Masquer les pouces Voir aussi pour MT420:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
Outil multifonctions
thermique • MT420
Fabriqué en RPC – 2024
P.02
FR
P.39
ES
P.76
PT
P.113
PL
P.150
SI
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Foxter MT420

  • Page 1 MODE D’EMPLOI Outil multifonctions thermique • MT420 P.02 P.39 P.76 P.113 P.150 Fabriqué en RPC – 2024...
  • Page 2: Outil Multifonctions Thermique

    OUTIL MULTIFONCTIONS THERMIQUE • MT420 INSTRUCTION D’ORIGINE 1. Protection du guide-chaine 7. Kit d’outillage 2. Perche élagueuse 8. Bouteille de mélange 3. Taille-haie 9. Lame trois dents pour 4. Unité principale débrousailleuse 5. Coupe-herbe 10. Protection du taille-haie 6. Harnais MISE EN GARDE : veuillez lire attentivement l’intégralité...
  • Page 3: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES UNITÉ PRINCIPALE Type de moteur RY1E40F-5 Volume du réservoir de carburant 1200 cm³ Régime du moteur Max. 10000 min-¹ Régime du moteur au ralenti 3200 ±300 min-¹ Régime moteur avec embrayage engagé 4500 min-¹ Cylindrée 42,7 cm³ Puissance maximale 1,2 kW MZ15A/HUAYI, MR15A2 - 43A/HLIC, 12S21/ Stable, Carburateur...
  • Page 4: Taille-Haie

    TAILLE-HAIE Poids, sans dispositif de coupe, 7,9 kg réservoir vide Type : lame, PN410/Royal Garden Dispositif de coupe Longueur de coupe : 390 mm Régime du moteur 10 000 min-1 ahveq = 6,90 m/s ; K = 1,5 m/s² Vibration ahveq = 6,70 m/s ;...
  • Page 5: Perche Élagueuse

    PERCHE ÉLAGUEUSE Poids, sans dispositif de coupe, 7,5 kg réservoir vide Volume du réservoir d’huile 140 cm³ Longueur de coupe 260 mm Pas de chaîne 9,525 mm Jauge de chaîne 1,27 mm Pignon 7 dents * 9,525 mm Type de chaîne 91P040X / Oregon Type de guide-chaîne 100SDEA318 / Oregon...
  • Page 6 cette notice. • Utilisez cette machine comme décrit dans cette notice. Il est strictement interdit d’utiliser cet outil pour d’autres applications que celles décrites dans cette notice. • Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves et, dans certains cas, peut-être même la mort. •...
  • Page 7 travail et enlevez tous les matériaux et objets qui pourraient causer des accidents. • Ne forcez pas l’outil. • Utilisez seulement les accessoires fournis ou recommandés par le fabricant. L’utilisation d’accessoires non recommandés (telles que des chaînes pivotantes en métal et des lames à fléaux) peut entraîner un accident. Demandez conseil à...
  • Page 8 • Attention à l’utilisation de la machine lorsqu’il pleut et lors d’un temps orageux. N’utilisez pas la machine lors d’éclairs et d’orages. • N’utilisez pas l’outil dans des endroits humides. • Avertissement - Lors de l’utilisation de l’outil, faites attention aux émissions de gaz d’échappement ;...
  • Page 9 • Lorsque la machine est entreposée pendant une longue période, vidangez le réservoir de carburant, nettoyez les pièces. Placez la machine dans un endroit sûr. Causes de rebonds et prévention par l’opérateur • Le rebond est une réaction soudaine d’un accessoire rotatif pincé ou accroché (ou de tout autre accessoire).
  • Page 10 Symboles Lire la notice d’utilisation et suivre tous les avertissements et instructions de sécurité. Porter des gants de protection. Porter des chaussures de sécurité antidérapantes. Porter une protection oculaire, auditive et un casque de protection. Ne pas utiliser des lames de scie. Attention aux objets projetés.
  • Page 11: Important

    Utilisation prévue Cette machine peut être utilisée comme coupe-herbe avec la tête de coupe et comme débroussailleuse avec la lame de coupe. Le coupe-herbe doit être utilisé uniquement pour couper de l’herbe ou les mauvaises herbes qui ne sont pas trop denses. La débroussailleuse doit être utilisée pour couper l’herbe dure, les mauvaises herbes plus denses et les petites branches d’un diamètre maximum de 10 mm.
  • Page 12: Opération

    par exemple près d’un chauffe-eau. • Si le carburant a fui, ne pas tenter de démarrer l’outil ; l’outil devra plutôt être déplacé loin de la zone de fuite avant son démarrage. • Si le réservoir doit être vidangé, ceci devra être fait à l’extérieur. g) Si le mécanisme percute un objet étranger ou si le taille-haie commence à...
  • Page 13 Maintenance et stockage a) Lorsque le taille-haie est arrêté lors de la maintenance, son inspection ou son remisage, éteindre celui-ci et s’assurer que les pièces mobiles viennent à l’arrêt. Laisser le taille-haie refroidir avant d’effectuer des vérifications, réglages, etc. b) Ranger le taille-haie à un endroit où des vapeurs de carburant ne sont pas à portée d’une flamme nue ou d’étincelles.
  • Page 14 - Veillez à vous tenir loin de l’échappement des gaz pour éviter les risques de brûlures. - Gardez éloignés les personnes et les animaux de la zone de travail. - Ne travaillez pas sous la pluie et/ou dans des endroits humides et /ou glissants. - N’utilisez pas l’outil en cas de mauvais temps et lorsqu’il y a un risque d’orages.
  • Page 15: Utilisation Prévue

    - Inhalation de particules et de gaz d’échappement si aucun masque de protection n’est porté. - Contact avec des objets projetés. - Brûlures en touchant des surfaces chaudes. Symboles Symbole d’avertissement général. Lire la notice d’utilisation. Porter une protection auditive. Porter une protection oculaire.
  • Page 16 C. PERCHE ÉLAGUEUSE - Sécurisez la machine pendant le transport pour éviter toute perte de carburant, dommages ou blessures ; installez toujours le dispositif de protection sur la lame, vérifiez le bouchon du réservoir de carburant et ne transportez pas l’outil à l’envers. - Apportez toujours nettoyage et entretien avant le stockage de l’outil.
  • Page 17 pas l’outil ou qui n’ont pas lu ces instructions ne doivent pas l’utiliser. Les outils sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non formées. - L’outil doit être entretenu régulièrement. L’entretien régulier de l’outil réduit les dysfonctionnements et améliore l’efficacité du travail. - Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées.
  • Page 18 - Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstacles ou de fils électriques cachés dans la zone de travail. - Arrêtez immédiatement l’outil si un niveau de vibration anormal a été détecté. En cas d’endommagement de la lame, il est nécessaire de changer le jeu complet de lames.
  • Page 19 • Ne faites jamais le plein à l’intérieur d’un local. • Ne rangez jamais l’outil à l’intérieur où il y a une flamme nue, comme près d’un chauffe-eau. • Si du carburant s’est renversé, ne tentez pas de démarrer la machine, mais déplacez-la plutôt loin du déversement avant de commencer son utilisation.
  • Page 20 - Coupures si aucun équipement de protection approprié n’est porté. - Inhalation de particules et de gaz d’échappement si aucun masque de protection n’est porté. - Contact avec des objets projetés. - Brûlures en touchant des surfaces chaudes. Symboles Lire et se référer à cette notice d’utilisation. Une protection oculaire, auditive et un casque doit être portée.
  • Page 21: D'autres Symboles Marqués Sur L'outil

    D’AUTRES SYMBOLES MARQUÉS SUR L’OUTIL Niveau de puissance sonore garanti. Ne pas exposer la machine à une flamme. Attention aux gaz d’échappement, ne pas s’y exposer. Attention ! Surface chaude. Attention ! Risques de blessures et de coupures venant des accessoires de coupe ! En conformité...
  • Page 22 LE PRODUIT Unité principale 1. Levier du starter 2. Filtre à air 3. Réservoir de carburant 4. Câble de démarrage Perche élagueuse 1. Tube 2. Réservoir d’huile 3. Guide-chaîne 4. Protection du guide-chaîne Taille-haie 1. Tube 2. Levier de réglage 3.
  • Page 23: Montage

