Télécharger Imprimer la page

Foxter HT260B Mode D'emploi

Taille-haie thermique
Masquer les pouces Voir aussi pour HT260B:

Publicité

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
TAILLE-HAIE THERMIQUE
• HT260B
Fabriqué en RPC – 2024
P.02
FR
P.17
ES
P.32
PT
P.47
PL
P.62
SI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Foxter HT260B

  • Page 1 MODE D’EMPLOI TAILLE-HAIE THERMIQUE • HT260B P.02 P.17 P.32 P.47 P.62 Fabriqué en RPC – 2024...
  • Page 2 TAILLE-HAIE THERMIQUE • HT260B INSTRUCTIONS ORIGINALES 1. Lame 7. Gâchette d’accélérateur 2. Poignée avant 8. Bouton de réglage de la position 3. Lanceur de démarrage de coupe 4. Interrupteur marche/arrêt 9. Réservoir de carburant 5. Interrupteur de sécurité 10. Couvercle du filtre à air 6.
  • Page 3 INFORMATIONS TECHNIQUES Poids, sans dispositif de coupe, 5,79 kg réservoir vide Longueur de coupe 620 mm Cylindré 25,4 cm³ Puissance 0,75 kW Vitesse maximale 10 000/min Vitesse au ralenti 3100±300/min Vitesse d’engagement de l’embrayage 4300/min Vibration 6m/s² K= 1,5 m/s² Niveau de pression sonore: 87,4 dB(A) K= 3 dB(A) Niveau de puissance sonore:...
  • Page 4 d) Eviter de travailler lorsque des gens, spécialement des enfants, sont à proximité. e) S’habiller correctement ! Ne pas porter de vêtements desserrés ou des bijoux qui peuvent être happés par des pièces en mouvement. Il est recommandé de porter des gants solides, des lunettes de sécurité et des chaussures antidérapantes.
  • Page 5 c) Lors de l’utilisation du taille-haie, s’assurer toujours que la position d’opération est sûre et sécurisée, spécialement lors de l’utilisation sur des marches ou sur des échelles. d) Ne pas utiliser le taille-haie avec un dispositif de coupe endommagé, ou excessivement usé.
  • Page 6 - Ne travaillez pas sous l’influence de l’alcool ou des drogues ou de médicaments car cela peut perturber vos réflexes et vos réactions. Il y a un grand risque d’accidents et de blessures. - N’utilisez pas l’outil si vous êtes fatigué. - En cas de blocage, éteignez immédiatement l’outil avec son interrupteur.
  • Page 7 Risques résiduels Même si vous utilisez ce produit en conformité avec toutes les exigences de sécurité, les risques potentiels de blessures et de dommages demeurent. Les dangers suivants peuvent survenir : - Il y a des conséquences néfastes sur la santé résultant de l’émission de vibrations si le produit est utilisé...
  • Page 8 Attention ! Surface chaude Niveau garanti de puissance sonore En conformité avec les normes européennes Utilisation prévue Cet outil doit être utilisé pour tailler des haies et des buissons en travaillant avec une ou plusieurs lames agencées de façon linéaire et effectuant un mouvement de va-et-vient.
  • Page 9 Le rapport de mélange recommandé est 40 : 1 (assurez-vous que le rapport de mélange est correct avant de remplir le produit). a. Faire le mélange - Effectuez le mélange dans un récipient propre et vide (une bouteille est fournie). - Versez d’abord l’essence dans le récipient.
  • Page 10 FONCTIONNEMENT a. Démarrage • Démarrage à froid - Allumez l’outil en plaçant le bouton Marche/Arrêt sur la position I (MARCHE). - Poussez 7 à 10 fois sur la poire d’amorçage, jusqu’à l’arrivée de carburant dans la poire. - Tirez sur le starter pour le placer en position fermée.
  • Page 11 • Démarrage à chaud Il est possible de démarrer à chaud quand l’outil a été éteint mais est toujours chaud. - Allumez l’outil en plaçant le bouton Marche/Arrêt sur la position I (MARCHE). - Poussez 7 à 10 fois sur la poire d’amorçage, jusqu’à l’arrivée de carburant dans la poire.
