Philips HR2024 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HR2024:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR2027, HR2024, HR2021, HR2020
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips HR2024

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HR2027, HR2024, HR2021, HR2020...
  • Page 5: Table Des Matières

    EnglisH 6 FRançais 12 indonEsia 19 한국어 26 BaHasa MElayu 2 ภาษาไทย 39 Tiếng ViệT 44 繁體中文 50 简体中文 56...
  • Page 6: English

    Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    Soak dried ingredients, such as soy beans, before you put them in the filter. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8: Using The Appliance

    EnglisH Mill sealing ring (HR2027/HR2021 only) Mill blade unit (HR2027/HR2021 only) Before first use Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first time (see chapter ‘Cleaning’). Using the appliance You can adjust the length of the cord by winding part of it round the reel in the base. Pass the cord through the slot in the base.
  • Page 9 Clean all removable parts immediately after use (see chapter ‘Cleaning’). Filter (HR2027/HR2024 only) With the filter you can make delicious fresh fruit juices, cocktails or soy milk. The filter prevents pips and skins from ending up in your drink.
  • Page 10 EnglisH Place the rubber sealing ring on the mill blade unit. (Fig. 10) Make sure that the sealing ring is placed correctly. Put the mill blade unit on the mill beaker (1) and screw the blade unit anticlockwise (2) until it is fixed properly (Fig.
  • Page 11: Guarantee And Service

    (Fig. 15). Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 12: Français

    Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension secteur locale. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Page 13: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Faites tremper les ingrédients secs, tels que les graines de soja, avant de les mettre dans le filtre. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Page 14: Avant La Première Utilisation

    FRançais Bloc de commande Bouton de vitesse (1 et 2) Bouton arrêt/Pulse Filtre (HR2027/HR2024 uniquement) Bol du moulin (HR2027/HR2021 uniquement) Bague d’étanchéité du moulin (HR2027/HR2021 uniquement) Ensemble lames du moulin (HR2027/HR2021 uniquement) Avant la première utilisation Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments (voir le chapitre «...
  • Page 15: Démontage Du Blender

    Nettoyez toutes les pièces amovibles immédiatement après utilisation (voir le chapitre « Nettoyage »). Filtre (HR2027/HR2024 uniquement) Le filtre permet de concocter de délicieux jus de fruits frais, des cocktails ou du lait de soja sans pépins ni peaux.
  • Page 16: Utilisation Du Moulin

    FRançais Moulin (HR2027/HR2021 uniquement) Utilisation du moulin Placez les ingrédients dans le bol du moulin (fig. 9). Vous pouvez mixer des ingrédients humides ou secs. Ne remplissez pas le bol du moulin au-delà de l’indication de niveau maximal. Placez la bague d’étanchéité en caoutchouc sur l’ensemble lames du moulin. (fig. 10) Assurez-vous que la bague d’étanchéité...
  • Page 17: Garantie Et Service

    Philips local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». Recettes Lait de soja Remarque : La préparation de cette recette ne peut s’effectuer qu’au moyen du filtre (HR2027/HR2024 uniquement). Laissez toujours l’appareil refroidir entre deux préparations. Ingrédients 70 g de graines de soja séchées...
  • Page 18 FRançais 100 g de porc fumé 0,55 l d’eau 100 g de lentilles (en conserve) 125 g de crème fraîche 10 g de persil Sel, poivre frais, 1 bouillon-cube, 1 feuille de laurier Coupez les ingrédients en petits morceaux de 2 cm environ. Introduisez, dans l’ordre, le chou-rave, les pommes de terre, le céleri, les carottes et 0,5 l d’eau dans le bol mélangeur.
  • Page 19: Indonesia