    Débroussailleuse Coupe-herbe (coupe-bordure) 1. Carter de protection 1. Tête de coupe 2. Lame à 3 dents 2. Carter de protection MONTAGE a. Poignée - Dévissez la poignée. - Sur l’unité principale, localisez les deux trous puis installez la languette en caoutchouc en alignant les trous (la languette est à...
  • Page 24 b. Tubes dans l’unité principale - Retirez la partie caoutchouc à l’extrémité du tube. - Desserrez le boulon de fixation sur l’unité principale si nécessaire. Retirez la broche et installez le tube sur l’outil. Vérifiez que la broche est bien insérée dans le trou du tube.
  • Page 25 - Passez la chaîne sur le guide-chaîne. La chaîne doit être dans le sens indiqué ci-dessous. Vérifiez que la chaîne est insérée correctement dans la rainure du guide-chaîne. - Installez le guide-chaîne sur l’outil et passez la chaîne sur la chaîne de la roue.
  • Page 26: Montage De La Lame À 3 Dents (Pour Débroussailler)

    e. Montage du carter de protection (pour la débroussailleuse et le coupe-herbe) - Retirez les 2 vis situées sur le carter de protection. - Installez le carter de protection sur le tube et vérifiez que les trous sont alignés. - Vissez le carter de protection avec les 2 vis. REMARQUE : le carter de protection doit toujours être installé...
  • Page 27: Remplir Le Réservoir De Carburant

    g. Montage de la tête de coupe (pour le coupe-herbe) - Insérez un outil de verrouillage métallique dans le trou sur le côté du pignon moteur et sur l’arbre de transmission. - Retirez l’écrou de serrage, la cloche de protection et la plaque. - Installez et vissez la tête de coupe en nylon.
  • Page 28 Le carburant utilisé pour cet outil est un mélange d’essence sans plomb et de lubrifiant de moteur homologué. Quand vous mélangez de l’essence avec de l’huile, utilisez uniquement de l’essence sans éthanol ou méthanol. L’essence sans plomb est un type d’essence de qualité. Elle permet d’éviter d’endommager les conduites de carburant du moteur et d’autres pièces du moteur.
  • Page 29: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT 1) Démarrage • Démarrage à froid - Allumez l’outil en plaçant le bouton Marche/Arrêt sur la position I (MARCHE). - Poussez 7 à 10 fois sur la poire d’amorçage, jusqu’à l’arrivée de carburant dans la poire. - Tirez sur le starter pour le placer en position fermée. CLOSE - Tirez sur la corde de démarrage jusqu’au démarrage du moteur.
  • Page 30 prenez soin d’avancer uniquement jusqu’à la barrière. Si vous allez trop loin, la ligne risque de se casser autour du grillage ou de la clôture à mailles. La taille peut s’effectuer de sorte à retirer une mauvaise herbe à la fois. Placez la tête de la ligne de coupe près du bas de la mauvaise herbe, jamais en hauteur pour éviter que la mauvaise herbe ne fasse brouter la ligne et ne la coince.
  • Page 31 fauchage ne doit pas être utilisé pour couper des mauvaises herbes hautes et coriaces ou des végétations boisées. Le fauchage peut s’effectuer dans les deux sens ou dans un seul sens, ce qui permet aux débris d’aller dans la direction opposée au corps de l’opérateur. Utilisez ainsi le côté...
  • Page 32: Entretien Et Stockage

    inférieures d’être dépouillées. Cela correspond à la croissance naturelle des plantes, ce qui permet aux haies de prospérer. La coupe réduit les nouvelles pousses annuelles. Il convient donc de considérer un branchage dense et une bonne protection de la vue. - Coupez d’abord les bords de la haie.
  • Page 33 b. Régler le carburateur et l’allumage Ne réglez le carburateur que si cela s’avère nécessaire. Consultez votre revendeur si vous avez des problèmes avec le carburateur et l’allumage. Un mauvais réglage peut endommager le moteur et annuler la garantie. c. Filtre à carburant Le réservoir de carburant est équipé...
  • Page 34 g. Perche élagueuse Guide-chaîne Nettoyage Retirez le guide-chaîne. Nettoyez les rainures et l’entrée d’huile. Graissez régulièrement le pignon. Graisse Pignon Huile Vérification Retournez régulièrement le guide pour éviter les effets de l’usure. Le rail du guide doit garder la chaîne droite. Le rail de guide doit toujours être en place. Utilisez une règle pour l’examiner.
  • Page 35 Pignon Examinez les signes d’usure sur le pignon. Si l’usure est importante, remplacez-le. N’installez pas une chaîne sur un pignon usé ou endommagé. N’installez pas une chaîne usée sur un pignon. Chaîne Vérifiez à chaque fois que le découpeur et les angles de coupe correspondent au schéma ci-dessous.
  • Page 36 Affûtage de la chaîne ATTENTION : portez des gants de protection pendant l’affûtage de la chaîne. Pour des performances optimales, nous vous recommandons fortement d’affûter régulièrement la chaîne. Vous pouvez faire appel à un professionnel pour affûter la chaîne, ou le faire vous-même si vous avez assez d’expérience et les outils adéquats.
  • Page 37: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE L’outil n’est pas démarré Démarrez l’outil en suivant les correctement instructions de ce manuel Le carburateur doit être inspecté Problème avec le carburateur par un centre d’entretien autorisé La bougie d’allumage Nettoyez/réglez l’écart ou L’unité...
  • Page 38: Service Après-Vente / Garantie

    SERVICE APRÈS-VENTE / GARANTIE 1. Les produits FOXTER sont conçus selon les standards de qualité des produits pour le bricolage les plus exigeants. 2. La durée de garantie débute à compter de la date d’achat du consommateur. Les interventions au titre de la garantie ne sauraient avoir pour effet de prolonger la durée de celle-ci.
  • Page 39 HERRAMIENTA MULTIFUNCIÓN TÉRMICA • MT420 INSTRUCCIONES TRADUCIDAS A PARTIR DE SU ORIGINAL EN FRANCÉS 1. Protección de la guía de cadena 7. Kit de herramientas 2. Podadora con pértiga 8. Botella de mezcla 3. Cortasetos 9. Cuchilla de tres dientes para 4.
  • Page 40: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS UNIDAD PRINCIPAL Tipo de motor RY1E40F-5 Volumen del depósito de combustible 1200 cm³ Régimen del motor Máx. 10000 min-¹ Régimen del motor a ralentí 3200 ±300 min-¹ Régimen del motor con el embrague 4500 min-¹ activado Cilindrada 42,7 cm³ Potencia máxima MZ15A/HUAYI,MR15A2-43A/HLIC,12S21/Stable, Carburador...
  • Page 41 CORTASETOS Peso, sin dispositivo de corte, 7,9 kg depósito vacío Tipo: Cuchilla, PN410/Royal Garden Dispositivo de corte Longitud de corte: 390 mm Régimen del motor 10 000 min-1 ahveq = 6,90 m/s ; K = 1,5 m/s² Vibración ahveq = 6,70 m/s ;...
  • Page 42: Indicaciones De Seguridad

    PODADORA CON PÉRTIGA Peso, sin dispositivo de corte, 7,5 kg depósito vacío Volumen del depósito de aceite 140 cm³ Longitud de corte 260 mm Paso de cadena 9,525 mm Cala de cadena 1,27 mm Piñón 7 dientes * 9,525 mm Tipo de cadena 91P040X / Oregon Tipo de guía de cadena...
  • Page 43 de instrucciones. • Utilice este aparato tal como se describe en este manual de instrucciones. Se prohíbe terminantemente utilizar esta herramienta para otras aplicaciones que no sean las que se describen en este manual. • El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones graves y, en algunos casos, incluso la muerte.
  • Page 44 • Mantenga siempre limpia la zona de trabajo. Antes de trabajar, revise la zona de trabajo y retire todos aquellos materiales y objetos que puedan provocar accidentes. • No fuerce el aparato. • Utilice solo los accesorios incluidos o recomendados por el fabricante. El uso de accesorios no recomendados (como cadenas metálicas giratorias y cuchillas de cadena) puede provocar un accidente.
  • Page 45 • Tenga precaución si utiliza el aparato con lluvia o tiempo tormentoso. No utilice el aparato si hay rayos y tormenta. • No utilice el aparato en lugares húmedos. • Advertencia - Cuando utilice la herramienta, tenga precaución con las emisiones de gases de escape;...
  • Page 46 el dispositivo de protección sobre la cuchilla metálica. • Cuando la máquina se vaya a guardar durante un largo período de tiempo, vacíe el depósito de combustible y limpie las piezas. Guarde el aparato en un lugar seguro. Causas de rebote y prevención por parte del operario •...
  • Page 47 - Contacto con objetos proyectados. - Quemaduras por tocar superficies calientes. Símbolos Lea el manual de instrucciones y tenga en cuenta todas las advertencias e instrucciones de seguridad Póngase guantes de protección Utilice calzado de seguridad antideslizante Utilice una protección ocular, auditiva y un casco de protección No utilice hojas de sierra Tenga cuidado con los objetos proyectados.
  • Page 48 Uso previsto Este aparato puede utilizarse como un cortahierba con el cabezal de corte y como desbrozadora con la hoja de corte. El cortahierba debe utilizarse únicamente para cortar hierba o malas hierbas que no sean demasiado densas. La desbrozadora debe utilizarse para cortar hierba dura, malas hierbas muy densas y pequeñas ramas de un diámetro máximo de 10 mm.
  • Page 49 • En caso de que se haya producido una fuga de combustible, no intente arrancar la herramienta; desplácela lejos de la zona de la fuga antes de ponerla en marcha. • En caso de que tenga que vaciar el depósito, hágalo en exteriores. g) En caso de que el mecanismo golpee un objeto extraño o de que el cortasetos empiece a emitir ruidos o vibraciones inhabituales, apáguelo y espere a que se detenga.
  • Page 50 almacenaje, apáguelo y asegúrese de que las piezas móviles se hayan detenido. Espere a que el cortasetos se enfríe antes de proceder a realizar comprobaciones, ajustes, etc. b) Guarde el cortasetos en un lugar en el que los vapores de combustible no estén al alcance de una llama desnuda o de chispas.
  • Page 51 - Manténgase alejado del escape de los gases para evitar riesgos de sufrir quemaduras. - Mantenga a las personas y los animales alejados de la zona de trabajo. - No trabaje bajo la lluvia y/o en lugares húmedos y/o resbaladizos. - No utilice la herramienta en caso de que haga mal tiempo y de que exista un riesgo de tormenta.
  • Page 52 - Inhalación de partículas y de gases de escape si no se utiliza una mascarilla protectora. - Contacto con objetos proyectados. - Quemaduras por tocar superficies calientes. Símbolos Símbolo de advertencia general. Lea el manual de instrucciones. Utilice una protección auditiva. Póngase una protección ocular.
  • Page 53 C. PODADORA CON PÉRTIGA - Asegure la herramienta durante el transporte para evitar la pérdida de combustible, daños o lesiones; instale siempre el dispositivo de protección en la cuchilla, compruebe la tapa del depósito de combustible y no transporte la herramienta del revés. - Limpie y realice el mantenimiento de la herramienta antes de guardarla.
  • Page 54 no conozcan la herramienta o que no hayan leído estas instrucciones no deben utilizar la herramienta. Las herramientas resulta peligrosas si las utilizan personas no formadas. - La herramienta debe mantenerse regularmente. El mantenimiento regular de la herramienta reduce las disfunciones y mejora la eficacia del trabajo. - Asegúrese de que las piezas móviles funcionen adecuadamente y de que no estén bloqueadas.
  • Page 55 Unas guías y cadenas de recambio incorrectos pueden provocar una ruptura y/o un rebote de la cadena. - Asegúrese de que no haya obstáculos o cables eléctricos ocultos en la zona de trabajo. - Apague de inmediato la herramienta si detecta un nivel de vibración anormal. En caso de que la cuchilla esté...
  • Page 56 • No añada combustible en el interior de un local. • No guarde nunca la herramienta en un interior en el que pueda haber una llama desnuda como un calentador de agua. • En caso de que se vierta combustible, no intente poner en marcha el aparato. Desplácelo lejos del derramamiento antes de empezar a usarlo.
  • Page 57 Utilice una protección auditiva y limite el tiempo de trabajo. - Cortes si no se utiliza el ningún equipo de protección adecuado. - Inhalación de partículas y de gases de escape si no se utiliza una mascarilla protectora. - Contacto con objetos proyectados. - Quemaduras por tocar superficies calientes.
  • Page 58 OTROS SÍMBOLOS MARCADOS EN LA HERRAMIENTA Nivel de potencia acústica garantizado. No exponga la herramienta a una llama. Cuidado con los gases de escape, no se exponga a estos. ¡Atención! Superficie caliente. ¡Atención! ¡Peligro de sufrir lesiones y cortes provocados por los accesorios de corte! De conformidad con la regulación europea.
  • Page 59 PRODUCTO Unidad principal 1. Palanca del estárter 2. Filtro de aire 3. Depósito de combustible 4. Cable de arranque Podadora con pértiga 1. Tubo 2. Depósito de aceite 3. Guía-cadena 4. Protección de la guía de cadena Cortasetos 1. Tubo 2.
  • Page 60 Desbrozadora Cortahierba (cortabordes) 1. Carcasa de protección 1. Cabezal de corte 2. Cuchilla de 3 dientes 2. Carcasa de protección MONTAJE a. Empuñadura - Afloje la empuñadura. - En la unidad principal, localice los dos orificios y a continuación instale la lengüeta de caucho alineando los orificios (la lengüeta se encuentra en el interior de la empuñadura).
  • Page 61 b. Tubos en la unidad principal - Retire la parte de caucho del extremo del tubo. - Afloje el perno de fijación de la unidad principal si fuera necesario. Retire la clavija e instale el tubo en la herramienta. Asegúrese de que la clavija esté correctamente insertada en el orificio del tubo.
  • Page 62 - Pase la cadena por la guía de cadena. La cadena debe situarse en el sentido que se indica a continuación. Asegúrese de que la cadena esté correctamente insertada en la ranura de la guía-cadena. - Instale la guía de cadena en la herramienta y pase la cadena por la cadena de la rueda.
  • Page 63 e. Montaje de la carcasa de protección (para la desbrozadora y el cortahierba) - Retire los 2 tornillos situados en la carcasa protectora. - Instale la carcasa de protección en el tubo y asegúrese de que los orificios estén alineados. - Apriete la carcasa de protección con los 2 tornillos.
  • Page 64: Llenar El Depósito De Combustible

    g. Montaje del cabezal de corte (para el cortahierba) - Inserte una herramienta de bloqueo metálica en el orificio del lateral del piñón del motor y en el árbol de transmisión. - Retire la tuerca de apriete, la campana protectora y la placa. - Instale y apriete el cabezal de corte de nailon.
  • Page 65 El combustible utilizado para esta herramienta es una mezcla de gasolina sin plomo y de lubricante de motor homologado. Cuando mezcle la gasolina con el aceite, utilice únicamente gasolina sin etanol o metanol. La gasolina sin plomo es un tipo de gasolina de calidad. Esta permite evitar dañar los conductos de combustible del motor y otras piezas del motor.
  • Page 66 FUNCIONAMIENTO 1) Puesta en marcha • Arranque en frío - Encienda la herramienta situando el botón de Encendido/Apagado en la posición I (ENCENDIDO). - Presione de 7 a 10 veces la pera de cebado hasta que llegue combustible a la pera. - Tire del estárter para situarlo en posición cerrada.
  • Page 67 ángulo que permita que cualquier desecho que rebote en la barrera vuele lejos de usted. Desplace lentamente el cabezal de la línea de manera que la hierba se corte hasta la barrera, pero no bloquee la línea (relleno) en la barrera.
  • Page 68 • Segar mala hierba Esto consiste en balancear la cuchilla en un arco horizontal. Esto puede despejar rápidamente zonas de hierba y maleza. La siega no debe utilizarse para cortar mala hierba grande y dura o vegetación leñosa. La siega puede realizarse en ambos sentidos o en uno solo para que así los deshechos se proyecten en la dirección opuesta al cuerpo del operario.
  • Page 69: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Se recomienda cortar setos en forma de trapecio para evitar despojar ramas inferiores. Esto corresponde al crecimiento natural de las plantas, así se favorece el crecimiento de los setos. El corte reduce los nuevos brotes anuales. Por tanto, hay que considerar un enramado denso y una buena protección de la vista.
  • Page 70 b. Ajustar el carburador y el encendido Ajuste el carburador solo si fuera necesario. Consulte a su distribuidor si tiene problemas con el carburador y el encendido. Un ajuste incorrecto puede dañar el motor y anular la garantía. c. Filtro de combustible El depósito de combustible está...
  • Page 71 g. Podadora con pértiga Guía-cadena Limpieza Retire la guía-cadena. Limpie las ranuras y la entrada de aceite. Engrase regularmente el piñón. Grasa Piñón Aceite Comprobación Voltee regularmente la guía para evitar los efectos del desgaste. El raíl de la guía debe mantener la cadena recta. El raíl de la guía siempre debe estar instalado.
  • Page 72 Piñón Examine los signos de desgaste en el piñón. Si el desgaste es importante, cámbielo. No instale una cadena en un piñón desgastado o dañado. No instale una cadena desgastada en un piñón. Cadena Compruebe cada vez que el cortador y los ángulos de corte se correspondan con el siguiente esquema.
  • Page 73 Afilado de la cadena ATENCIÓN: utilice guantes de protección para afilar la cadena. Para obtener un rendimiento óptimo, le recomendamos que afile regularmente la cadena. Puede recurrir a un profesional para afilar la cadena o hacerlo usted mismo si tiene suficiente experiencia y dispone de las herramientas adecuadas.
  • Page 74: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA La herramienta no arrancó Arranque la herramienta siguiendo las correctamente instrucciones de este manual El carburador debe llevarse a revisar a Problema con el carburador un centro de mantenimiento autorizado La bujía de encendido está Limpie/ajuste la separación o cambie la La herramienta no desgastada...
  • Page 75 SERVICIO POSVENTA / GARANTÍA 1. Los productos FOXTER están diseñados siguiendo los estándares de calidad de los productos para bricolaje más exigentes. 2. El período de garantía se hará efectivo a partir de la fecha de compra del consumidor. Las intervenciones con arreglo a la garantía no prolongarán la duración de ésta.
  • Page 76 FERRAMENTA MULTIFUNÇÕES TÉRMICA • MT420 INSTRUÇÕES TRADUZIDAS A PARTIR DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 1. Proteção da barra-guia 6. Arnês 2. Podadora de altura 7. Kit de ferramentas 3. Corta-sebes 8. Garrafa de mistura 4. Unidade principal 9. Lâmina três dentes para roçadora 5.
  • Page 77: Informações Técnicas

    INFORMAÇÕES TÉCNICAS UNIDADE PRINCIPAL Tipo de motor RY1E40F-5 Volume do depósito de combustível 1200 cm³ Regime do motor Máx. 10000 min-¹ Regime do motor em marcha lenta 3200 ±300 min-¹ Regime do motor com embraiagem 4500 min-¹ engatada Cilindrada 42,7 cm³ Potência máxima MZ15A/HUAYI,MR15A2-43A/HLIC,12S21/ Stable, Carburador...
  • Page 78 CORTA-SEBES Peso, sem dispositivo de corte, 7,9 kg depósito vazio Tipo: Lâmina, PN410/Royal Garden Dispositivo de corte Comprimento de corte: 390 mm Regime do motor 10 000 min-1 ahveq = 6,90 m/s ; K = 1,5 m/s² Vibração ahveq = 6,70 m/s ;...
  • Page 79: Normas De Segurança

    PODADORA DE ALTURA Peso, sem dispositivo de corte, 7,5 kg depósito vazio Volume do depósito de óleo 140 cm³ Comprimento do corte 260 mm Passo de corrente 9,525 mm Calibrador de corrente 1,27 mm Carreto 7 dentes * 9,525 mm Tipo de corrente 91P040X / Oregon 100SDEA318 / Oregon...
  • Page 80 • Utilize o aparelho conforme descrito neste manual. É estritamente proibido utilizar esta ferramenta para outras aplicações para além das descritas neste manual. • O incumprimento destas instruções pode provocar lesões graves e, nalguns casos, até a morte. • Este artigo destina-se a um uso exclusivamente doméstico e privado. Não o utilize para fins comerciais.
  • Page 81 • Use apenas os acessórios incluídos ou recomendados pelo fabricante. A utilização de acessórios não recomendados (como correntes giratórias em metal e facas articuladas) pode causar um acidente. Peça aconselhamento ao seu revendedor. • Mantenha os pés bem assentes no chão bem como um bom equilíbrio durante o funcionamento.
  • Page 82 • Não utilize a ferramenta em locais húmidos. • Aviso - Durante a utilização da ferramenta, tenha cuidado com a emissão de gases de escape; evite a exposição aos mesmos e use um equipamento de proteção. • No caso das máquinas com embraiagem, verifique regularmente que o acessório de corte deixa de trabalhar quando o motor está...
  • Page 83 • Quando a máquina estiver armazenada durante um longo período, esvazie o depósito de combustível e limpe as peças. Guarde a máquina num local seguro. Causas de ressalto e prevenção do operador • O ressalto é uma reação brusca de um acessório rotativo entalado ou encravado (ou de qualquer outro acessório).
  • Page 84 Símbolos Leia as instruções de utilização e siga todos os avisos e normas de segurança. Usar luvas de proteção. Usar calçado de segurança, antiderrapante. Usar proteção ocular, auditiva e capacete de proteção. Não utilizar lâminas de serra. Cuidado com os objetos projetados. A distância entre a máquina e as pessoas deve ser de pelo menos 15 m.
  • Page 85 Utilização prevista Esta máquina pode ser utilizada como cortador de erva com cabeça de corte e como roçadora com lâmina de corte. O cortador de erva só deve ser utilizado para cortar a erva ou as ervas daninhas não muito densas. A roçadora deve ser utilizada para cortar erva dura, ervas daninhas mais densas e pequenos ramos com diâmetro máximo de 10 mm.
  • Page 86 • Nunca arrume a ferramenta em sítios em que possa haver uma chama desprotegida, por exemplo perto de um esquentador de água. • Se o combustível derramar, não tente ligar a ferramenta; em vez disso, afaste a ferramenta da área de derrame antes de a ligar. •...
  • Page 87 completo. Deixe o corta-sebes arrefecer antes de proceder a verificações, ajustes, etc. b) Armazene o corta-sebes num lugar onde o vapor de combustível não atinja chamas desprotegidas ou faíscas. Deixe sempre o corta-sebes arrefecer antes de o armazenar. c) Durante o transporte ou a armazenagem, instale sempre o dispositivo de proteção na lâmina de corte.
  • Page 88 - Use um equipamento de proteção: luvas de proteção, calçado antiderrapante, capacete, proteção ocular, proteção auditiva, roupa de proteção e máscara de proteção. - A máquina não deve ser utilizada de maneira a que a experiência já tenha mostrado que perigos e/ou riscos podiam surgir. - O arrancador e o carburador não devem ser regulados pelo utilizador.
  • Page 89 Símbolos Símbolo de aviso geral. Ler o manual de instruções. Usar uma proteção auditiva. Usar uma proteção ocular. Utilização prevista Esta ferramenta deve ser utilizada para cortar sebes e moitas, trabalhando com uma ou várias lâminas montadas de modo linear e efetuando um movimento de vai-e-vem.
  • Page 90 C. PODADORA DE ALTURA - Prenda a máquina durante o transporte, para impedir eventuais perdas de combustível, danos ou ferimentos; instale sempre o dispositivo de proteção na lâmina, verifique a tampa do depósito de combustível e não transporte a ferramenta ao contrário. - Proporcione sempre cuidados de limpeza e manutenção antes de armazenar a ferramenta.
  • Page 91 devem utilizar. As ferramentas são perigosas quando utilizadas por pessoas sem formação. - A ferramenta deve ser limpa regularmente. A manutenção regular da ferramenta reduz as anomalias e melhora a eficácia do trabalho. - Verifique que as peças móveis funcionam corretamente e que não estão presas.
  • Page 92 - Certifique-se de que não existem obstáculos ou cabos elétricos ocultos no local do trabalho. - Pare imediatamente a ferramenta se um nível de vibração anormal tiver sido detetado. Em caso de dano da lâmina, será necessário substituir o jogo completo de lâminas.
  • Page 93 • Não fume. • Nunca ateste o depósito em interiores. • Nunca arrume a ferramenta num sítio em que possa haver uma chama desprotegida, como perto de um esquentador de água. • Em caso de derrame de combustível, não tente ligar a máquina, desloque-a, afastando-a antes de dar início à...
  • Page 94 - Cortes no caso de nenhuma proteção auditiva adequada ser usada. - Inalação de partículas e de gases de escape no caso de nenhuma máscara de proteção ser usada. - Contacto com objetos projetados. - Queimaduras por toque em superfícies quentes. Símbolos Ler e referir-se ao presente manual de instruções.
  • Page 95 OUTROS SÍMBOLOS INDICADOS NA FERRAMENTA Nível de potência sonora garantido. Não exponha a máquina a uma chama. Cuidado com os gases de escape, não fique exposto. Atenção! Superfície quente. Atenção! Riscos de lesões e de cortes com os acessórios de corte! Em conformidade com o Regulamento Europeu.
  • Page 96 ARTIGO Unidade principal 1. Manípulo do starter 2. Filtro de ar 3. Depósito de combustível 4. Cabo de arranque Podadora de altura 1. Tubo 2. Depósito de óleo 3. Barra-guia 4. Proteção da barra-guia Corta-sebes 1. Tubo 2. Manípulo de regulação 3.
  • Page 97 Roçadora Cortador de erva (aparador de relva) 1. Cárter de proteção 1. Cabeça de corte 2. Lâmina 3 dentes 2. Cárter de proteção MONTAGEM a. Punho - Desaperte o punho. - Na unidade principal, localize os dois orifícios e instale a lingueta de borracha, alinhando os orifícios (a lingueta está...
  • Page 98 b. Tubos na unidade principal - Retire a parte de borracha na extremidade do tubo. - Desaperte o parafuso de porca de fixação na unidade principal, se necessário. Retire o veio e instale o tubo na ferramenta. Verifique que o veio está corretamente inserido no orifício do tubo.
  • Page 99 - Passe a corrente pela barra-guia. A corrente deve ficar no sentido abaixo indicado. Certifique-se de que a corrente foi corretamente inserida na ranhura da barra-guia. - Instale a barra-guia na ferramenta e passe a corrente pela corrente da roda. - Instale a tampa e aperte o parafuso de fixação.
  • Page 100 e. Montagem do cárter de proteção (no caso da roçadora e do cortador de erva) - Retire os 2 parafusos situados no cárter de proteção. - Instale o cárter de proteção no tubo e certifique- se de que os orifícios estão alinhados. - Aperte o Cárter de proteção com os 2 parafusos.
  • Page 101 g. Montagem da cabeça de corte (no caso do cortador de erva) - Insira uma ferramenta de bloqueio metálica no orifício do lado do carreto do motor e no eixo de transmissão. - Retire a porca de aperto, a campânula de proteção e a placa.
  • Page 102 O combustível utilizado para esta ferramenta é uma mistura de gasolina sem chumbo e lubrificante de motor homologado. Quando misturar gasolina com óleo, use somente gasolina sem etanol ou metanol. A gasolina sem chumbo é um tipo de gasolina de qualidade. Permite evitar danificar os tubos de combustível do motor e outras peças do motor.
  • Page 103 FUNCIONAMENTO 1) Arranque • Arranque a frio - Ligue a ferramenta, colocando o botão de Ligar/Desligar na posição I (LIGAR). - Empurre 7 a 10 vezes a bomba de arranque, até à chegada de combustível na bomba. - Puxe o starter para o colocar na posição de fechado. CLOSE - Puxe a corda de arranque até...
  • Page 104 (obstrução) na barreira. Se podar perto de uma grade ou de uma cerca de rede, lembre-se de avançar apenas até à barreira. Se for para demasiado longe, a linha poderá partir-se à volta da grade ou da cerca de rede. A poda pode ser efetuada de maneira a retirar uma erva daninha de cada vez.
  • Page 105 deve ser utilizada para cortar ervas daninhas grandes e resistentes ou vegetações lenhosas. A ceifa pode ser efetuada em ambos os sentidos ou num só, o que permite aos resíduos irem para a direção oposta à do operador. Utilize, deste modo, o lado da lâmina com sentido de rotação oposto ao do seu corpo.
  • Page 106: Manutenção E Armazenamento

    que permite às sebes proliferarem. O corte reduz os novos crescimentos anuais. Convém, assim, considerar ramificações densas e uma boa ocultação. - Comece por cortar as bordas da sebe. Desloque o corta-sebes para cortar as partes que crescem abundantemente de baixo para cima. Se cortar de cima para baixo, os ramos mais finos irão para o exterior.
  • Page 107 b. Regular o carburador e a ignição Regule o carburador somente se for necessário. Consulte o revendedor em caso de problemas com o carburador e a ignição. Uma regulação incorreta pode danificar o motor e anular a garantia. c. Filtro de combustível O depósito de combustível possui um filtro.
  • Page 108 g. Podadora de altura Barra-guia Limpeza Retire a barra-guia. Limpe as ranhuras e a entrada de óleo. Lubrifique regularmente o carreto. Massa lubrificante Carreto Óleo Verificação Vire regularmente a barra para evitar os efeitos de desgaste. A calha da barra deve manter a corrente direita.
  • Page 109 Carreto Examine os sinais de desgaste no carreto. Se o desgaste for considerável, substitua-o. Não instale uma corrente num carreto usado ou danificado. Não instale uma corrente gasta num carreto. Corrente Verifique de cada vez que o cortador e os ângulos de corte correspondem ao esquema abaixo.
  • Page 110 Afiar a corrente ATENÇÃO: Use luvas de proteção quando afiar a corrente. Para um desempenho ótimo, recomenda-se fortemente que afie a corrente regularmente. Pode recorrer a um profissional para afiar a corrente ou fazê- lo por si próprio se tiver experiência suficiente e ferramentas adequadas. A corrente deve ser afiada quando: •...
  • Page 111: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL RESOLUÇÃO A ferramenta não ligou Ligue a ferramenta seguindo as corretamente instruções deste manual O carburador deve ser inspecionado Problema com o carburador num centro de serviços habilitado Limpe/regule o afastamento ou A unidade não A vela de ignição está...
  • Page 112 SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE/GARANTIA 1. Os produtos FOXTER são concebidos segundo os mais altos padrões de qualidade dos produtos de bricolage. 2. O período de garantia inicia a contar da data de compra do produto por parte do consumidor. As intervenções ao abrigo da garantia não poderão, de modo algum, prolongar o período de garantia.
  • Page 113: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji

    SPALINOWE NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE • MT420 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI 1. Osłona prowadnicy łańcucha 7. Zestaw narzędzi 2. Okrzesywarka na wysięgniku 8. Butelka do mieszania 3. Nożyce do żywopłotu benzyny z olejem 4. Urządzenie główne 9. Nóż tnący 3-zębny do kosy 5. Podkaszarka 10.
  • Page 114: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE GŁÓWNA CZĘŚĆ Typ silnika RY1E40F-5 Pojemność zbiornika paliwa 1200 cm³ Prędkość silnika Maks. 10000 min-¹ Prędkość silnika na biegu jałowym 3200 ±300 min-¹ Prędkość silnika z włączonym sprzęgłem 4500 min-¹ Pojemność silnika 42,7 cm³ Maksymalna moc MZ15A/HUAYI,MR15A2-43A/HLIC,12S21/ Stable, Gaźnik WYK445/Walbro, MZ15-CB2A/BIG DINT, RG40-5/ Royal Garden...
  • Page 115 NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Waga, bez elementu tnącego, z 7,9 kg pustym zbiornikiem Typ: ostrze tnące, PN410/Royal Garden Element tnący Długość cięcia: 390 mm Prędkość silnika 10 000 min-1 ahveq = 6,90 m/s ; K = 1,5 m/s² Drgania ahveq = 6,70 m/s ;...
  • Page 116: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OKRZESYWARKA NA WYSIĘGNIKU Waga, bez elementu tnącego, z 7,5 kg pustym zbiornikiem Pojemność zbiornika oleju 140 cm³ Długość cięcia 260 mm Podziałka łańcucha 9,525 mm Kaliber łańcucha 1,27 mm Koło łańcuchowe 7 zębów * 9,525 mm Typ łańcucha 91P040X / Oregon Typ prowadnicy łańcucha 100SDEA318 / Oregon Prędkość...
  • Page 117 niniejszej instrukcji obsługi. • Korzystać z urządzenia w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Kategorycznie zabrania się używania tego narzędzia do innych celów niż wskazane w niniejszej instrukcji obsługi. • Nieprzestrzeganie tych zaleceń może prowadzić do poważnych obrażeń, a w niektórych przypadkach nawet do śmierci.
  • Page 118 sprawdzić obszar roboczy i usunąć wszystkie materiały i przedmioty, które mogłyby doprowadzić do wypadków. • Nie przeciążać narzędzia. • Stosować wyłącznie akcesoria dostarczone lub zalecane przez producenta. Używanie niezalecanych akcesoriów (takich jak metalowe łańcuchy obrotowe i noże bijakowe) może skutkować wypadkiem. Zwrócić się o radę do sprzedawcy. •...
  • Page 119 • Nie należy używać urządzenia podczas deszczu lub burzowej pogody. Nie używać urządzenia podczas występowania błyskawic oraz burz. • Nie używać narzędzia w miejscach wilgotnych. • Ostrzeżenie - Podczas korzystania z narzędzia należy zwrócić uwagę na gazy spalinowe. Unikać narażania się na ich działanie i nosić wyposażenie ochronne. •...
  • Page 120 • Podczas transportu, konserwacji i składowania należy zawsze zakładać osłonę na metalowe ostrze tnące. • W przypadku składowania urządzenia przez dłuższy czas należy opróżnić zbiornik paliwa i wyczyścić części. Przechowywać urządzenie w bezpiecznym miejscu. Przyczyny odrzutu i środki zapobiegawcze podejmowane przez użytkownika •...
  • Page 121 Symbole Przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do wszystkich ostrzeżeń i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. Nosić rękawice ochronne. Nosić obuwie ochronne antypoślizgowe. Nosić okulary ochronne, ochronniki słuchu i kask ochronny. Nie używać ostrz do piły. Zwracać uwagę na odrzucane przedmioty. Odległość urządzenia od innych osób powinna wynosić...
  • Page 122 Przewidziane zastosowanie Urządzenie może być używane jako podkaszarka z głowicą tnącą oraz jako kosa do zarośli z ostrzem tnącym. Podkaszarkę można używać wyłącznie do cięcia trawy lub niezbyt gęstych chwastów. Kosa do zarośli może być używana do cięcia twardej trawy, gęstszych chwastów lub małych gałęzi o maksymalnej średnicy 10 mm.
  • Page 123 • Nie napełniać zbiornika wewnątrz pomieszczeń. • Nigdy nie przechowywać narzędzia w pomieszczeniach, w których może znajdować się otwarty ogień, np. obok podgrzewacza wody. • W przypadku rozlania paliwa nie wolno uruchamiać urządzenia, ale raczej je przemieścić z dala od miejsca rozlania przed jego uruchomieniem. •...
  • Page 124 h) Zawsze zwracać uwagę na otoczenie i zachować czujność wobec możliwych zagrożeń, na które nie można uważać z powodu hałasu wydawanego przez nożyce do żywopłotu. Konserwacja i przechowywanie a) Po zatrzymaniu nożyc do żywopłotu w celu konserwacji, przeglądu lub przechowania należy je wyłączyć i upewnić się, że ruchome części się zatrzymały. Pozostawić...
  • Page 125 - Uważać, aby nie przeciąć drutu lub innych podobnych materiałów. - Używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych i zalecanych przez producenta. - Używać wyłącznie mieszanki olejowo-benzynowej zalecanej przez producenta. - Przechowywać mieszankę w specjalnym pojemniku na benzynę. - Przechowywać urządzenie w wystarczająco suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
  • Page 126 - Istnieje ryzyko utraty słuchu w przypadku długiego użytkowania, zwłaszcza, jeśli nie są stosowane ochronniki słuchu. Trzeba zawsze nosić ochronniki słuchu i skracać czas pracy. - Skaleczenia w przypadku niestosowania żadnego wyposażenia ochronnego. - Wdychanie cząstek i gazów spalinowych w przypadku niestosowania maski ochronnej.
  • Page 127 C. OKRZESYWARKA NA WYSIĘGNIKU - Zabezpieczyć urządzenie podczas transportu, aby zapobiec utracie paliwa, szkodom lub obrażeniom ciała. Zawsze instalować zabezpieczenie na ostrzu tnącym. Sprawdzać korek zbiornika paliwa i nie przewozić narzędzia w pozycji odwróconej. - Przed składowaniem narzędzia należy zawsze wykonać czyszczenie i konserwację.
  • Page 128 - Wyłączyć narzędzie przed wykonaniem ustawień, wymianą akcesoriów lub przechowaniem narzędzia. - Przechowywać narzędzie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Osoby, które nie znają narzędzia lub nie przeczytały niniejszych zaleceń, nie mogą z niego korzystać. Narzędzia mogą być niebezpieczne, jeżeli są używane przez osoby nieprzeszkolone.
  • Page 129 producenta. Nieprawidłowe wymienne prowadnice i łańcuchy mogą spowodować zerwanie i / lub odrzut łańcucha. - Sprawdzać, czy nie ma przeszkód lub ukrytych przewodów elektrycznych w strefie pracy. - Natychmiast zatrzymać narzędzie w przypadku wykrycia nietypowego poziomu drgań. Jeśli nastąpi uszkodzenie ostrza tnącego, konieczna jest wymiana całego kompletu noży.
  • Page 130 urządzenie jest włączone. Wyłączyć urządzenie i pozostawić silnik i elementy wydechowe do ostygnięcia przed wlaniem paliwa do zbiornika. • Nie palić papierosów. • Nigdy nie napełniać zbiornika wewnątrz pomieszczeń. • Nigdy nie przechowywać narzędzia w miejscach, w których może znajdować się...
  • Page 131 słuchu i skracać czas pracy. - Skaleczenia w przypadku niestosowania żadnego wyposażenia ochronnego. - Wdychanie cząstek i gazów spalinowych w przypadku niestosowania maski ochronnej. - Kontakt z odrzucanymi przedmiotami. - Oparzenia w następstwie dotykania gorących powierzchni. Symbole Przeczytać i odnieść się do instrukcji obsługi. Należy nosić...
  • Page 132 INNE SYMBOLE OZNACZONE NA NARZĘDZIU Gwarantowany poziom mocy akustycznej. Nie wystawiać urządzenia na działanie otwartego ognia. Uwaga na gazy spalinowe, unikać narażania się. Uwaga! Gorąca powierzchnia. Uwaga! Ryzyko obrażeń i zranień z powodu akcesoriów tnących! Spełnia wymogi przepisów europejskich.
  • Page 133 PRODUKT Urządzenie główne 1. Dźwignia rozrusznika 2. Filtr powietrza 3. Zbiornik paliwa 4. Linka rozruchowa Okrzesywarka na wysięgniku 1. Rura 2. Zbiornik oleju 3. Prowadnica łańcucha 4. Osłona prowadnicy łańcucha Nożyce do żywopłotu 1. Rura 2. Dźwignia regulacyjna 3. Ostrze tnące 4.
  • Page 134 Kosa do zarośli Podkaszarka (podkaszarka krawędziowa) 1. Osłona ochronna 1. Głowica tnąca 2. Nóż tnący 3-zębny 2. Osłona ochronna MONTAŻ a. Uchwyt - Odkręcić uchwyt. - Na jednostce głównej zlokalizować dwa otwory, a następnie założyć gumowy pierścień, wyrównując otwory (pierścień znajduje się wewnątrz uchwytu). - Najpierw zamontować...
  • Page 135 b. Rury w urządzeniu głównym - Usunąć gumowy element znajdujący się na końcu rury. - W razie potrzeby poluzować śrubę mocującą na jednostce głównej. Wyciągnąć trzpień i przymocować rurę do narzędzia. Upewnić się, że trzpień jest prawidłowo włożony w otwór rury. - Przykręcić...
  • Page 136 - Założyć łańcuch na prowadnicę. Łańcuch należy ułożyć w kierunku wskazanym poniżej. Upewnić się, że łańcuch znajduje się w rowku prowadnicy. - Zamocować prowadnicę łańcucha do narzędzia i założyć łańcuch na koło łańcuchowe. - Założyć z powrotem pokrywę i przykręcić ją śrubą mocującą. Regulacja naprężenia łańcucha - Wyregulować...
  • Page 137 e. Montaż osłony ochronnej (do kosy do zarośli i podkaszarki) - Odkręcić 2 śruby znajdujące się na osłonie ochronnej. - Zamocować osłonę ochronną na rurze i sprawdzić wyrównanie otworów. - Przykręcić osłonę ochronną za pomocą 2 śrub. UWAGA: osłona ochronna powinna być zawsze zainstalowana podczas wykonywania pracy.
  • Page 138: Napełnianie Zbiornika Paliwa

