Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
Coupe-bordure sans fil
ASYGT01240S
3601028508522-00-IM-01.indd 1
3601028508522-00-IM-01.indd 1
P.02
FR
P.13
ES
P.25
PT
P.36
PL
P.47
Sl
31/08/2021 11:26
31/08/2021 11:26

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Foxter ASYGT01240S

  • Page 1 MODE D’EMPLOI Coupe-bordure sans fil • ASYGT01240S P.02 P.13 P.25 P.36 P.47 3601028508522-00-IM-01.indd 1 3601028508522-00-IM-01.indd 1 31/08/2021 11:26 31/08/2021 11:26...
  • Page 2 COUPE-BORDURE SANS FIL • ASYGT01240S INSTRUCTIONS D’ORIGINE 1. Verrouillage de la gâchette 9. Tube télescopique 2. Gâchette marche/arrêt 10. Gâchette de rotation horizontale 3. Poignée principale 11. Poignée de rotation 4. Bloc-batterie (non fourni) 12. Tête de coupe 5. Poignée auxiliaire 13.
  • Page 3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉS IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION. CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE Formation a) Lire attentivement les instructions. Être familier avec les commandes et l’utilisation correcte du matériel. b) Ne jamais permettre à des enfants, des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance ou à...
  • Page 4 5) si la machine commence à vibrer anormalement, pour un contrôle immédiat. h) Faites attention aux blessures des mains et des pieds causées par les lames. i) Veillez à ce que les aérations du moteur ne soient jamais obstruées par des débris.
  • Page 5 connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale.
  • Page 6 - Si vous devez travailler avec un appareil à fortes vibrations, étalez le travail sur une période plus longue. Urgences À l’aide du présent mode d’emploi, familiarisez-vous avec l’utilisation de cet appareil. Assimilez bien les mises en garde et suivez-les à la lettre. Cela permettra de réduire les risques d’accidents.
  • Page 7 La mise au rebut correcte de vos anciens appareils aide à préserver l’environnement et la santé. DONNÉES TECHNIQUES Modèle ASYGT01240S Alimentation 18 V Max. 20 V 8500/min Diamètre de coupe...
  • Page 8 Niveau de pression acoustique de cette machine LpA = 79,7 dB(A), incertitude K = 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique mesurée LwA = 93,31 dB(A), incertitude K = 0,83 dB(A) Niveau de vibration ah = 3,114 m/s², Incertitude K = 1,5 m/s² Batteries (non incluses) Modèle B0P-SP07-20-ZJ...
  • Page 9 c. Enlever le bobineur mais garder le ressort en place. d. Mettre un bobineur neuf. Faire sortir le fil de coupe de l’orifice. e. Remettre le couvercle. Appuyer jusqu’à ce que les deux côtés soient bien verrouillés en place. Montage du bloc-batterie - Avant utilisation du produit, il faut monter le bloc-batterie comme ci- dessous.
  • Page 10 UTILISATION Ajustement de la poignée auxiliaire - Lorsque vous utilisez le produit, il faut toujours tenir le produit par les poignées principale et auxiliaire. - Si vous voulez changer la position de la poignée auxiliaire, dévisser l’écrou de verrouillage, ajuster la position et revisser. Ajustement du tube télescopique - Il est possible de changer la longueur du tube du produit.
  • Page 11 Mise en marche et mise en arrêt - Pour mettre en marche la machine, pousser le verrouillage de la gâchette vers l’avant et appuyer sur la gâchette marche/arrêt en même temps. - Il faut tenir les deux poignées lors de l’utilisation de la machine. - Pour arrêter la machine, relâcher la gâchette.
  • Page 12 SERVICE APRÈS-VENTE / GARANTIE 1. Les produits FOXTER sont conçus selon les standards de qualité des produits pour le bricolage les plus exigeants. 2. La durée de garantie débute à compter de la date d’achat du consommateur. Les interventions au titre de la garantie ne sauraient avoir pour effet de prolonger la durée de celle-ci.