    Periksalah apakah tegangan pada alat sesuai dengan tegangan listrik di rumah Anda, sebelum menghubungkan alat. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat servis resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain ada yang rusak.
  • Page 20 Rendam bahan makanan kering, seperti kacang kedelai, sebelum memasukkannya ke dalam saringan. Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani sebagaimana layaknya dan sesuai dengan petunjuk dalam petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
  • Page 21 Panel kontrol Tombol kecepatan (1 dan 2) Tombol pulsa/off Saringan (HR2027/HR2024 saja) Gelas gilingan (HR2027/HR2021 saja) Gelang penyegel gilingan (HR2027/HR2021 saja) Unit pisau gilingan (HR2027/HR2021 saja) Sebelum menggunakan alat pertama kali. Bersihkan dengan seksama bagian-bagian yang akan bersentuhan dengan makanan sebelum alat digunakan untuk pertama kali (lihat bab ‘Membersihkan’).
  • Page 22 Bersihkan semua komponen yang dapat dilepas, segera setelah dipakai (lihat bab ‘Membersihkan’). Saringan (HR2027/HR2024 saja) Dengan saringan ini, Anda dapat membuat jus buah segar, koktail atau susu kedelai yang lezat. Saringan mencegah biji dan kulit masuk dalam minuman Anda.
  • Page 23 indonEsia Bersihkan semua komponen yang dapat dilepas, segera setelah dipakai (lihat bab ‘Membersihkan’). Gilingan (HR2027/HR2021 saja) Menggunakan gilingan Masukkan bahan dalam gelas gilingan (Gbr. 9). Anda dapat mengolah bahan makanan kering maupun basah. Jangan mengisi gelas gilingan melebihi tanda MAX. Pasang gelang karet penyegel pada unit pisau gilingan.
  • Page 24: Garansi Dan Layanan

    Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat memperoleh nomor teleponnya dalam leaflet garansi yang berlaku di seluruh dunia). Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, silakan datang ke dealer Philips setempat atau hubungi Bagian Servis dari Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 25 indonEsia Potong-potong menjadi seukuran 2 x 2 x 2 cm. Masukkan kohlrabi, kentang, seledri, wortel dan 0,5 liter air, dalam urutan ini, ke dalam tabung blender. Lumatkan selama 0 detik. Masukkan bahan yang telah dilumatkan dalam pan dan rebuslah. Tambahkan sisa air (0,2 ltr), krim segar, lentil, daging, bumbu, kaldu dadu, dan penyedap.
  • Page 26: 한국어

    한국어 중요사항 본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 소음 수준: Lc = 86dB(A) 일반 위험 절대로 본체를 물 또는 다른 액체에 넣거나 흐르는 수돗물로 세척하지 마십시오. 본 체를 청소할 경우에는 젖은 천을 사용하십시오. 경고...
  • Page 27 수도 있습니다. 이 분쇄기는 날고기를 잘게 써는데 적합하지 않습니다. 대신 블렌더를 사용하십시오. 과일 쥬스와 같은 액체를 만들 때는 분쇄기를 사용하지 마십시오. 필터(HR2027/HR2024 모델만 해당) 주의 절대로 80°C 이상의 재료 가공시에 필터를 사용하지 마십시오. 필터를 무리하게 사용하지 마십시오. 한 번에 70g 이상의 말린 콩 또는 150g의 과일...
  • Page 28 한국어 분쇄기 용기(HR2027/HR2021 모델만 해당) 분쇄기 봉합 링(HR2027/HR2021 모델만 해당) 분쇄기 칼날(HR2027/HR2021 모델만 해당) 최초 사용 전 제품을 처음 사용하기 전에 음식과 닿는 부품은 깨끗이 세척하십시오(‘청소’란 참조). 제품 사용 코드 길이는 제품 바닥의 받침대 주위에 감아 조절할 수 있습니다. 받침대의 슬롯에 코드 를...
  • Page 29 한국어 사용 후에는 분리 가능한 모든 부품을 세척하십시오(‘청소’란 참조). 필터(HR2027/HR2024 모델만 해당) 필터를 사용하여 신선한 과일 주스, 칵테일 또는 두유를 만들 수 있습니다. 이 필터는 씨 나 껍질 등이 음료 안으로 섞이는 것을 방지합니다. 필터를 무리하게 사용하지 마십시오. 한 번에 70g(건조 중량) 이상의 불린 대두 또는...
  • Page 30 한국어 조립된 분쇄기를 거꾸로 들고 시계 방향으로 돌려 본체에 고정하십시오 (‘찰칵’ 소 리가 남) (그림 12). 전원 플러그를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 제품의 전원을 켜고 재료가 충분히 갈릴 때까지 사용하십시오. 이 작업은 약 10초에서 30초 정도 소요됩니다. 분쇄기 분리 제품의 전원 코드를 뽑으십시오. 분쇄기를...
  • Page 31 (www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자:(02)709-1200 *고객 상담 실:(080)600-6600(수신자부담) 요리법 두유 참고: 이 요리법은 필터가 있어야 합니다(HR2027/HR2024 모델만 해당). 사용 중간에 제품을 실내 온도와 비슷해질 때까지 식혀 주십시오. 재료 말린 콩 70g 물 600ml 요리하기...
  • Page 32: Bahasa Melayu