    g. Montaż głowicy tnącej (do podkaszarki) - Umieścić metalowe narzędzie blokujące w otworze z boku koła napędowego i na wale napędowym. - Odkręcić nakrętkę mocującą, zdjąć pokrywę ochronną oraz płytkę. - Wyciągnąć metalowe narzędzie blokujące. - Zamontować i przykręć głowicę z żyłką nylonową.
  • Page 139 Paliwem stosowanym w tym narzędziu jest mieszanka benzyny bezołowiowej i zatwierdzonego oleju silnikowego. Do mieszania benzyny z olejem używać wyłącznie benzyny niezawierającej etanolu lub metanolu. Benzyna bezołowiowa jest typem benzyny wysokiej jakości. Pozwala uniknąć uszkodzenia przewodów paliwowych silnika i innych części silnika. Zalecany stosunek mieszanki to 40: 1 (przed napełnieniem urządzenia upewnić...
  • Page 140 OBSŁUGA 1) Uruchamianie • Uruchamianie zimnego silnika - Włączyć urządzenie, ustawiając przełącznik wł./wył. w położeniu I (WŁ). - Nacisnąć 7-10 razy ręczną pompkę paliwa, aż paliwo zostanie zassane do pompki. - Ustawić dźwignię rozrusznika w pozycji zamkniętej. CLOSE - Pociągnąć za linkę rozrusznika, aby uruchomić silnik. - Ustawić...
  • Page 141 jednocześnie nie dopuścić do zablokowania (zacięcia się) żyłki w przeszkodzie. Kosząc w pobliżu kraty lub ogrodzenia siatkowego, należy się przesuwać jedynie do przeszkody. Jeśli operator posunie się zbyt daleko, żyłka może się uszkodzić wokół kraty lub ogrodzenia siatkowego. Koszenie można wykonywać tak, aby jednocześnie były usuwane chwasty.
  • Page 142 odsłonięcie obszarów porośniętych trawą i chwastami. Funkcji koszenia nie należy używać do wycinania wysokich, twardych chwastów lub roślinności drzewiastej. Koszenie może odbywać się w dwóch kierunkach lub w jednym kierunku, aby odpady były kierowane w kierunku przeciwnym do ciała operatora. Używać...
  • Page 143: Konserwacja I Przechowywanie