  • Page 13 SIPLEC déclare que la machine désignée ci-dessous : COUPE BORDURE SANS FIL ASYGT01240S Est conforme aux dispositions de la directive Machine 2006/42/CE, aux réglementations nationales la transposant et aux normes harmonisées, normes nationales et spécifications techniques suivantes :...
  • Page 14 CORTABORDES SIN CABLE • ASYGT01240S INSTRUCCIONES TRADUCIDAS A PARTIR DE LA VERSIÓN ORIGINAL 1. Bloqueo del gatillo 10. Gatillo de rotación horizontal 2. Gatillo de encendido/apagado 11. Empuñadura rotativa 3. Mango principal 12. Cabezal de corte 4. Bloque de batería (no incluido) 13.
  • Page 15 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTE LÉANSE DETENIDAMENTE ANTES DEL USO. GUÁRDENSE PARA REALIZAR FUTURAS CONSULTAS Formación a) Lea detenidamente las instrucciones. Familiarícese con los mandos y el uso correcto del material. b) No permita nunca que utilicen el aparato niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o carentes de experiencia y conocimientos o personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones.
  • Page 16 h) Tenga cuidado con no sufrir daños en las manos y los pies provocados por las cuchillas. i) Procure que las ventilaciones del motor no estén nunca obstruidas por residuos. Mantenimiento y almacenamiento a) Desconecte el aparato de la corriente (retire el bloque de baterías) antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
  • Page 17 d) En caso de malas condiciones, es posible que las baterías desprendan líquido; evite cualquier contacto. En caso de contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entrara en contacto con los ojos, consulte a un médico lo antes posible. El líquido que desprenden las baterías puede provocar irritaciones o quemaduras.
  • Page 18 - Si tiene que trabajar con un aparato con fuertes vibraciones, espacie el trabajo en un período más largo. Emergencias Familiarícese con el uso de este aparato utilizando el presente manual de instrucciones. Asimile bien las indicaciones de seguridad y sígalas al pie de la letra.
  • Page 19 implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de sufrir heridas graves o mortales, les recomendamos a las personas que llevan implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante de implantes médicos antes de utilizar este aparato. Explicación de los símbolos Consulte el manual de instrucciones.
  • Page 20 FICHA TÉCNICA Modelo ASYGT01240S Alimentación 18 V Máx. 20 V 8500 rpm Diámetro de corte 10“/250 mm Peso (sin batería) 2,4 kg El nivel de presión acústica de este aparato es de LpA = 79,7 dB(A), incertidumbre K = 3 dB(A) Nivel de potencia acústica medido...
  • Page 21 MONTAJE ¡ATENCIÓN! Retire el bloque de batería antes de realizar cualquier tarea de limpieza, mantenimiento, transporte o almacenamiento. Montaje o cambio del dispositivo de corte - En caso de que el hilo de corte esté desgastado, detenga el aparato, retire el bloque de batería y extraiga más cantidad de hilo ajustándolo a una longitud suficiente.
  • Page 22 Montaje del bloque de batería - Antes de utilizar el producto, debe montar el bloque de batería tal como se indica a continuación. Asegúrese de que el bloque de batería esté correctamente encajado. - Para retirar el bloque de batería, presione la lengüeta y retírelo. Ajuste de la empuñadura auxiliar - Cuando utilice el producto, deberá...
  • Page 23 Corte horizontal / vertical - En una posición normal, el aparato está listo para realizar un corte horizontal. - Para realizar un corte vertical (por ejemplo, para cortar la hierba al pie de un muro), detenga el aparato y retire la batería. Tire del gatillo de rotación horizontal y gire el cabezal de corte a la izquierda o a la derecha hasta que el cabezal quede perfectamente encajado en esta posición.
  • Page 24 CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Limpie el aparato con un paño suave y seco, o ligeramente humedecido. No lo limpie nunca con agua ni ningún otro líquido. Evite usar productos abrasivos o un limpiador de vapor o de alta presión. Para cambiar los accesorios, utilice siempre las piezas originales suministradas por el fabricante.
  • Page 25 SERVICIO POSVENTA / GARANTÍA 1. Los productos FOXTER están diseñados siguiendo los estándares de calidad de los productos para bricolaje más exigentes. 2. El período de garantía se hará efectivo a partir de la fecha de compra del consumidor. Las intervenciones con arreglo a la garantía no prolongarán la duración de ésta.
  • Page 26 SIPLEC declara que el aparato que se indica a continuación: CORTABORDES SIN CABLE ASYGT01240S Cumple las disposiciones de la directiva Máquina 2006/42/CE, las normativas nacionales que la transponen y las normas armonizadas, normas nacionales y especificaciones técnicas siguientes:...
  • Page 27 APARADOR DE RELVA SEM FIO • ASYGT01240S INSTRUÇÕES TRADUZIDAS A PARTIR DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 1. Fecho do gatilho 10. Gatilho de rotação horizontal 2. Gatilho Ligar/Desligar 11. Punho de rotação 3. Punho principal 12. Cabeça de corte 4. Bloco de bateria (não incluído) 13.
  • Page 28 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE LEIA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR. GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS Formação a) Leia atentamente as instruções. Familiarize-se com os comandos e a utilização correta do material. b) Nunca autorize crianças, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência ou conhecimentos ou pessoas não familiarizadas com as presentes instruções a utilizarem a máquina.
  • Page 29 h) Cuidado com os ferimentos que as lâminas podem provocar nos pés e nas mãos. i) Cuidado para os orifícios de ventilação do motor nunca ficarem obstruídos por resíduos. Manutenção e armazenagem a) Desligue a máquina da alimentação (retirar o bloco de bateria) antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza.
  • Page 30 origem à ligação de um terminal com o outro. O curto-circuito dos terminais de uma bateria pode dar origem a queimaduras ou incêndios. d) Em más condições, pode sair um jato de líquido da bateria. Evite qualquer contacto com o líquido. Em caso de contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, consulte um médico especialista.
  • Page 31 - Se tiver de trabalhar com um aparelho de fortes vibrações, estenda o trabalho por um período mais longo. Emergências Com as presentes instruções, familiarize-se com a utilização da ferramenta. Assimile bem as instruções de segurança e siga-as à letra. Assim, reduzirá os riscos de acidentes.
  • Page 32 Recicle-os nos pontos de recolha previstos para o efeito. Informe-se junto das autoridades locais ou do revendedor para obter conselhos referentes à reciclagem. A eliminação correta dos aparelhos antigos ajuda a preservar o ambiente e a saúde. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo ASYGT01240S Alimentação 18 V Máx. 20 V 8500/min Diâmetro de corte...
  • Page 33 Nível de pressão acústica desta máquina LpA = 79,7 dB(A), incerteza K = 3 dB(A) Nível de potência acústica medido LwA = 93,31 dB(A), incerteza K = 0,83 dB(A) Nível vibratório ah = 3,114 m/s², incerteza K = 1,5 m/s² Baterias (não incluídas) Modelo B0P-SP07-20-ZJ...
  • Page 34 c. Retire a bobina mas mantenha a mola no lugar. d. Instale uma bobina nova. Extraia o fio de corte do orifício. e. Volte a fechar a tampa. Carregue até ambos os lados estarem devidamente bloqueados. Montagem do bloco de bateria - Antes de utilizar o artigo, monte o bloco de bateria como mostrado abaixo.
  • Page 35 UTILIZAÇÃO Regulação do punho auxiliar - Quando utilizar o artigo, segure-o sempre pelos punhos principal e auxiliar. - Se desejar alterar a posição do punho auxiliar, desaperte a porca de bloqueio, ajuste a posição e volte a apertar. Regulação do tubo telescópico - É...
  • Page 36 Ligar e desligar - Para ligar a máquina, empurre o bloqueio do gatilho para a frente e carregue no gatilho ligar/desligar em simultâneo. - Aperte ambos os punhos para utilizar a máquina. - Para desligar a máquina, solte o gatilho. CUIDADOS E CONSELHOS DE MANUTENÇÃO Limpe a máquina com um pano macio e seco ou ligeiramente humedecido.