    Periksa sama ada voltan yang ditunjukkan pada perkakas sepadan dengan voltan sesalur kuasa setempat sebelum anda menyambungkan perkakas. Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau pihak yang telah diluluskan bagi mengelakkan bahaya.
  • Page 33 Rendamkan bahan kering, seperti kacang soya, sebelum memasukkannya ke dalam penuras. Medan Elektro Magnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat untuk digunakan menurut bukti saintifik yang boleh didapati pada masa ini.
  • Page 34 Unit pisau Unit motor Panel kawalan Butang kelajuan (1 dan 2) Butang denyut/mati Penuras (HR2027/HR2024 sahaja) Bikar pengisar (HR2027/HR2021 sahaja) Gegelang kedap pengisar (HR2027/HR2021 sahaja) Unit pisau pengisar (HR2027/HR2021 sahaja) Sebelum penggunaan pertama Bersihkan dengan rapi semua bahagian yang bersentuhan dengan makanan sebelum anda menggunakan perkakas buat kali pertama (lihat bab ‘Membersihkan’).
  • Page 35 Bersihkan semua bahagian boleh tanggal serta merta selepas penggunaan (lihat bab ‘Pembersihan’). Penuras (HR2027/HR2024 sahaja) Dengan menggunakan penuras ini, anda boleh menyediakan jus buah, koktel, atau susu soya yang segar dan lazat. Penuras mengelakkan biji dan kulit daripada memasuki minuman anda.
  • Page 36 BaHasa MElayu Nota: Apabila anda mengisar kuantiti yang banyak, kami nasihatkan agar anda tidak memasukkan kesemua bahan ke dalam penuras pada waktu yang sama. Mula dengan mengisar kuantiti yang kecil dan biarkan perkakas berjalan selama beberapa saat. Kemudian matikan perkakas dan tambahkan satu lagi kuantiti kecil.
  • Page 37 (Gamb. 15). Jaminan dan servis Jika anda memerlukan maklumat atau menghadapi masalah, sila kunjungi laman web Philips di www. philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips tempatan atau Jabatan Servis Syarikat Perkakas Domestik dan Penjagaan Diri Philips.
  • Page 38 BaHasa MElayu 150g Daun saderi 50g Lobak 100g daging babi salai 0.55ltr air 100g Kekacang (tin) 125g crème fraîche 10g Daun parsley Garam, lada hitam, 1 kiub stok, 1 helai daun salam Potong dahulu bahan-bahan menjadi bahagian sekecil 2x2x2cm. Masukkan kohlrabi, kentang, daun sadri, lobak dan 0.5l air, mengikut turutan ini ke dalam balang blender.
  • Page 39: ภาษาไทย

    ภาษาไทย ข อ ควรจำ ควรอ า นค  ม ื อ อย า งละเอี ย ดก อ นใช ง านและเก็ บ ไว เ พื ่ อ ใช อ  า งอิ ง ในครั ้ ง ต อ ไป ระดั บ เสี ย ง: Lc = 86 เดซิ เ บล (A) ทั...
  • Page 40 ภาษาไทย แผ น กรอง (เฉพาะร  น HR2027/HR2024) ข อ ควรระวั ง ห า มใช แ ผ น กรองกั บ ส ว นผสมที ่ ร  อ นเกิ น 80°C ไม ค วรใส ส  ว นผสมลงในแผ น กรองครั ้ ง ละมากๆ ไม ค วรใส ถ ั ่ ว เหลื อ งเกิ น 70 กรั ม หรื อ ใส ผ ลไม เ กิ น 150 กรั ม ลงในแผ น กรอง...
  • Page 41 ทำความสะอาดชิ ้ น ส ว นทุ ก ชิ ้ น ที ่ ส ามารถถอดล า งได ทั น ที ห ลั ง เลิ ก ใช ง าน (ดู ท ี ่ บ ท ‘การทำความสะอาด’) แผ น กรอง (เฉพาะร  น HR2027/HR2024) คุ...
  • Page 42 ภาษาไทย หมายเหตุ : เมื ่ อ ต อ งการป ่ น ส ว นผสมในปริ ม าณมาก ไม ค วรเทส ว นผสมทั ้ ง หมดลงในที ่ ก รองเพื ่ อ ป ่ น ภายในครั ้ ง เดี ย ว ควรป ่ น ส ว นผสมที ล ะนิ ด และป ่ น เพี ย ง ครั...
  • Page 43 มายเลขโทรศั พ ท ข องศู น ย บ ริ ก ารฯ อย  ใ นเอกสารแผ น พั บ เกี ่ ย วกั บ การรั บ ประกั น ทั ่ ว โลก) หากในประเทศของคุ ณ ไม ม ี ศ ู น ย บ ริ ก าร โปรดติ ด ต อ ตั ว แทนจำหน า ยผลิ ต ภั ณ ฑ ข อ งบริ ษ ั ท ฟ ล ิ ป ส ใ นประเทศ หรื อ ติ ด ต อ แผนกบริ ก ารของบริ ษ ั ท Philips Domestic Appliances and Personal Care BV สู...
  • Page 44: Tiếng Việt

    Nếu dây điện bị hư hỏng, bạn nên thay dây điện tại trung tâm bảo hành của Philips, trung tâm bảo hành do Philips ủy quyền hoặc những nơi có khả năng và trì n h độ tương đương để tránh gây nguy hiểm.
  • Page 45 Từ trường điện (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học hiện nay, việc sử...
  • Page 46 Tiếng ViệT Vòng đệm náy nghiền (chỉ có ở kiểu HR2027/HR2021) Bộ lưỡi cắt máy nghiền (chỉ có ở kiểu HR2027/HR2021) Trước khi sử dụng lần đầu Rửa sạch thật kỹ các bộ phận tiếp xúc với thực phẩm trước khi sử dụng thiết bị này lần đầu tiên (xem chương ‘Làm sạch thiết bị’).
  • Page 47 Làm vệ sinh ngay tất cả những bộ phận có thể tháo rời sau khi sử dụng (xem chương ‘Vệ sinh máy’). Bộ lọc (chỉ có ở kiểu HR2027/HR2024) Với bộ lọc này, bạn có thể chế biến các loại nước trái cây tươi, côctai hoặc sữa đậu nành. Bộ lọc sẽ ngăn không cho hột và vỏ của trái cây lẫn vào trong đồ uống của bạn.
  • Page 48 Tiếng ViệT Cần chắc chắn rằng vòng đệm đã được đặt vào đúng vị trí. 3 Lắp bộ lưỡi cắt máy nghiền vào cốc nghiền (1) và xoay bộ lưỡi cắt ngược chiều kim đồng hồ (2) cho tới khi nó khớp vào vị trí (Hình 11). Lộn ngược máy xay đã lắp và xoay theo chiều kim đồng hồ vào bộ phận mô-tơ (nghe tiếng “click”) (Hình 12). 5 Cắm phích vào nguồn điện. 6 Bật máy và để máy chạy cho tới khi nguyên liệu vừa tinh. Quá trì n h này sẽ mất khoảng 10-30 giây. Cách tháo rời cối nghiền Rút điện ra khỏi máy. 2 Xoay máy nghiền ngược chiều kim đồng hồ để tháo nó ra khỏi bộ phận mô-tơ.
  • Page 49: Các Công Thức

    Nếu bạn cần biết thông tin hay gặp trục trặc, vui lòng vào website của Philips tại www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ tì m thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ...
  • Page 50: 繁體中文

    繁體中文 重要事項 在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日後參考。 噪音等級:Lc = 86 dB(A) 一般 危險 不可將馬達座整個浸在水中或其他液體裡,亦不可將其放在水龍頭下沖洗;請以濕布 清潔馬達座。 警示 在您連接產品電源時,請先檢查產品上所標示的電壓是否與當地主電壓吻合。 如果電線損壞,必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具備相同資格的技師 更換,以免發生危險。 插頭、電線或其他組件受損時,請勿使用本產品。 不可使用果汁壺或研磨機容器來開啟或關閉產品電源。 請勿讓本產品在您的視線範圍外操作。 本產品不適合供下列人士 (包括小孩) 使用:身體官能或心智能力退化者,或是經驗與 使用知識缺乏者。他們需要有負責其安全的人員在旁監督,或指示產品的使用方法, 方可使用。 請勿讓孩童將本產品當成玩具。 請勿觸碰刀片,尤其是當果汁機插上電源時。刀片非常銳利。 如果刀片卡住,請先拔掉插頭,再將卡住刀片的食材取出。 果汁壺或研磨機容器 (限特定機型) 未妥善安裝前,請勿將刀組放置在馬達座上。 警告 在您組裝、拆解或調整任何零件之前,請務必拔除本產品插頭。 請勿使用其他製造商的任何配件或零件,或非飛利浦建議之配件或零件。如果您使用 此類配件或零件,保固即會失效。 果汁機 警示 當果汁機在運轉時,絕對不可以將手指或其他物品伸入果汁壺內。 將果汁壺組裝到馬達座上之前,確定刀組已穩固安裝在果汁壺中。 警告 請勿將溫度超過 80 C 的食材放入果汁壺中。 為了避免溢出,果汁壺內不可倒入超過...
  • Page 51 繁體中文 攪拌丁香、大茴香與洋茴香時,務必加入其他食材。如果單獨處理,這些香料對本電 器的塑膠材料會有不好的影響。 當研磨機用來處理如丁香、大茴香和肉桂這類食材時,研磨機容器可能會變色。 研磨機並不適合用來攪碎生肉;若要攪碎生肉,請使用果汁機。 請勿使用研磨機處理液態物質,如果汁。 濾網 (僅適用 HR2027/HR2024) 警告 切勿使用濾網處理溫度超過 80°C 的食材。 絕對不要超過濾網的負荷。濾網內不要同時放入超過 70 公克的脫水黃豆或 150 公克 的水果。 請隨時注意:在您開啟果汁機電源前,請先確定上蓋妥善組裝,量杯也確實插入上 蓋。 請先將水果切成小塊後再放入濾網。 乾燥的食材,如黃豆,在放入濾網前先經過浸泡。 電磁場 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁場 (electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。若正確處理及依 照本使用手冊之說明進行操作,根據現有之科學文獻來看,使用本產品並無安全顧慮。 內置安全鎖 本功能可確保唯有正確組裝果汁壺或研磨機容器的情況下,才能夠開啟果汁機電源,如果 果汁壺或研磨機容器組裝正確,內置安全鎖即自動解除。 一般說明 (圖 1) 量杯 果汁壺蓋 果汁壺 刻度標示...
  • Page 52 如果您要攪碎冰塊,將大小約 25x35x25 公釐的冰塊 (不超過六塊) 放入果汁壺中,並 按下瞬間按鈕數次。 將肉類或其他固體食材切成小塊後,再放入果汁壺。 不要一次處理大量的固體食材。若要攪拌均勻,我們建議您以少量分批的方式處理食 材。 如果要打蕃茄汁,請將蕃茄切成四等份,再從上蓋開口將切塊的蕃茄投入轉動的刀片 中。 拆卸果汁機 從插座拔下電源插頭。 從果汁壺上取下上蓋及量杯。 以逆時針方向旋轉裝有刀組的果汁壺,從馬達座上取下果汁壺。 使用完畢後,立即清潔所有可拆式零件 (請參閱「清潔」單元)。 濾網 (僅適用 HR2027/HR2024) 有了這個濾網,您便可以製作出美味的新鮮果汁、雞尾酒或豆漿。濾網會將核籽和果皮濾 掉,讓您喝的順口。 請勿超過濾網的負荷。濾網內不可同時放入超過 70 公克的黃豆 (浸泡前的重量) 或 150 公 克的水果。 準備使用濾網 將裝有刀組的果汁壺安裝到馬達座上。以順時針方向旋轉果汁壺並固定 (會聽見「喀 噠」一聲)。 (圖 4) 果汁壺可以兩種方向安裝:把手在右側或左側。 將濾網放入果汁壺中。 (圖 6) 請確定濾網的凹槽確實卡入果汁壺內的紋路。 將電源插頭插入牆上插座。...
  • Page 53 繁體中文 使用濾網 將果汁壺蓋上蓋子。 將食材置於濾網中。 (圖 7) 請勿超過篩網上的「MAX」刻度。 將水或其他液體 (牛奶、果汁等) 倒入果汁壺中。 把量杯插在上蓋的洞口中。 讓果汁機運轉約 40 秒。 關閉果汁機電源,然後連同刀組取下馬達座上的果汁壺。 請勿取下上蓋。將量杯及濾網留在果汁壺中。 從果汁壺的杯口倒出飲料。 (圖 8) 提示: 為達最佳效果,請將留有殘餘食材的果汁壺放回到果汁機上,再運轉幾秒鐘。 注意: 請注意,當您處理大量食材時,我們建議不要將所有的食材一次放入過濾器內。一 開始先處理少量的食材,並讓果汁機運轉幾秒鐘,之後關閉果汁機電源,再另外加入少量 的食材。重複這個步驟直到您處理完所有食材為止。在處理期間,果汁壺一定要蓋上上 蓋。 使用完畢後,立即清潔所有可拆式零件 (請參閱「清潔」單元)。 研磨機 (僅適用 HR2027/HR2021) 使用研磨機 將食材放入研磨機的容器中。 (圖 9) 您可以處理濕的或乾的食材。 研磨機容器裡的食材不可超過「MAX」的標示。 將橡皮密封環裝在研磨機刀組上。 (圖 10) 確認密封環放置正確。...
  • Page 54 若要收納電線,將電線纏繞在馬達座底部的電線收藏盤內。 (圖 13) 將刀座以逆時針方向旋緊在果汁壺的底部。 將果汁壺上下倒置。 將果汁壺放在馬達座上。 注意: 確認果汁壺的把手位在馬達座的背後。 在果汁壺的頂端蓋上蓋子。 (圖 14) 處理方式 本產品壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回 收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 15) 保證書與服務 若您需要相關資訊或有任何問題,請瀏覽飛利浦網站 www.philips.com,或連絡您當地的 飛利浦客戶服務中心 (您可以在全球保證書上找到連絡電話)。如果您當地沒有客戶服務中 心,請洽詢當地飛利浦經銷商,或與飛利浦小家電服務部門聯繫。 食譜 豆漿 注意: 本食譜只能搭配濾網製作 (僅適用 HR2027/HR2024)。 每次處理的間隔時間,務必讓果汁機冷卻至室溫。 食材 70 公克的脫水黃豆 600 毫升的水 開始處理前,先將黃豆浸泡 4 小時,然後讓其瀝乾。 將浸泡後的黃豆放入濾網中,在果汁壺中倒入水,然後攪打 40 秒。 將豆漿倒入鍋子中並煮沸,然後加入糖,以小火熬煮,直到糖完全溶解。 熱飲或冷飲皆適宜。...
  • Page 55 繁體中文 布達佩斯式的營養蔬菜湯 食材 100 公克的甘藍 150 公克的馬鈴薯 150 公克的芹菜 50 公克的紅蘿蔔 100 公克的煙燻豬肉 0.55 公升的水 100 公克的扁豆 (罐裝) 125 公克的鮮奶油 10 公克的荷蘭芹菜 鹽、新鮮胡椒、1 塊高湯塊、1 片月桂葉 預先將食材都切成 2x2x2 公分的塊狀。 依序將甘藍、馬鈴薯、芹菜、紅蘿蔔和 0.35 公升的水放入果汁壺內,攪拌約 30 秒。 將攪拌過的食材放入鍋中煮沸,然後再倒入剩餘的水 (0.2 公升)、鮮奶油、扁豆、肉、 香料、高湯塊及調味料。 以小火燉煮約 30 分鐘,並適時攪拌。...
  • Page 56: 简体中文

    简体中文 注意事项 使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后参考。 噪音强度:Lc = 86 dB(A) 概述 危险 切勿将马达浸入水或其他液体中,也不要在自来水下冲洗。只能用湿布擦洗马达装 置。 注意 在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供电电压是否相符。 如果电源软线损坏,为避免危险,必须由飞利浦或飞利浦授权的维修部或相关的专职 人员来更换。 如果插头、电源线或其它部件受损,则不要使用产品。 切勿使用搅拌杯或碾磨杯打开和关闭本产品。 切勿让产品在无人看管的情况下运行。 本产品不打算由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人(包括 儿童)使用,除非有负责他们安全的人对他们使用本产品进行监督或指导。 应照看好儿童,确保他们不玩耍本产品。 请勿触摸刀片,特别是产品插在电源上时。刀片非常锋利。 如果刀片被卡住,请先拔下电源插头,然后清除堵塞刀片的原料。 正确装上搅拌杯或碾磨杯(仅限特定型号)之前,切勿将刀片组件安装在马达装置 上。 注意 在拆、装或调校产品的任何部件之前,务必拔下电源插头。 切勿使用其它制造商生产的或未经飞利浦特别推荐的附件或部件。如果您使用了此类 附件或部件,则本产品的保修将会失效。 搅拌机 注意 在产品运转时,切勿将手指或其它物体伸入搅拌杯中。 将搅拌杯装在马达装置上之前,请确保刀片组件已牢牢固定在搅拌杯上。 注意 切勿将温度超过 80 C 的物料装入搅拌杯。 为避免物料溢出,搅拌杯中的液体不能超过 1.5 升,特别是高速加工时。加工热液体或 可能产生泡沫的物料时,搅拌杯中的物料不能超过...
  • Page 57 简体中文 装上碾磨杯之前,切勿忘记在刀片部件上装上密封环,否则会发生泄漏。 丁香、八角茴香和茴香籽必须和别的物料一起加工。否则可能会磨损产品的塑料材 料。 加工丁香、茴香和肉桂这些原料时,碾磨器烧杯可能会变色。 碾磨器不适于切碎生肉,而应使用搅拌器。 不要用碾磨器加工液体,例如果汁。 过滤器(仅限 HR2027/HR2024) 注意 切勿用过滤器加工温度高于 80°C 的原料。 切勿将过量的物料装入过滤器中。一次不能超过 70 克的干大豆或 150 克的水果。 在打开产品电源之前,应始终确保盖子安装正确,并且量杯也正确插入盖子中。 水果在放入过滤器之前,需切成小块。 干物料在装入过滤器之前,必须先泡软,如大豆。 电磁场 (EMF) 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科学证明,如果正确使用并 按照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。 内置安全锁 此功能确保了您只有将搅拌杯或碾磨杯正确安装在马达装置上,才可以打开产品。如果搅 拌杯或碾磨杯安装正确,则内置安全锁将被解锁。 一般说明 (图 1) 量杯 搅拌杯盖 搅拌杯 水位标记 密封圈 刀片组件 马达装置...
  • Page 58 闭按钮而不是速度按钮。 请勿让产品一次运行超过 3 分钟。应让产品冷却至室温再开始下一次操作。 使用提示 如果要碾碎冰块,向搅拌杯中放入不多于 6 块的冰块(大约 25x35x25mm),然后按 几次暂动按钮。 肉或其它固体物料要先切成小块,再放入搅拌杯中。 不要一次加工很多固体物料。为得到好的效果,建议您将物料分批加工。 做蕃茄汁时,先将蕃茄切成四瓣,然后通过盖上的开口将蕃茄瓣放到旋转刀片上。 拆卸搅拌器 将插头从电源插座中拔下: 从搅拌杯上取下盖子和量杯。 从马达装置上逆时针转动并取下搅拌杯及其附带的刀片组件。 使用之后立即清洁所有可拆卸部件(见“清洁”一章)。 过滤器(仅限 HR2027/HR2024) 用此过滤网可以做出美味的新鲜果汁、鸡尾酒和豆浆。它能防止果核和果皮混入饮料中。 切勿在过滤网中装入过量的物料。一次不能超过 70 克(浸泡前的重量)的大豆或 150 克 的水果。 过滤器使用准备 将带有刀片组件的搅拌杯安装在马达装置上。顺时针转动搅拌杯将其固定(听到咔哒 一声)。 (图 4) 搅拌杯可通过两种方式安装:手柄在右侧或者手柄在左侧。 将过滤器放在搅拌杯中。 (图 6) 确保过滤器上的凹槽正好对准搅拌杯内的塑料凸槽。 将电源插头插入插座。 使用过滤网 盖上盖子。...
