로 돌려 본체에 고정하십시오 (‘찰칵’ 소 리가 남) (그림 12). 전원 플러그를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 제품의 전원을 켜고 재료가 충분히 갈릴 때까지 사용하십시오. 이 작업은 약 10초에서 30초 정도 소요됩니다. 분쇄기 분리 제품의 전원 코드를 뽑으십시오. 분쇄기를...
Page 31
(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자:(02)709-1200 *고객 상담 실:(080)600-6600(수신자부담) 요리법 두유 참고: 이 요리법은 필터가 있어야 합니다(HR2027/HR2024 모델만 해당). 사용 중간에 제품을 실내 온도와 비슷해질 때까지 식혀 주십시오. 재료 말린 콩 70g 물 600ml 요리하기...
Periksa sama ada voltan yang ditunjukkan pada perkakas sepadan dengan voltan sesalur kuasa setempat sebelum anda menyambungkan perkakas. Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau pihak yang telah diluluskan bagi mengelakkan bahaya.
Page 33
Rendamkan bahan kering, seperti kacang soya, sebelum memasukkannya ke dalam penuras. Medan Elektro Magnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat untuk digunakan menurut bukti saintifik yang boleh didapati pada masa ini.
Page 34
Unit pisau Unit motor Panel kawalan Butang kelajuan (1 dan 2) Butang denyut/mati Penuras (HR2027/HR2024 sahaja) Bikar pengisar (HR2027/HR2021 sahaja) Gegelang kedap pengisar (HR2027/HR2021 sahaja) Unit pisau pengisar (HR2027/HR2021 sahaja) Sebelum penggunaan pertama Bersihkan dengan rapi semua bahagian yang bersentuhan dengan makanan sebelum anda menggunakan perkakas buat kali pertama (lihat bab ‘Membersihkan’).
Page 35
Bersihkan semua bahagian boleh tanggal serta merta selepas penggunaan (lihat bab ‘Pembersihan’). Penuras (HR2027/HR2024 sahaja) Dengan menggunakan penuras ini, anda boleh menyediakan jus buah, koktel, atau susu soya yang segar dan lazat. Penuras mengelakkan biji dan kulit daripada memasuki minuman anda.
Page 36
BaHasa MElayu Nota: Apabila anda mengisar kuantiti yang banyak, kami nasihatkan agar anda tidak memasukkan kesemua bahan ke dalam penuras pada waktu yang sama. Mula dengan mengisar kuantiti yang kecil dan biarkan perkakas berjalan selama beberapa saat. Kemudian matikan perkakas dan tambahkan satu lagi kuantiti kecil.
Page 37
(Gamb. 15). Jaminan dan servis Jika anda memerlukan maklumat atau menghadapi masalah, sila kunjungi laman web Philips di www. philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips tempatan atau Jabatan Servis Syarikat Perkakas Domestik dan Penjagaan Diri Philips.
Page 38
BaHasa MElayu 150g Daun saderi 50g Lobak 100g daging babi salai 0.55ltr air 100g Kekacang (tin) 125g crème fraîche 10g Daun parsley Garam, lada hitam, 1 kiub stok, 1 helai daun salam Potong dahulu bahan-bahan menjadi bahagian sekecil 2x2x2cm. Masukkan kohlrabi, kentang, daun sadri, lobak dan 0.5l air, mengikut turutan ini ke dalam balang blender.
Nếu dây điện bị hư hỏng, bạn nên thay dây điện tại trung tâm bảo hành của Philips, trung tâm bảo hành do Philips ủy quyền hoặc những nơi có khả năng và trì n h độ tương đương để tránh gây nguy hiểm.
Page 45
Từ trường điện (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học hiện nay, việc sử...
Page 46
Tiếng ViệT Vòng đệm náy nghiền (chỉ có ở kiểu HR2027/HR2021) Bộ lưỡi cắt máy nghiền (chỉ có ở kiểu HR2027/HR2021) Trước khi sử dụng lần đầu Rửa sạch thật kỹ các bộ phận tiếp xúc với thực phẩm trước khi sử dụng thiết bị này lần đầu tiên (xem chương ‘Làm sạch thiết bị’).
Page 47
Làm vệ sinh ngay tất cả những bộ phận có thể tháo rời sau khi sử dụng (xem chương ‘Vệ sinh máy’). Bộ lọc (chỉ có ở kiểu HR2027/HR2024) Với bộ lọc này, bạn có thể chế biến các loại nước trái cây tươi, côctai hoặc sữa đậu nành. Bộ lọc sẽ ngăn không cho hột và vỏ của trái cây lẫn vào trong đồ uống của bạn.
Page 48
Tiếng ViệT Cần chắc chắn rằng vòng đệm đã được đặt vào đúng vị trí. 3 Lắp bộ lưỡi cắt máy nghiền vào cốc nghiền (1) và xoay bộ lưỡi cắt ngược chiều kim đồng hồ (2) cho tới khi nó khớp vào vị trí (Hình 11). Lộn ngược máy xay đã lắp và xoay theo chiều kim đồng hồ vào bộ phận mô-tơ (nghe tiếng “click”) (Hình 12). 5 Cắm phích vào nguồn điện. 6 Bật máy và để máy chạy cho tới khi nguyên liệu vừa tinh. Quá trì n h này sẽ mất khoảng 10-30 giây. Cách tháo rời cối nghiền Rút điện ra khỏi máy. 2 Xoay máy nghiền ngược chiều kim đồng hồ để tháo nó ra khỏi bộ phận mô-tơ.
Nếu bạn cần biết thông tin hay gặp trục trặc, vui lòng vào website của Philips tại www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ tì m thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ...