Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

REF : SW-628B
230 V ~ 50-60 Hz,2600 W
FR
Lire attentivement ces instructions avant la première utilisation, puis conserver cette notice.
NL
Lees zorgvuldig deze instructies vóór het eerste gebruik, deze gebruiksaanwijzing bewaren.
PT
Antes da primeira utilização, leia atentamente estas instruções e guarde-as para futura consulta.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, a następnie zachować
PL
ją w bezpiecznym miejscu.
FER À REPASSER
FR
Manuel d'utilisation
STRIJKIJZER
NL
Gebruikershandleiding
FERRO DE ENGOMAR
PT
Manual de utilização
ŻELAZKOT
PL
Instrukcja obsługi
V11.2025/1
1
loading

Sommaire des Matières pour Domedia SW-628B

  • Page 1 FERRO DE ENGOMAR Manual de utilização ŻELAZKOT Instrukcja obsługi REF : SW-628B 230 V ~ 50-60 Hz,2600 W Lire attentivement ces instructions avant la première utilisation, puis conserver cette notice. Lees zorgvuldig deze instructies vóór het eerste gebruik, deze gebruiksaanwijzing bewaren.
  • Page 3 FER À REPASSER MANUEL D’UTILISATION P . 4-9 STRIJKIJZER GEBRUIKERSHANDLEIDING P . 10-15 FERRO DE ENGOMAR MANUAL DE UTILIZAÇÃO P . 16-21 ŻELAZKOT INSTRUKCJA OBSŁUGI P . 22-27...
  • Page 4 MANUEL D’UTILISATION FER À REPASSER MANUEL D’UTILISATION P . 4-9 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P . 5 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P . 5 3. DESCRIPTION DU PRODUIT P . 6 4. UTILISATION P . 6 5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE P . 8 6.
  • Page 5 MANUEL D’UTILISATION 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement ces 13. Pour éviter les brûlures ou les blessures, ne dirigez pas instructions et conservez le manuel d’utilisation pour la vapeur vers le corps lorsque vous repassez. référence future. 14.
  • Page 6 MANUEL D’UTILISATION 3. DESCRIPTION DU PRODUIT Buse de vaporisation Couvercle de l’orifice de remplissage d’eau SELF Commande de vapeur CLEAN Bouton d’éclatement de la vapeur Bouton de vaporisation Molette de réglage de la température cordon pivotant à 360° Voyant Réservoir d’eau Semelle Fonction de repassage à...
  • Page 7 MANUEL D’UTILISATION 4.2. CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE Tournez bouton de commande de la température dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la température de repassage, ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer la température ou mettez l’appareil HORS TENSION.
  • Page 8 MANUEL D’UTILISATION 4.7. APRÈS CHAQUE UTILISATION 1. Réglez le bouton de commande de la température sur «0» et débranchez le fer. 2. Videz immédiatement le réservoir d’eau après utilisation. Ne rangez pas le fer à repasser avec de l’eau à l’intérieur. 3.
  • Page 9 MANUEL D’UTILISATION 7. MISE AU REBUT Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit est conforme à la directive européenne 2012/19/UE et qu’il ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
  • Page 10 GEBRUIKERSHANDLEIDING STRIJKIJZER GEBRUIKERSHANDLEIDING P . 10-14 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES P . 11 2. TECHNISCHE SPECIFICATIES P . 11 3. PRODUCTOMSCHRIJVING P . 12 4. GEBRUIK P . 12 5. ONDERHOUD EN REINIGING P . 14 6. GARANTIE P . 14 7. AFVOER P .
  • Page 11 GEBRUIKERSHANDLEIDING 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 14. Gebruik het strijkijzer op een vlakke, stabiele Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit ondergrond. Wanneer u het strijkijzer terugplaatst op product gebruikt en bewaar de handleiding voor de standaard, moet u controleren of het steunvlak toekomstig gebruik.
  • Page 12 GEBRUIKERSHANDLEIDING 3. PRODUCTOMSCHRIJVING Sproeikop Deksel van de vulopening voor water Stoomregeling SELF Knop voor stoomstoot CLEAN Knop voor sproeien Temperatuurregelknop Draaibaar snoer - 360° Watertank Onderkant Functie voor strijken met stoom (hoog niveau) Functie voor strijken met stoom (laag niveau) Functie voor droog strijken Zelfreinigende functie 4.
  • Page 13 GEBRUIKERSHANDLEIDING 4.2. TEMPERATUURREGELING Draai de temperatuurregelknop met de klok mee om de strijktemperatuur te verhogen of tegen de klok in om de temperatuur te verlagen, of schakel het apparaat uit. Uitschakelen. : Lage temperatuur. Gematigde temperatuur. Hoge temperatuur. Maximale temperatuur. 4.3.
  • Page 14 GEBRUIKERSHANDLEIDING 3. Wacht tot het strijkijzer is afgekoeld voordat u het opbergt en leg het altijd op de achterkant om de onderkant te beschermen tegen krassen, corrosie of vlekken. 4. Berg het strijkijzer rechtstaand op een veilig plek op wanneer het volledig afgekoeld is. (Zie Fig. B) 5.