  • Page 59 简体中文 将原料倒入过滤器。 (图 7) 不要超过滤网网眼上的 MAX 最大刻度。 将水或其它液体(牛奶、果汁等)倒入搅拌杯。 将量杯插入盖子上的孔内。 让产品运转约 40 秒。 关闭产品电源并从马达装置上移除搅拌杯和刀片组件。 请勿取下盖子。将量杯和滤网留在搅拌杯中。 通过搅拌杯的灌注口倒出饮料。 (图 8) 提示: 要获得最佳效果,可将含有剩余原料的搅拌杯重新放回到马达上,并让其再运转数 秒钟。 注: 加工大量原料时,建议您不要一次放入全部原料。首先加工一小部分原料,让产品运 转几秒钟,然后关闭产品,再加入一小部分原料。重复这一过程,直至加工完所有的原 料。加工过程中盖子应始终盖在搅拌杯上。 使用之后立即清洁所有可拆卸部件(见“清洁”一章)。 碾磨器(仅限 HR2027/HR2021) 使用碾磨器 将物料放入碾磨杯。 (图 9) 干湿原料均可加工。 切勿超过 MAX 最高刻度。 将橡胶密封圈放在碾磨器刀片组件上。 (图 10) 确保将密封圈正确放置。 将碾磨器刀片组件放在碾磨杯上 (1) 并逆时针拧动刀片组件 (2) 直到完全固 定。...
  • Page 60 要存放电源线,请将其缠绕在马达装置的底座卷轴上。 (图 13) 将刀片组件逆时针旋入搅拌杯底。 将搅拌杯翻转过来。 将搅拌杯放在马达装置上。 注: 确保搅拌杯的手柄位于马达装置的后面。 盖上搅拌杯的顶盖。 (图 14) 弃置 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给官方指定的回收中 心。这样做有利于环保。 (图 15) 保修和服务 如果您需要详细信息或有任何问题,请浏览飞利浦网站,地址为 www.philips.com。您也 可以与贵国的飞利浦顾客服务中心联系(您可以从全球保修卡中找到电话号码)。如果贵 国没有飞利浦顾客服务中心,请与当地的飞利浦经销商或与飞利浦家庭小电器的维修中心 联系。 食谱 豆浆 注: 此食谱只能在准备了过滤器的情况下使用(仅限 HR2027/HR2024)。 两次加工期间应始终先让产品冷却至室温。 原料 70 克干大豆 600 毫升水 加工大豆之前先将其浸泡 4 小时,然后将水沥干。 将浸泡过的大豆放入过滤器并将水倒入搅拌杯。搅拌 40 秒钟。 将豆浆倒入锅中并煮沸。然后添加一些糖并让豆浆慢煮,直到糖全部溶解。 冷饮热饮均可。...
  • Page 61 简体中文 布达佩斯营养蔬菜汤 原料 100 克甘蓝 150 克土豆 150 克芹菜 50 克胡罗卜 100 克熏猪肉 0.55 升水 100 克小扁豆(罐装) 125 克酸鲜奶油 10 克欧芹 盐,鲜胡椒粉,1 份浓缩固体汤料,1 份月桂叶 将原料预先切成 2x2x2cm 见方的小块。 将甘蓝、土豆、芹菜、胡萝卜和 0.35 升水依次放入搅拌杯中。然后搅拌 30 秒。 将搅拌过的原料放入锅内并煮沸。添加剩余的水(0.2l 升)、酸鲜奶油、小扁豆、 肉、香草、浓缩固体汤料和调料。 让汤慢煮 30 分钟。每隔一段时间对汤进行搅动。...
  • Page 76 4222.002.6906.1...

Ce manuel est également adapté pour:

Hr2027Hr2021Hr2020Hr2020/70

Table des Matières