  • Page 12 - Éteignez immédiatement l’outil si vous heurtez une pierre ou une branche trop grande. Contrôlez l’état de la lame après tout incident de ce genre. Ne remettez pas en route en cas de doute. - Soyez toujours vigilant et bien assuré sur vos deux jambes lorsque vous utilisez le taille-haie et plus particulièrement sur des terrains difficiles, dans des pentes ou debout sur une échelle.
  • Page 13 - La poignée arrière peut être pivotée sur 3 positions: au centre, 90° à gauche ou 90° à droite - Procédez de la même manière pour placer la poignée dans sa position d’origine. REMARQUE : le réglage de la position de la poignée doit se faire lorsque l’outil est éteint.
  • Page 14 d. Filtre à air Nettoyez régulièrement la mousse du filtre à air. - Dévissez la vis du filtre à air et retirez le couvercle. - Prenez la mousse. Nettoyez-la avec de l’essence. Laissez-la sécher complètement avant de la réinstaller. - Replacez la mousse dans le filtre à air. Mettez le couvercle en place et vissez-le avec la vis.
  • Page 15 DEPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE L’outil n’est pas démarré Démarrez l’outil en suivant les correctement instructions de ce manuel Problème avec le Le carburateur doit être inspecté par carburateur un centre d’entretien autorisé La bougie d’allumage est Nettoyez/réglez l’écart ou remplacez la L’unité...
  • Page 16 SERVICE APRÈS-VENTE / GARANTIE 1. Les produits FOXTER sont conçus selon les standards de qualité des produits pour le bricolage les plus exigeants. 2. La durée de garantie débute à compter de la date d’achat du consommateur. Les interventions au titre de la garantie ne sauraient avoir pour effet de prolonger la durée de celle-ci.
  • Page 17 CORTASETOS TÉRMICO • HT260B MANUAL DE INSTRUCCIONES TRADUCIDO A PARTIR DE LA VERSIÓN FRANCESA 1. Cuchilla 7. Gatillo del acelerador 2. Empuñadura delantera 8. Botón de ajuste de la posición 3. Iniciador de arranque de corte 4. Interruptor de encendido/ 9.
  • Page 18 DATOS TÉCNICOS Peso, sin dispositivo de corte, 5,79 kg depósito vacío Longitud de corte 620 mm Cilindrada 25,4 cm³ Potencia 0,75 kW Velocidad máxima 10 000/min Velocidad a ralentí 3100±300/min Velocidad de activación del embrague 4300/min Vibración 6m/s² K= 1,5 m/s² Nivel de presión sonora: 87,4 dB(A) K= 3 dB(A) Nivel de potencia sonora:...
  • Page 19 d) Evite trabajar cuando haya personas cerca, especialmente niños. e) ¡Vístase correctamente! No utilice prendas de vestir flojas o joyas que puedan engancharse en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar unos guantes sólidos, gafas de seguridad y calzado antideslizante. f) Extreme la precaución cuando manipule combustible.
  • Page 20 d) No utilice el cortasetos con un dispositivo de corte dañado o excesivamente desgastado. e) Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el aparato y los silenciadores sin restos, lubricantes y hojas. f) Asegúrese siempre de que las empuñaduras y protecciones estén montadas cuando utilice el cortasetos.
  • Page 21 - No utilice la herramienta si está cansado. - En caso de bloqueo, apague de inmediato la herramienta con su interruptor. Espere a que la herramienta se enfríe. Corrija la anomalía antes de empezar a trabajar de nuevo. - Cuando pueda producirse un peligro o una situación imprevista, deje de trabajar de inmediato y apague la herramienta.
  • Page 22 Riesgos residuales Aunque utilice este producto conforme a todas las exigencias de seguridad, pueden seguir existiendo riesgos potenciales de sufrir lesiones y daños. Pueden producirse los siguientes peligros: - Si el aparato se utiliza durante períodos prolongados de tiempo, no se maneja adecuadamente o no se realiza su correcto mantenimiento, puede generar consecuencias perjudiciales para la salud provocadas por la emisión de vibraciones.
  • Page 23 ¡Atención! Superficie caliente Nivel garantizado de potencia sonora Conforme con las normas europeas Uso previsto Esta herramienta debe utilizarse para tallar setos y arbustos trabajando con una o varias cuchillas dispuestas de forma lineal y que realicen un movimiento de vaivén.