  • Page 37 SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE/GARANTIA 1. Os produtos FOXTER são concebidos segundo os mais altos padrões de qualidade dos produtos de bricolage. 2. O período de garantia inicia a contar da data de compra do produto por parte do consumidor. As intervenções ao abrigo da garantia não poderão, de modo algum, prolongar o período de garantia.
  • Page 38 Declaração de Conformidade SIPLEC declara que a máquina apresentada abaixo: APARADOR DE RELVA SEM FIO ASYGT01240S Cumpre as disposições da Diretiva Máquina 2006/42/CE, regulamentações nacionais que a transpõem e normas harmonizadas, normas nacionais e seguintes especificações técnicas: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019 EN 50636-2-91:2014 Também cumpre as disposições da Diretiva «Ruído»...
  • Page 39 PODKASZARKA AKUMULATOROWA • ASYGT01240S TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI 1. Blokada spustu 9. Rura teleskopowa 2. Spust włącz/wyłącz 10. Spust obrotu w poziomie 3. Uchwyt główny 11. Uchwyt obrotu 4. Akumulator (brak w zestawie) 12. Głowica tnąca 5. Uchwyt dodatkowy 13. Ochraniacz roślin 14.
  • Page 40 ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE PRZECZYTAĆ DOKŁADNIE PRZED UŻYCIEM. ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU Przeszkolenie a) Przeczytać dokładnie instrukcje. Zaznajomić się szczegółowo z układem sterowania i prawidłową obsługą urządzenia. b) Nigdy nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci oraz osoby, których zdolności fi zyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, a także przez osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy albo osoby niezaznajomione z niniejszą...
  • Page 41 5) w przypadku wystąpienia nietypowych drgań w celu przeprowadzenia natychmiastowej kontroli. h) Uważać, aby elementy tnące nie spowodowały obrażeń rąk i nóg. i) Zadbać, aby otwory wentylacyjne silnika nie były nigdy zatkane odpadami. Konserwacja i przechowywanie a) Odłączyć urządzenie od zasilania (wyjąć akumulator) przed wykonaniem czynności związanych z konserwacją...
  • Page 42 spłukać wodą. Jeżeli ciecz dostanie się do oczu, trzeba ponadto skontaktować się z lekarzem. Ciecz wydostająca się z akumulatora może spowodować podrażnienia lub poparzenia. e) Nie używać akumulatora lub narzędzia zasilanego akumulatorem w przypadku jego uszkodzenia lub modyfikacji. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą...
  • Page 43 Sytuacje awaryjne Zaznajomić się szczegółowo z użytkowaniem urządzenia na podstawie niniejszej instrukcji obsługi. Zapoznać się dokładnie z ostrzeżeniami i ściśle ich przestrzegać. Pozwoli to zmniejszyć ryzyko wypadków. Podczas użytkowania urządzenia zachować przez cały czas czujność. W ten sposób można antycypować zagrożenia i je kontrolować. Szybka reakcja umożliwia zmniejszenie ryzyka obrażeń...
  • Page 44 Prosimy przekazać go do specjalnych punktów zbiórki w celu dalszego recyklingu. W sprawie informacji na temat recyklingu należy zwrócić się do władz lokalnych lub sprzedawcy. Prawidłowe usuwanie zużytych urządzeń służy ochronie środowiska naturalnego oraz zdrowia. DANE TECHNICZNE Model ASYGT01240S Zasilanie 18 V maks. 20 V 8500/min Średnica cięcia 10“/250 mm...
  • Page 45 Poziom ciśnienia akustycznego urządzenia LpA = 79,7 dB(A), niepewność K = 3 dB(A) Zmierzony poziom mocy akustycznej LwA = 93,31 dB(A), niepewność K = 0,83 dB(A) Poziom wibracji ah = 3,114 m/s², niepewność K = 1,5 m/s² Akumulatory (brak w zestawie) Model B0P-SP07-20-ZJ B0P-SP06-20ZL...