  • Page 15 GEBRUIKERSHANDLEIDING 7. AFVOER Dit symbool, aangebracht op het product of de verpakking, geeft aan dat dit product voldoet aan de Europese Richtlijn 2012/19/EU en niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Het moet worden afgeleverd bij een geschikt inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 16 MANUAL DE UTILIZAÇÃO FERRO DE ENGOMAR MANUAL DE UTILIZAÇÃO P . 16-21 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P . 17 2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS P . 17 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P . 18 4. UTILIZAÇÃO P . 18 5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA P .
  • Page 17 MANUAL DE UTILIZAÇÃO 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de usar este produto, leia atentamente as cuidado ao encher o ferro a vapor ou ao virá-lo ao presentes instruções e guarde o manual de instruções contrário. 13. Para proteger contra queimaduras ou ferimentos para consulta futura.
  • Page 18 MANUAL DE UTILIZAÇÃO 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO Bocal de Pulverização Tampa do depósito de água Controlo do vapor SELF Botão de jato de vapor CLEAN Botão de Pulverização Botão de controlo da temperatura Cabo giratório a 360° Luz indicadora Depósito de água Base Função de engomar a vapor (nível elevado)
  • Page 19 MANUAL DE UTILIZAÇÃO 4.2. CONTROLO DA TEMPERATURA Rode o Botão de controlo da temperatura no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a temperatura para engomar, ou no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para diminuir a temperatura ou para colocar em DESLIGADO.
  • Page 20 MANUAL DE UTILIZAÇÃO 3. Para guardar o ferro de engomar, aguarde até que tenha arrefecido, e coloque-o sempre sobre o apoio traseiro, para proteger a base contra arranhões, corrosão ou manchas. 4. Depois de deixar o ferro de engomar arrefecer totalmente, guarde-o em posição vertical num lugar seguro. (Ver Fig.
  • Page 21 MANUAL DE UTILIZAÇÃO 7. ELIMINAR Este símbolo, inserido no produto ou na sua embalagem, indica que este produto está em conformidade com a diretiva europeia 2012/19/UE e que não deve ser tratado como lixo doméstico. Deve ser entregue a um ponto de recolha adequado para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos.
  • Page 22 INSTRUKCJA OBSŁUGI ŻELAZKOT INSTRUKCJA OBSŁUGI P . 22-27 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA S. 23 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 23 3. OPIS PRODUKTU S. 24 4. OBSŁUGA S. 24 5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE S. 26 6. GWARANCJE S. 26 7. UTYLIZACJA S. 27...
  • Page 23 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję 14. Z żelazka należy korzystać i odkładać na płaską, stabilną powierzchnię. Podczas odstawiania żelazka obsługi i zachować ją na przyszłość. na podstawce należy upewnić się, że powierzchnia 1. Wyłącznie do użytku domowego. pod podstawką...
  • Page 24 INSTRUKCJA OBSŁUGI 3. OPIS PRODUKTU Dysza spryskiwacza Pokrywa wlewu wody Regulacja pary SELF Przycisk wyrzutu pary CLEAN Przycisk spryskiwacza Pokrętło regulacji temperatury Przewód obrotowy 360° Lampka kontrolna Pojemnik na wodę Stopa Funkcja prasowania parowego (poziom wysoki) Funkcja prasowania parowego (poziom niski) Funkcja prasowania na sucho Funkcja samooczyszczania...
  • Page 25 INSTRUKCJA OBSŁUGI 4.2. REGULACJA TEMPERATURY Obrócić pokrętło temperatury w prawo, aby zwiększyć temperaturę prasowania, lub w lewo, aby zmniejszyć temperaturę lub WYŁĄCZYĆ urządzenie. WYŁĄCZENIE : niska temperatura średnia temperatura wysoka temperatura maks. temperatura 4.3. PRASOWANIE NA SUCHO 1. Umieścić żelazko w pionie na stabilnej i płaskiej powierzchni. 2.
  • Page 26 INSTRUKCJA OBSŁUGI 4.7. PO KAŻDYM UŻYCIU 1. Ustawić pokrętło temperatury w położeniu „0” i odłączyć żelazko. 2. Opróżnić zbiornik wody natychmiast po użyciu. Nie należy przechowywać żelazka z wodą w zbiorniku. 3. Przed przechowywaniem żelazka należy poczekać, aż ostygnie, i zawsze odstawiać je na tylną podstawę, aby chronić...
  • Page 27 INSTRUKCJA OBSŁUGI 2. Uszkodzeń spowodowanych podłączeniem urządzenia do napięcia innego niż zalecane (230V~), wszelkich prac wykonanych poza siecią obsługi posprzedażnej dystrybutora. 3. Lub w przypadku interwencji technicznej przez osobę inną niż nasz serwis posprzedażny. 7. UTYLIZACJA Ten symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt ten jest zgodny z dyrektywą 2012/19/UE i nie można go utylizować...