  • Page 24 La proporción de mezcla recomendada es de 40: 1 (asegúrese de que la proporción de mezcla sea correcta antes de llenar el aparato). a. Realizar la mezcla - Realice la mezcla en un recipiente limpio y vacío (se incluye una botella). - Añada primero gasolina en el recipiente.
  • Page 25 FUNCIONAMIENTO a. Puesta en marcha • Arranque en frío - Encienda la herramienta situando el botón de Encendido/Apagado en la posición I (ENCENDIDO). - Presione de 7 a 10 veces la pera de cebado hasta que llegue combustible a la pera. - Tire del estárter para situarlo en posición cerrada.
  • Page 26 • Arranque en caliente Es posible arrancar en caliente cuando la herramienta esté apagada pero aún caliente. - Encienda la herramienta situando el botón de Encendido/Apagado en la posición I (ENCENDIDO). - Presione de 7 a 10 veces la pera de cebado hasta que llegue combustible a la pera.
  • Page 27 - Apague inmediatamente la herramienta si golpea contra una piedra o una rama demasiado grande. Controle el estado de la cuchilla después de cualquier incidente de este tipo. En caso de duda, no lo vuelva a poner en marcha. - No se distraiga y mantenga una posición bien equilibrada apoyándose en ambas piernas cuando utilice el cortasetos y, muy especialmente en terrenos difíciles, pendientes o si se sube a una escalera.
  • Page 28 - La empuñadura trasera puede pivotar en 3 posiciones: al centro, a 90° a la izquierda o a 90° a la derecha. - Haga lo mismo para situar la empuñadura en su posición original. OBSERVACIÓN: el ajuste de la posición de la empuñadura debe realizarse cuando la herramienta esté...
  • Page 29 d. Filtro de aire Limpie regularmente la espuma del filtro de aire. - Afloje el tornillo del filtro de aire y retire la tapa. - Extraiga la espuma. Límpiela con gasolina. Déjela secar totalmente antes de volver a instalarla. - Vuelva a colocar la espuma en el filtro de aire. Coloque la tapa y apriétela con el tornillo.
  • Page 30 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA La herramienta no arrancó Arranque la herramienta siguiendo las correctamente instrucciones de este manual El carburador debe llevarse a revisar a Problema con el carburador un centro de mantenimiento autorizado La bujía de encendido está Limpie/ajuste la separación o cambie La herramienta desgastada...
  • Page 31 SERVICIO POSVENTA / GARANTÍA 1. Los productos FOXTER están diseñados siguiendo los estándares de calidad de los productos para bricolaje más exigentes. 2. El período de garantía se hará efectivo a partir de la fecha de compra del consumidor. Las intervenciones con arreglo a la garantía no prolongarán la duración de ésta.
  • Page 32 CORTA-SEBES TÉRMICO • HT260B INSTRUÇÕES TRADUZIDAS A PARTIR DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 1. Lâmina 7. Gatilho de acelerador 2. Punho dianteiro 8. Botão de regulação da 3. Arrancador de ignição posição de corte 4. Interruptor de Ligar/Desligar 9. Depósito de combustível 5.
  • Page 33 INFORMAÇÕES TÉCNICAS Peso, sem dispositivo de corte, 5,79 kg depósito vazio Comprimento de corte 620 mm Cilindrada 25,4 cm³ Potência 0,75 kW Velocidade máxima 10 000/min Velocidade em vazio 3100±300/min Velocidade de engate da embraiagem 4300/min Vibração 6m/s² K= 1,5 m/s² Nível de pressão sonora: 87,4 dB(A) K= 3 dB(A) Nível de potência sonora:...
  • Page 34 d) Evite trabalhar quando pessoas, especialmente crianças estiverem por perto. e) Use roupa adequada! Não use roupas largas ou jóias, pois poderiam ser arrastadas por peças em movimento. Recomenda-se o uso de luvas sólidas, óculos de proteção e calçado antiderrapante. f) Seja extremamente cauteloso quando manusear o combustível.
  • Page 35 d) Não utilize o corta-sebes com um dispositivo de corte danificado ou excessivamente desgastado. e) Para reduzir os perigos de incêndio, mantenha máquina e silenciadores isentos de resíduos, massa lubrificante e folhas. a) Certifique-se sempre de que punhos e proteções estão no lugar antes de utilizar o corta-sebes.