  • Page 46 c. Wyjąć szpulę, ale zostawić sprężynę na miejscu. d. Założyć nową szpulę. Wyciągnąć żyłkę przez otwór. e. Założyć z powrotem pokrywę. Naciskać aż do chwili, gdy obie strony zostają odpowiednio zablokowane. Montaż akumulatora - Przed użyciem produktu należy zainstalować akumulator w opisany poniżej sposób.
  • Page 47 OBSŁUGA Regulacja dodatkowego uchwytu - Podczas używania produktu należy zawsze trzymać go za uchwyt główny i uchwyt dodatkowy. - Jeśli pozycja uchwytu dodatkowego ma zostać zmieniona, odkręcić nakrętkę blokującą, wyregulować pozycję i ponownie dokręcić nakrętkę. Regulacja rury teleskopowej - Istnieje możliwość zmiany długości rury produktu. Odkręcić pierścień blokady, dostosować...
  • Page 48 Włączanie i wyłączanie - Aby uruchomić urządzenie, przesunąć blokadę spustu do przodu i nacisnąć jednocześnie spust włącz/wyłącz. - Podczas użytkowania urządzenia trzymać za obydwa uchwyty. - Aby wyłączyć urządzenie, zwolnić spust. NAPRAWY I KONSERWACJA Wytrzeć urządzenie za pomocą miękkiej, suchej lub lekko zwilżonej szmatki. Nigdy nie czyścić...
  • Page 49 SERWIS POSPRZEDAŻNY / GWARANCJA 1. Produkty FOXTER zostały opracowane według najbardziej rygorystycznych standardów jakości dotyczących produktów dla majsterkowiczów. 2. Okres gwarancji jest liczony od daty zakupu produktu przez konsumenta. Naprawy wykonywane w ramach gwarancji nie powodują przedłużenia pierwotnego okresu gwarancyjnego.
  • Page 50 Deklaracja zgodności SIPLEC oświadcza, że wskazane poniżej urządzenie: PODKASZARKA AKUMULATOROWA ASYGT01240S Jest zgodne z wymogami dyrektywy maszynowej 2006/42/WE i przepisami krajowymi przyjętymi w celu jej transpozycji oraz z normami zharmonizowanymi, normami krajowymi i następującymi przepisami technicznymi: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019 EN 50636-2-91:2014 Jest również...
  • Page 51 BREZŽIČNI OBREZOVALNIK TRATNIH ROBOV • ASYGT01240S PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL 1. Zaklep sprožila 10. Sprožilo za vodoravno vrtenje 2. Sprožilec za vklop/izklop 11. Ročica za vrtenje 3. Glavni ročaj 12. Rezalna glava 4. Baterijski vložek (ni priložen) 13. Varovalo rož 5. Pomožni ročaj 14.
  • Page 52 VARNOSTNA NAVODILA POMEMBNO PRED ZAČETKOM UPORABLJANJA POZORNO PREBERITE SHRANITE ZA KASNEJŠE POTREBE Usposobitev za delo a) Pozorno preberite navodila. Dobro se seznanite z upravljalnimi gumbi ter pravilno uporabo naprave. b) Naprave nikoli ne dovolite uporabljati otrokom, osebam z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ali znanja ter osebam, ki ne poznajo teh navodil za njeno uporabo.
  • Page 53 i) Poskrbite, da so odprtine za zračenje motorja vedno proste oz. da na njih ni odpadkov. Vzdrževanje in shranjevanje a) Pred vzdrževalnimi opravili ali čiščenjem napravo odklopite iz napajanja (odstranite baterijski vložek). b) Uporabljajte samo nadomestne dele in dodatke, ki jih priporoča proizvajalec. c) Izdelek pregledujte in ga redno vzdržujte.
  • Page 54 e) Ne uporabljajte baterijskih vložkov oziroma orodja, ki deluje na baterije, ki so poškodovani ali pa so bili spremenjeni. Poškodovane ali spremenjene baterije lahko povzročijo nepredvidljive okoliščine, ki lahko privedejo do požara, eksplozije ali nevarnosti telesnih poškodb. f) Baterijskega vložka ali orodja, ki deluje na baterije, ne izpostavljajte ognju ali čezmerni temperaturi.