    ogołoceniu dolnych gałęzi. Powyższe odpowiada naturalnemu wzrostowi roślin i pozwala na optymalne rozwijanie żywopłotu. Podczas cięcia redukowane są tylko nowe pędy roczne. W ten sposób powstaje gęste rozgałęzienie i dobre maskowanie. - Najpierw należy obcinać boki żywopłotu. Poruszać nożycami do żywopłotu z dołu do góry, obcinając mocno rozrastające się...
  • Page 144 b. Regulacja gaźnika i zapłonu Gaźnik należy regulować tylko w razie potrzeby. W przypadku problemów z gaźnikiem i zapłonem należy skonsultować się ze sprzedawcą. Niewłaściwa regulacja może doprowadzić do uszkodzenia silnika i unieważnienia gwarancji. c. Filtr paliwa Zbiornik paliwa jest wyposażony w filtr. Filtr znajduje się na wolnym końcu rury paliwowej.
  • Page 145 g. Okrzesywarka na wysięgniku Prowadnica łańcucha Czyszczenie Odłączyć prowadnicę. Oczyścić rowki i wlot oleju. Regularnie smarować koło łańcuchowe. Smar Koło łańcuchowe Olej Kontrola Regularnie obracać prowadnicę, aby uniknąć skutków zużycia. Szyna prowadnicy powinna utrzymywać łańcuch prosto. Szyna prowadnicy musi być zawsze na swoim miejscu. Do sprawdzenia użyć linijki. Jeśli między prowadnicą...
  • Page 146 Koło łańcuchowe Sprawdzić koło łańcuchowe pod kątem oznak zużycia. Jeśli zużycie jest znaczne, koło łańcuchowe należy wymienić. Nie zakładać łańcucha na zużyte lub uszkodzone koło łańcuchowe. Nie zakładać zużytego łańcucha na koło łańcuchowe. Łańcuch Za każdym razem sprawdzać, czy nóż i kąty cięcia są zgodne z poniższym schematem.
  • Page 147 Ostrzenie łańcucha UWAGA: nosić rękawice ochronne podczas ostrzenia łańcucha. Aby zapewnić optymalną wydajność, zdecydowanie zalecamy regularne ostrzenie łańcucha. Naostrzenie łańcucha można zlecić w specjalistycznym serwisie lub zrobić to samemu pod warunkiem posiadania wystarczającego doświadczenia i odpowiednich narzędzi. Łańcuch należy naostrzyć, gdy: •...
  • Page 148: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA DZIAŁANIE NAPRAWCZE Urządzenie nie zostało Uruchomić narzędzie zgodnie z opisem prawidłowo uruchomione zawartym w niniejszej instrukcji Gaźnik powinien zostać sprawdzony Problem z gaźnikiem w autoryzowanym serwisie Oczyścić / wyregulować odstęp Urządzenie nie Świeca zapłonowa jest zużyta między elektrodami lub wymienić...
  • Page 149 SERWIS POSPRZEDAŻNY / GWARANCJA 1. Produkty FOXTER zostały opracowane według najbardziej rygorystycznych standardów jakości dotyczących produktów dla majsterkowiczów. 2. Okres gwarancji jest liczony od daty zakupu produktu przez konsumenta. Naprawy wykonywane w ramach gwarancji nie powodują przedłużenia pierwotnego okresu gwarancyjnego.
  • Page 150 VEČFUNKCIJSKA TERMIČNA NAPRAVA • MT420 PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL 1. Zaščita za rezalni meč 7. Komplet orodja 2. Višinski obvejevalnik 8. Plastenka za mešanico 3. Obrezovalnik žive meje 9. Rezilo s tremi zobmi za 4. Glavna enota obrezovalnik grmičevja 5. Rezalnik trave 10.
  • Page 151: Tehnične Informacije

    TEHNIČNE INFORMACIJE GLAVNA ENOTA Vrsta motorja RY1E40F-5 Prostornina rezervoarja za gorivo 1200 cm³ Število vrtljajev motorja Maks. 10000 min-¹ Število vrtljajev motorja v prostem teku 3200 ±300 min-¹ Število vrtljajev motorja s sklopko 4500 min-¹ Prostornina valja 42,7 cm³ Največja moč MZ15A/HUAYI,MR15A2-43A/HLIC,12S21/ Stable, Uplinjač...
  • Page 152 OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE Teža, brez rezalne priprave in s 7,9 kg praznim rezervoarjem Vrsta: rezilo PN410/Royal Garden Rezalna priprava Dolžina reza: 390 mm Število vrtljajev motorja 10 000 min-1 ahveq = 6,90 m/s ; K = 1,5 m/s² Vibracije ahveq = 6,70 m/s ;...
  • Page 153: Varnostna Navodila

    VIŠINSKI OBVEJEVALNIK Teža, brez rezalne priprave in s 7,5 kg praznim rezervoarjem Prostornina rezervoarja za olje 140 cm³ Dolžina reza 260 mm Korak verige 9,525 mm Debelina gonilnih členov 1,27 mm Zobnik 7 zob * 9,525 mm Vrsta verige 91P040X / Oregon Vrsta rezalnega meča 100SDEA318 / Oregon Število vrtljajev motorja (frekvenca...
  • Page 154 • Neupoštevanje teh navodil lahko privede do hudih telesnih poškodb, ki so lahko v nekaterih primerih tudi smrtne. • Ta naprava je namenjena samo za domačo, zasebno uporabo. Ne uporabljajte je v komercialne namene. • Nacionalni predpisi lahko omejijo uporabo naprave. •...
  • Page 155 • S stopali stojte trdno na tleh; med delovanjem ohranite ves čas dobro ravnotežje. Vedno uporabljajte priloženi ramenski pas. • Ves čas ohranite pravilno delovno držo; stojte pokonci, ne nagibajte se. Delovni položaj morate sproti prilagajati. • Napravo pred uporabo in po njej vedno preglejte. Če je poškodovana ali pa so na njej znaki obrabe ali neka nepravilnost, jo prenehajte uporabljati in jo odnesite v pooblaščeni servis, da jo bodo pregledali in popravili.
  • Page 156 • Napravo preglejte pred uporabo in po njej. Preverite, ali so se pritrdila odvila, ali gorivo izteka in če so na napravi poškodovani deli, kot na primer razpoke na rezalnem nastavku. Če je naprava poškodovana ali posamezni deli manjkajo oziroma odkrijete druge okvare in nepravilnosti, je ne uporabljajte in jo odnesite k servisnemu zastopniku, da jo bo pregledal in popravil.
  • Page 157 Vzroki za povratni udarec in kako ga uporabnik lahko prepreči • Povratni udarec je nenadna reakcija zataknjenega ali ujetega vrtljivega pribora (ali drugega dodatnega nastavka). Takšno ujetje ali zataknitev povzroči hitro zaustavitev vrtečega se dodatnega pribora, ki povzroči, da gre orodje ob zataknitvi nenadzorovano v nasprotno smer.
  • Page 158 Simboli Preberite priročnik za uporabo in upoštevajte vsa opozorila in varnostna navodila. Nosite zaščitne rokavice. Nosite nedrseče varnostne čevlje. Nosite zaščito za oči, sluh in zaščitno čelado. Ne uporabljajte žaginih rezil. Pazite na izmetane predmete. Razdalja med napravo in osebami mora biti vsaj 15 m.
  • Page 159 Predvidena uporaba To napravo se lahko z rezilno glavo uporablja kot rezalnik trave, z rezalom pa kot obrezovalnik grmičevja. Rezalnik trave lahko uporabljate samo za košnjo ne preveč goste trave ali plevela. Obrezovalnik grmičevja pa se lahko uporablja za košenje trše trave, gostejšega plevela in majhnih vej s premerom največ...
  • Page 160 • Naprave nikoli ne shranjujte na mestu, kjer je lahko odprt plamen, na primer v bližini grelnika vode. • Če se je gorivo polilo, naprave ne skušajte zagnati, temveč jo, preden jo začnete uporabljati, prestavite proč od mesta politja. • Če je treba rezervoar izprazniti, morate to storiti zunaj. g) Če ste z rezalnikom žive meje udarili ob nek tuj predmet ali če začne oddajati neobičajen zvok ali nenavadno vibrirati, ga izklopite in pustite, da se povsem zaustavi.
  • Page 161 Vzdrževanje in shranjevanje a) Preden rezalnik žive meje odložite, ga pregledate ali opravite vzdrževalna dela, ga izklopite in se prepričajte, da so se premični deli povsem zaustavili. Preden ga začnete pregledovati, opravite nastavitve, itd., ga pustite, da se ohladi. b) Obrezovalnik žive meje shranjujte na mestu, kjer hlapi goriva niso na dosegu odprtega plamena ali isker.
  • Page 162 - Pazite, da ste oddaljeni od izpuha plinov, da ne pride do nevarnosti opeklin. - Poskrbite, da so drugi ljudje in živali varno oddaljeni od delovnega območja. - Ne delajte v dežju in/ali na vlažnih in/ali drsljivih mestih. - Naprave ne uporabljajte v slabem vremenu in kadar obstaja nevarnost neviht. - Pri delu z napravo uporabljajte zaščitno opremo: zaščitne rokavice, nedrseče čevlje, čelado, zaščito za oči, zaščito za sluh, zaščitna oblačila in zaščitno masko.
  • Page 163 Simboli Simbol za splošno opozorilo Preberite uporabniški priročnik. Nosite zaščito za sluh. Nosite zaščito za oči. Predvidena uporaba To napravo se lahko uporablja za obrezovanje žive meje in grmovja, tako da delate z enim ali več linearno razporejenimi rezili ter s pomikanjem sem ter tja. Če se napravo uporablja za druge namene, obstaja potencialno tveganje.
  • Page 164 C. VIŠINSKI OBVEJEVALNIK - Med prevozom napravo zavarujte, da ne bi prišlo do izlitja goriva, škode ali telesnih poškodb; na rezilo vedno namestite zaščitno pripravo, preverite, ali je pokrovček na rezervoarju z gorivom dobro zaprt, in naprave ne prevažajte obrnjene na glavo. - Preden napravo pospravite, jo zmeraj očistite in opravite vzdrževalna dela.
  • Page 165 - Napravo imejte zunaj dosega otrok. Osebe, ki ne poznajo naprave in niso prebrale teh navodil, je ne smejo uporabljati. Naprave so lahko nevarne, kadar jih uporabljajo osebe, ki za delo z njimi niso usposobljene. - Napravo je treba redno vzdrževati. Redno vzdrževanje naprave zmanjšuje možnost okvar in izboljšuje učinkovitost dela.
  • Page 166 - Naprave ne spreminjajte. - Z napravo ne delajte, kadar dežuje, v slabem vremenu ali v vlažnem okolju. Prav tako je ne uporabljajte, če obstaja nevarnost neviht in neurij. - Z napravo delajte samo zunaj, pri dnevni svetlobi ali dobri umetni razsvetljavi. - Napravo prenašajte vedno tako, da jo držite za ročaj.
  • Page 167 Vzdrževanje in shranjevanje • Napravo izklopite in počakajte, da se popolnoma zaustavi. Prepričajte se, da so se vsi premični deli ustavili. • Preden napravo pregledate, opravite nastavitve ali vzdrževalna dela, se lotite čiščenja ter preden jo pospravite, jo pustite, da se ohladi. •...
  • Page 168 Simboli Preberite in preglejte priročnik za uporabo. Nositi je treba zaščito za oči, slušno zaščito in čelado. Nosite zaščitne rokavice. Nosite varovalne čevlje. Opozorilo – Nevarnost električnega udara. Vedno bodite pozorni na nevarnost električnih nadzemnih vodov. Ves čas bodite na varnostni razdalji najmanj 10 m od električnih vodov.
  • Page 169 OSTALI SIMBOLI, KI SO OZNAČENI NA NAPRAVI Zagotovljena raven zvočne moči. Naprave ne izpostavljajte ognju. Pazite na izpušne pline, poskrbite, da jim niste izpostavljeni. Pozor! Vroča površina. Pozor! Nevarnost telesnih poškodb in ureznin, ki jih povzroči rezalni pribor! V skladu z evropskimi predpisi.
  • Page 170 IZDELEK Glavna enota 1. Ročica zaganjalnika 2. Zračni filter 3. Rezervoar za gorivo 4. Zaganjalni kabel Višinski obvejevalnik 1. Cev 2. Rezervoar za olje 3. Rezalni meč 4. Zaščita za rezalni meč Obrezovalnik žive meje 1. Cev 2. Ročica za nastavitev 3.
  • Page 171 Obrezovalnik grmičevja Rezalnik trave (rezalnik travnatih robov) 1. Zaščitni okrov 1. Rezalna glava 2. Rezilo s 3 zobmi 2. Zaščitni okrov SESTAVA a. Ročaj - Odvijte ročaj. - Na glavni enoti poiščite dve luknji, nato pa namestite gumijasti nastavek tako, da poravnate luknje (nastavek je na notranji strani ročaja). - Najprej namestite spodnji del ročaja;...
  • Page 172 b. Cevi na glavni enoti - Odstranite gumijasti del na koncu cevi. - Če je potrebno, odvijte pritrdilni sornik na glavni enoti. Odstranite zatič in namestite cev na orodje. Preverite, ali je zatič dobro vstavljen v luknjo na cevi. - Pritrdilni sornik dobro privijte. c.
  • Page 173 - Verigo napeljite na rezalni meč. Veriga mora teči v smeri, ki je označena spodaj. Preverite, ali je veriga pravilno vstavljena v utor rezalnega meča. - Rezalni meč namestite na orodje, verigo pa na verižno kolo. - Znova namestite pokrov in privijte pritrdilni vijak. Naravnanje napetosti verige - Napetost verige naravnate tako, da z izvijačem obrnete napetostni vijak.
  • Page 174 e. Namestitev zaščitnega okrova (pri obrezovalniku grmičevja in rezalniku trave) - Odstranite 2 vijaka, ki sta na zaščitnem okrovu. - Zaščitni okrov namestite na cev in preverite, ali so luknje poravnane. - Zaščitni okrov privijte z 2 vijakoma. OPOMBA: zaščitni okrov mora biti med delovanjem vedno nameščen.
  • Page 175 g. Namestitev rezalne glave (pri rezalniku trave) - Zaklepno kovinsko orodje vstavite v luknjo na strani motornega zobnika in na prenosni gredi. - Odstranite privijalno matico, zaščitni zvon in ploščico. - Namestite najlonsko rezalno glavo in jo privijte. - Odstranite kovinsko zaklepno orodje. Ko želite rezalno glavo odstraniti, vstavite kovinsko zaklepno orodje v luknjo na strani motornega zobnika in na prenosni gredi.
  • Page 176 Gorivo, ki se uporablja pri tej napravi, je mešanica neosvinčenega bencina in homologiranega motornega maziva. Ko mešate bencin z oljem, uporabljajte samo bencin brez etanola ali metanola. Neosvinčeni bencin je kakovostna vrsta bencina. Z njim se izognete poškodbam vodov goriva v motorju in drugih delov motorja. Priporočeno mešalno razmerje je 40 : 1 (pred polnjenjem se prepričajte, da je mešalno razmerje pravo).
  • Page 177 DELOVANJE 1) Zagon • Hladen zagon - Napravo vklopite s pomikom gumba za vklop/izklop na položaj I (VKLOP). - Črpalni mehurček potisnite 7 do 10-krat, dokler gorivo ne pride vanj. - Povlecite zaganjalnik, da se bo pomaknil v zaprt položaj. CLOSE - Potegnite zaganjalni kabel, tako da se motor zažene.
  • Page 178 ali mrežasti ograji strga. Rez lahko opravite tako, da plevel pokosite naenkrat. Rezilno glavo z nitko nastavite ob vznožje plevela, nikoli na vrh, s čimer preprečite, da bi plevel nitko natrgal ali povzročil, da bi se zataknila. Namesto da pokosite plevel naenkrat, pojdite raje s koncem nitke počasi preko stebla. •...
  • Page 179 4) Delovanje višinskega obvejevalnika Naprave nikoli ne uporabljajte pod kotom, ki bi bil večji od 60°. Delovanje vejnika pri kotih, večjih od 60°, sicer ne bi bilo moteno, poveča pa to nevarnost telesnih poškodb, do katerih bi prišlo zaradi nenadnega padca vej. Ko uporabljate napravo, pazite na tla pred seboj, saj se boste tako lahko izognili temu, da bi se spotaknili ob veje, ki so na tleh.
  • Page 180: Vzdrževanje In Shranjevanje

    VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE 1) Vzdrževanje Preden se lotite vzdrževalnih opravil, mora biti naprava izklopljena in popolnoma hladna. Vzdrževalna dela morate opravljati redno in v skladu z navodili, ki so podana v tem priročniku za uporabo. Čista in dobro vzdrževana naprava ima daljšo življenjsko dobo in večjo učinkovitost.
  • Page 181 b. Nastavitev uplinjača in prižig Uplinjač nastavite samo, če se izkaže, da je to res potrebno. Če imate težave z uplinjačem in prižigom, se posvetujte s svojim prodajalcem. Napačna nastavitev lahko privede do poškodbe motorja in razveljavitve garancije. c. Filter za gorivo Rezervoar za gorivo ima filter.
  • Page 182 g. Višinski obvejevalnik Rezalni meč Čiščenje Rezalni meč odstranite. Očistite utore in vstopno odprtino za olje. Zobnik redno mažite. Maščoba Zobnik Olje Pregledovanje Meč redno obračajte, da preprečite posledice obrabe. Tirnica meča mora poskrbeti za ravno vodenje verige. Vodilna tirnica mora biti vedno nameščena. Če jo želite pregledati, uporabite ravnilo.
  • Page 183 Zobnik Preglejte morebitne znake obrabe na zobniku. Če je precej obrabljen, ga zamenjajte. Verige ne nameščajte na obrabljen ali poškodovan zobnik. Na zobnik ne namestite obrabljene verige. Veriga Vsakič preverite, ali se rezilnik in koti rezanja skladajo s spodnjo sliko. Dolžina reza Stran kotne plošče Kot reza...
  • Page 184 Brušenje verige POZOR: med brušenjem verige nosite zaščitne rokavice. Za optimalno delovanje toplo priporočamo, da verigo redno brusite. Za nabrušenje verige se lahko obrnete na strokovnjaka ali pa to storite sami, če imate dovolj izkušenj in ustrezno orodje. Verigo je treba nabrusiti v naslednjih primerih: •...
  • Page 185: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVA MOŽEN VZROK REŠITEV Napravo zaženite po navodilih iz Naprave niste pravilno zagnali. tega priročnika. Uplinjač morajo pregledati v Težava z uplinjačem pooblaščenem servisnem centru. Očistite/nastavite razmak ali pa Enota se ne Vžigalna svečka je izrabljena svečko zamenjajte. zažene Rezervoar za gorivo napolnite tako, Rezervoar za gorivo je prazen...
  • Page 186 POPRODAJNI SERVIS/GARANCIJA 1. Izdelki FOXTER so zasnovani v skladu z najzahtevnejšimi standardi kakovosti izdelkov za domače mojstre. 2. Garancijski rok začne teči od dneva potrošnikovega nakupa. S popravili in posegi iz naslova garancije se trajanje jamčevanja ne more podaljšati. 3. Garancija pokriva vse okvare ali pomanjkljivosti, zaradi katerih je izdelek neprimeren za uporabo, zato ga lahko potrošnik v garancijskem roku vrne.
  • Page 188 NOTICE 3601029965843-00-IM-01...

Table des Matières