  • Page 36 - Quando um perigo ou uma situação não prevista surgem, pare imediatamente de trabalhar e desligue a ferramenta. Retome as operações quando deixar de haver perigos evidentes e que puder trabalhar com toda a segurança. - Comece por cortar os ramos grandes com tesouras de jardim de modo a evitar o bloqueio da lâmina.
  • Page 37 Riscos residuais Mesmo se utilizar este artigo de acordo com todos os requisitos de segurança, existirão sempre riscos potenciais de lesões ou danos. Os seguintes perigos podem surgir: - Problemas de saúde causados pela emissão de vibrações se o artigo for utilizado demasiado tempo ou se não for manuseado de maneira adequada e com as operações de manutenção corretamente efetuadas.
  • Page 38 Atenção! Superfície quente Nível de potência sonora garantido Em conformidade com as normas europeias Utilização prevista Esta ferramenta deve ser utilizada para cortar sebes e moitas, trabalhando com uma ou várias lâminas montadas de modo linear e efetuando um movimento de vai-e-vem.
  • Page 39 O rácio de mistura recomendado é 40: 1 (certifique-se de que o rácio de mistura está correto antes de colocar o produto). a. Realizar a mistura - Realize a mistura num recipiente limpo e vazio (vem incluída uma garrafa). - Comece por deitar a gasolina no recipiente. Deite em seguida o óleo. - Misture cuidadosamente (mais de um minuto) para obter uma mistura satisfatória.
  • Page 40 FUNCIONAMENTO a. Arranque • Arranque a frio - Ligue a ferramenta, colocando o botão de Ligar/Desligar na posição I (LIGAR). - Empurre 7 a 10 vezes a bomba de arranque, até à chegada de combustível na bomba. - Puxe o starter para o colocar na posição de fechado.
  • Page 41 • Arranque a quente É possível arrancar a quente quando a ferramenta tiver sido desligada mas continuar quente. - Ligue a ferramenta, colocando o botão de Ligar/Desligar na posição I (LIGAR). - Empurre 7 a 10 vezes a bomba de arranque, até à chegada de combustível na bomba.
  • Page 42 - Desligue imediatamente a ferramenta se embater numa pedra ou num ramo demasiado grande. Controle o estado da lâmina após qualquer incidente deste tipo. Não a volte a ligar em caso de dúvida. - Esteja sempre atento e numa posição segura, assente em ambas as pernas, quando utilizar o corta-sebes e, em especial, em terrenos difíceis, ladeiras ou de pé...
  • Page 43 - O punho traseiro pode ser colocado em 3 posições: no centro, 90° à esquerda ou 90° à direita - Proceda de igual modo para colocar o punho na sua posição de origem. NOTA: A regulação do punho deve ser efetuada com a ferramenta desligada. MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO A máquina deve estar desligada e totalmente fria antes de quaisquer operações de manutenção.
  • Page 44 d. Filtro de ar Limpe regularmente a esponja do filtro de ar. - Desaperte o parafuso do filtro de ar e retire a tampa. - Pegue na esponja. Limpe-a com gasolina. Deixe-a secar por completo antes de a voltar a instalar. - Coloque novamente a esponja no filtro de ar.
  • Page 45 RESOLUÇÃO DE AVARIAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL RESOLUÇÃO A ferramenta não ligou Ligue a ferramenta seguindo as corretamente instruções deste manual Problema com o O carburador deve ser inspecionado carburador num centro de serviços habilitado A unidade não A vela de ignição está Limpe/regule o afastamento ou arranca gasta...
  • Page 46 SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE/GARANTIA 1. Os produtos FOXTER são concebidos segundo os mais altos padrões de qualidade dos produtos de bricolage. 2. O período de garantia inicia a contar da data de compra do produto por parte do consumidor. As intervenções ao abrigo da garantia não poderão, de modo algum, prolongar o período de garantia.
  • Page 47 SPALINOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU • HT260B TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI 1. Ostrze tnące 7. Spust przepustnicy 2. Uchwyt przedni 8. Przycisk regulacji pozycji 3. Włącznik zapłonu cięcia 4. Przełącznik włącz/wyłącz 9. Zbiornik paliwa 5. Wyłącznik bezpieczeństwa 10. Pokrywa filtra powietrza 6.
  • Page 48 DANE TECHNICZNE Waga, bez elementu tnącego, z 5,79 kg pustym zbiornikiem Długość cięcia 620 mm Pojemność skokowa silnika 25,4 cm³ 0,75 kW Maksymalna prędkość 10 000/min Prędkość biegu jałowego 3100±300/min Prędkość załączania sprzęgła 4300/min Drgania 6 m/s² K = 1,5 m/s² Poziom ciśnienia akustycznego: 87,4 dB(A) K = 3 dB(A) Poziom mocy akustycznej:...
  • Page 49 c) Zwracać uwagę na napowietrzne linie elektroenergetyczne. d) Unikać pracy, gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, w szczególności dzieci. e) Zakładać odpowiedni ubiór! Nie nosić luźnych ubrań lub biżuterii, ponieważ mogą być pochwycone przez obracające się elementy. Zalecane jest noszenie mocnych rękawic, okularów ochronnych i butów antypoślizgowych.
  • Page 50 c) Podczas używania nożyc do żywopłotu zawsze upewnić się, że pozycja robocza jest stabilna i bezpieczna, zwłaszcza w przypadku korzystania ze schodków lub drabin. d) Nie używać nożyc do żywopłotu, jeśli listwa tnąca jest uszkodzona lub nadmiernie zużyta. e) W celu ograniczenia ryzyka pożaru urządzenie i tłumik powinny być wolne od zanieczyszczeń, smaru i liści.
  • Page 51 - Pracować z zachowaniem ostrożności, nie rozpraszać się. - Nie pracować pod wpływem alkoholu lub narkotyków albo lekarstw, ponieważ może to zakłócać refleks oraz reakcje. Istnieje duże ryzyko wypadków i obrażeń ciała. - Nie używać narzędzia w przypadku zmęczenia. - Jeśli nastąpi zablokowanie, natychmiast wyłączyć narzędzie przy użyciu przełącznika.
  • Page 52 Pozostałe zagrożenia Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z wszystkimi zaleceniami w zakresie bezpieczeństwa, nadal istnieje ryzyko potencjalnych obrażeń ciała i szkód. Mogą wystąpić następujące zagrożenia: - Istnieją niepożądane skutki dla zdrowia wynikające z emisji wibracji, jeśli produkt jest używany przez długi okres czasu albo nie jest właściwie obsługiwany i konserwowany w sposób odpowiedni.
  • Page 53 Uwaga! Gorąca powierzchnia Gwarantowany poziom mocy akustycznej Spełnia wymogi norm europejskich Przewidziane zastosowanie Narzędzie może być używane do przycinania żywopłotów i krzewów za pomocą jednego lub większej liczby ostrzy tnących, ułożonych w sposób liniowy i wykonujących ruch posuwisto-zwrotny. Istnieje potencjalne zagrożenie, jeśli urządzenie jest używane do innych celów.
  • Page 54 Zalecany stosunek mieszanki to 40 : 1 (przed napełnieniem urządzenia upewnić się, że stosunek mieszanki jest prawidłowy). a. Przygotowanie mieszanki - Przygotować mieszankę w czystym, pustym pojemniku (butelka znajduje się w zestawie). - Wlać najpierw benzynę do pojemnika. Następnie wlać olej. - Dokładnie wymieszać...
  • Page 55 OBSŁUGA a. Uruchamianie • Uruchamianie zimnego silnika - Włączyć urządzenie, ustawiając przełącznik wł./wył. w położeniu I (WŁ). - Nacisnąć 7-10 razy ręczną pompkę paliwa, aż paliwo zostanie zassane do pompki. - Ustawić dźwignię rozrusznika w pozycji zamkniętej. CLOSE - Pociągnąć za linkę rozrusznika, aby uruchomić...
  • Page 56 • Uruchamianie rozgrzanego silnika Możliwe jest uruchomienie na gorąco, gdy urządzenie zostało wyłączone, ale wciąż jest rozgrzane. - Włączyć urządzenie, ustawiając przełącznik wł./wył. w położeniu I (WŁ). - Nacisnąć 7-10 razy ręczną pompkę paliwa, aż paliwo zostanie zassane do pompki. - Dźwignia rozrusznika cały czas powinna znajdować...
  • Page 57 - Natychmiast wyłączyć narzędzie w przypadku uderzenia w kamień lub zbyt dużą gałąź. Skontrolować stan ostrza po każdym zdarzeniu tego typu. Nie uruchamiać narzędzia w przypadku wątpliwości. - Podczas używania nożyc do żywopłotu należy zawsze zachować czujność i stać pewnie na obu nogach, w szczególności na trudnych terenach, na zboczach oraz stojąc na drabinie.