  • Page 55 Ravnanje v sili S tem priročnikom se seznanite z uporabo te naprave. Zapomnite si dobro opozorila in jih dosledno upoštevajte. To bo zmanjšalo nevarnost, da se pripetijo nesreče. Pri uporabi te naprave bodite ves čas pazljivi. Tako boste lahko predvideli tveganja in jih obvladali.
  • Page 56 Za nasvete glede recikliranja se obrnite na lokalne organe ali svojega prodajalca. Pravilna odstranitev starih aparatov pomaga varovati okolje in zdravje ljudi. TEHNIČNI PODATKI Model ASYGT01240S Napajanje 18 V maks. 20 V 8500/min Premer reza 10“/250 mm...
  • Page 57 Raven zvočnega tlaka te naprave LpA = 79,7 dB(A), negotovost K = 3 dB(A) Izmerjena raven zvočne moči LwA = 93,31 dB(A), negotovost K = 0,83 dB(A) Raven vibracij ah = 3,114 m/s², negotovost K = 1,5 m/s² Baterije (niso priložene) Model B0P-SP07-20-ZJ B0P-SP06-20ZL...
  • Page 58 c. Motek odstranite, vzmet pa pustite na mestu. d. Namestite nov motek. Iz odprtine izvlecite rezalno nitko. e. Znova namestite pokrov. Nanj pritisnite tako, da bosta obe strani trdno zaklenjeni. Namestitev baterijskega vložka - Preden napravo uporabite, je treba nanjo namestiti baterijski vložek, kot je videti spodaj.
  • Page 59 UPORABA Nastavitev pomožnega ročaja - Ko delate z napravo, jo morate vedno držati za glavni in pomožni ročaj. - Če želite spremeniti položaj pomožnega ročaja, odvijte zaklepno matico, nastavite ustrezen položaj in privijte matico nazaj. Nastavitev teleskopske cevi - Dolžino cevi naprave se lahko spreminja. Odvijte zaklepni obroč, nastavite ustrezno dolžino cevi in obroč...
  • Page 60 Vklop in izklop - Ko želite napravo vklopiti, potisnite zaklep sprožila naprej in istočasno pritisnite na sprožilec za vklop/izklop. - Med uporabo naprave je treba držati oba ročaja. - Za izklop naprave sprožilec izpustite. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Napravo obrišite z mehko in suho ali rahlo vlažno krpo. Nikoli je ne čistite z vodo ali katerokoli drugo tekočino.
  • Page 61 POPRODAJNI SERVIS/GARANCIJA 1. Izdelki FOXTER so zasnovani v skladu z najzahtevnejšimi standardi kakovosti izdelkov za domače mojstre. 2. Garancijski rok začne teči od dneva potrošnikovega nakupa. S popravili in posegi iz naslova garancije se trajanje jamčevanja ne more podaljšati. 3. Garancija pokriva vse okvare ali pomanjkljivosti, zaradi katerih je izdelek neprimeren za uporabo, zato ga lahko potrošnik v garancijskem roku vrne.
  • Page 62 SIPLEC izjavlja, da je spodaj navedena naprava: BREZŽIČNI OBREZOVALNIK TRATNIH ROBOV ASYGT01240S v skladu z določbami direktive o strojih 2006/42/ES, s predpisi, s katerimi je bila ta direktiva prenesena v nacionalno zakonodajo, ter z naslednjimi harmoniziranimi standardi, nacionalnimi standardi in tehničnimi specifikacijami:...
  • Page 63 3601028508522-00-IM-01.indd 58 3601028508522-00-IM-01.indd 58 31/08/2021 17:31 31/08/2021 17:31...
  • Page 64 3601028508522-00-IM-01.indd 59 3601028508522-00-IM-01.indd 59 31/08/2021 17:31 31/08/2021 17:31...
  • Page 65 3601028508522-00-IM-01 3601028508522-00-IM-01.indd 60 3601028508522-00-IM-01.indd 60 31/08/2021 17:31 31/08/2021 17:31...