  • Page 58 - Uchwyt tylny można ustawiać w 3 pozycjach: w środku, pod kątem 90° z lewej strony i pod kątem 90° z prawej strony. - Postępować w taki sam sposób w celu ustawienia uchwytu w początkowym położeniu. UWAGA: pozycję uchwytu należy ustawiać po wyłączeniu narzędzia. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Przed podjęciem czynności konserwacyjnych urządzenie musi być...
  • Page 59 d. Filtr powietrza Regularnie czyścić gąbkę filtra powietrza. - Odkręcić śrubę filtra powietrza i zdjąć pokrywę. - Wyjąć gąbkę. Oczyścić ją przy użyciu benzyny. Pozostawić do całkowitego wyschnięcia przed ponownym użyciem. - Umieścić gąbkę ponownie w filtrze powietrza. Założyć z powrotem pokrywę i przykręcić...
  • Page 60 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA DZIAŁANIE NAPRAWCZE Urządzenie nie zostało Uruchomić narzędzie zgodnie z opisem prawidłowo uruchomione zawartym w niniejszej instrukcji Gaźnik powinien zostać sprawdzony w Problem z gaźnikiem autoryzowanym serwisie Oczyścić / wyregulować odstęp między Świeca zapłonowa jest Urządzenie nie elektrodami lub wymienić...
  • Page 61 SERWIS POSPRZEDAŻNY / GWARANCJA 1. Produkty FOXTER zostały opracowane według najbardziej rygorystycznych standardów jakości dotyczących produktów dla majsterkowiczów. 2. Okres gwarancji jest liczony od daty zakupu produktu przez konsumenta. Naprawy wykonywane w ramach gwarancji nie powodują przedłużenia pierwotnego okresu gwarancyjnego.
  • Page 62 TERMIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE • HT260B PREVOD ORIGINALNEGA PRIROČNIKA Z NAVODILI 1. Rezilo 7. Sprožilec ročice za plin 2. Sprednji ročaj 8. Gumb za nastavitev 3. Zaganjalna naprava položaja za rezanje 4. Stikalo za vklop/izklop 9. Rezervoar za gorivo 5. Varnostno stikalo 10.
  • Page 63 TEHNIČNI PODATKI Teža, brez rezalne priprave in s 5,79 kg praznim rezervoarjem Dolžina reza 620 mm Prostornina valja 25,4 cm³ Moč 0,75 kW Maksimalna hitrost 10 000/min Hitrost v prostem teku 3100±300/min Hitrost vklopa sklopke 4300/min Vibracije 6m/s² K= 1,5 m/s² Raven zvočnega tlaka: 87,4 dB(A) K= 3 dB(A) Raven zvočne moči:...
  • Page 64 d) Izogibajte se delu z napravo, kadar so v bližini drugi ljudje, zlasti otroci. e) Bodite primerno oblečeni! Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita, ki se lahko ujamejo in zapletejo v premikajoče se dele. Priporočljivo je, da nosite trpežne rokavice, varovalna očala in nedrseče čevlje. f) Izjemno previdni bodite pri rokovanju z gorivom.
  • Page 65 e) Da bi zmanjšali nevarnost požara, poskrbite, da na motorju in glušniku ni smeti, maziv in listja. a) Pri uporabi rezalnika žive meje se vedno prepričajte, da so ščitniki in ročaja nameščeni. Ne poskušajte uporabljati nepopolnega ali nedopustno spremenjenega oziroma predelanega rezalnika žive meje. f) Obrezovalnik žive meje, ki ima dva ročaja, uporabljajte vedno tako, da ga držite z obema rokama.
  • Page 66 - Velike veje porežite najprej z ročnimi škarjami, da ne bi prišlo do blokade rezila. - Pazite, da ne porežete železne žice ali drugih podobnih stvari. - Uporabljajte samo priloženo dodatno opremo ali takšno, ki jo priporoča proizvajalec. - Uporabljajte samo mešanico olja/bencina, ki jo priporoča proizvajalec. - Mešanico shranjujte v posebni posodi za bencin.
  • Page 67 - Ureznine, če ne nosite ustrezne zaščitne opreme. - Vdihavanje delcev in izpušnih plinov, če ne nosite zaščitne maske. - Stik z izmetanimi predmeti. - Opekline ob dotiku vročih površin. Simboli Simbol za splošno opozorilo Preberite uporabniški priročnik Nosite zaščito za sluh Nosite zaščito za oči Naprave ne izpostavljajte plamenu Pazite na izpušne pline in se jim ne izpostavljajte...
  • Page 68 Pozor! Vroča površina Zagotovljena raven zvočne moči V skladu z evropskimi standardi Predvidena uporaba To napravo se lahko uporablja za obrezovanje žive meje in grmovja, tako da delate z enim ali več linearno razporejenimi rezili ter s pomikanjem sem ter tja. Če se napravo uporablja za druge namene, obstaja potencialno tveganje.
  • Page 69 Priporočeno mešalno razmerje je 40 : 1 (pred polnjenjem se prepričajte, da je mešalno razmerje pravo). a. Priprava mešanice - Mešanico pripravite v čisti in prazni posodi (priložena je plastenka). - V posodo vlijte najprej bencin, zatem pa prilijte še olje. - Dobro zmešajte (več...
  • Page 70 DELOVANJE a. Zagon • Hladen zagon - Napravo vklopite s pomikom gumba za vklop/izklop na položaj I (VKLOP). - Črpalni mehurček potisnite 7 do 10- krat, dokler gorivo ne pride vanj. - Povlecite zaganjalnik, da se bo pomaknil v zaprt položaj. CLOSE - Potegnite zaganjalni kabel, tako da se motor zažene.
  • Page 71 • Vroč zagon Vroč zagon je mogoč takrat, kadar je naprava izklopljena, je pa še vedno vroča. - Napravo vklopite s pomikom gumba za vklop/izklop na položaj I (VKLOP). - Črpalni mehurček potisnite 7 do 10-krat, dokler gorivo ne pride vanj. - Zaganjalnik mora ostati v odprtem položaju .
  • Page 72 - Pri delu z obrezovalnikom žive meje bodite vedno pazljivi in poskrbite, da trdno stojite na obeh nogah, zlasti kadar obrezujete na težavnih terenih, na pobočjih ali pa stojite na lestvi. - Priporočljivo je, da živo mejo obrezujete in oblikujete v obliki trapeza, kar preprečuje, da bi spodnje veje postale goličave oziroma omogoča, da se bodo tudi te lahko dobro olistale.
  • Page 73 - Zadnji ročaj je mogoče zasukati v 3 položaje: na sredino, 90° v levo ali 90° v desno. - Na enak način pomaknite ročaj v prvotni položaj. OPOMBA: Položaj ročaja lahko nastavljate le, ko je naprava izklopljena. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE Preden se lotite vzdrževalnih opravil, mora biti naprava izklopljena in popolnoma hladna.
  • Page 74 d. Zračni filter Redno čistite peno zračnega filtra. - Odvijte vijak na zračnem filtru in odstranite pokrov. - Vzemite peno in jo očistite z bencinom. Preden jo ponovno namestite, jo pustite, da se popolnoma posuši. - Peno znova namestite v zračni filter. Namestite tudi pokrov in ga privijte z vijakom.
  • Page 75 ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVA MOŽEN VZROK REŠITEV Naprave niste pravilno Napravo zaženite po navodilih iz tega zagnali priročnika Uplinjač morajo pregledati v Težava z uplinjačem pooblaščenem servisnem centru Vžigalna svečka je Očistite/nastavite razmak ali pa svečko Enota se ne izrabljena zamenjajte zažene Rezervoar za gorivo napolnite tako, kot Rezervoar za gorivo je...
  • Page 76 POPRODAJNI SERVIS/GARANCIJA 1. Izdelki FOXTER so zasnovani v skladu z najzahtevnejšimi standardi kakovosti izdelkov za domače mojstre. 2. Garancijski rok začne teči od dneva potrošnikovega nakupa. S popravili in posegi iz naslova garancije se trajanje jamčevanja ne more podaljšati. 3. Garancija pokriva vse okvare ali pomanjkljivosti, zaradi katerih je izdelek neprimeren za uporabo, zato ga lahko potrošnik v garancijskem roku vrne.
  • Page 80 NOTICE 3601029965805-00-IM-01...