Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com BH 3-30 BOX Rotaryhammer Art. 9090145 www.
Page 2
Slovak / Slovensky (Preložené z pôvodného návodu na obsluhu) Hungarian / Magyar (Fordítás az angol eredetiből) Romanian / Română (Traducere după instrucţiunile originale) Croatian / Hrvatski (Prevedeno s izvornih uputa) Latvian / Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) Lithuanian / Lietuviškai (Originalios instrukcijos vertimas) Copyright BTI...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. A Fig. B...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. C Fig. D Fig. E...
Page 5
Du har valgt et BTI-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig når det kører men ikke bruges til at arbejde. Det kan produktudvikling og innovation gør BTI én af de mest pålidelige mindske eksponeringsniveauet over den samlede partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Page 6
DANSK All manuals and user guides at all-guides.com BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et med personskade, men som kan resultere elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt i produktskade. en strømforsyning, der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder.
Page 7
• Anvend sikkerhedsbriller eller anden øjenbeskyttelse. Under Dit BTI-værktøj er dobbeltisoleret i overensstemmelse betjening af hammeren kan der hvirvle savsmuld rundt. med EN60745, og derfor er en jordledning ikke Flyvende partikler kan forårsage permanent øjenskade. Brug påkrævet...
Page 8
DANSK All manuals and user guides at all-guides.com Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud. person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig efterlades alene med dette produkt. Pakkens indhold Overbelastningskobling Pakken indeholder: I tilfælde af blokering af et bor, afbrydes drevet til borespindelen. 1 Borehammer Hold på...
Page 9
DANSK All manuals and user guides at all-guides.com indtil du hører flere klinkeværksklik for at sikre en Bor og borholder ordentlig fastspænding. ADVARSEL: Risiko for brand. Bær ALTID handsker under Sørg for at stramme patronen med den ene hånd på udskiftning af bor. Tilgængelige metaldele på værktøjet patronbøsningen og den anden hånd på...
Page 10
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til retning . Når positionen på styreskyderen ændres, sørg for 2 rådighed af BTI, ikke er afprøvet med dette produkt, at udløseren er udløst. kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette a. Skub skyderen til skift af retning ...
Page 11
2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen (Schallleistungspegel) dB(A) wenden Sie sich bitte an BTI unter der folgenden Adresse oder K (Unsicherheit für den angegebenen Schallpegel) dB(A) schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach. Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung Bohren in Beton des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen...
Page 12
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche d ) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder schweren Verletzungen führen kann. oder durch Ziehen vom Netz zu trennen.
Page 13
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine • Benutzen Sie die mit dem Werkzeug gelieferten Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen zusätzlichen Griffe. Kontrollverlust kann zu sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig Verletzungen führen.
Page 14
SDS-Plus Werkzeughalter Modusauswahlrad Manschette Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch Modusauswahltaste Tiefenmaß ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der BTI Kundendienstorganisation erhältlich ist. Zusatzhandgriff Löseknopf für das Tiefenmaß Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Page 15
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com Mechanische Kupplung Sie aufhören, wenn das Ende des Tiefenmaßes die Werkstoffoberfläche erreicht. Diese Werkzeuge sind mit einer mechanischen Kupplung ausgestattet. Die Aktivierung der Kupplung wird mit einem Bit und Bit-Halter akustischen Ratschen zusammen mit einer verstärkten WARNUNG: Verbrennungsgefahr.
Page 16
DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com Spannfutter genauso wie der SDS-Plus Bit-Halter entfernt Symbol Modus Anwendung wurde. Setzen Sie dann den SDS-Plus Bit-Halter genauso ein, Bohrschrauben wie das schlüssellose Spannfutter eingesetzt wurde. Drehbohren Einsetzen eines Bohrbits oder eines anderen Zubehörteils Bohren in Stahl, Holz in das schlüssellose Spannfutter: und Kunststoff...
Page 17
Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien WARTUNG gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen Ihr BTI Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit erhalten Sie unter www.BTI.de. minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
Page 18
Congratulations! also take into account the times when the tool is switched You have chosen a BTI tool. Years of experience, thorough off or when it is running but not actually doing the job. product development and innovation make BTI one of the most This may significantly reduce the exposure level over the reliable partners for professional power tool users.
Page 19
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com NOTICE: Indicates a practice not related to 3) Personal safety personal injury which, if not avoided, may result in a ) Stay alert, watch what you are doing and use property damage. common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the Denotes risk of electric shock.
Page 20
• Wear safety goggles or other eye protection. Hammering Your BTI tool is double insulated in accordance with operations cause chips to fly. Flying particles can cause EN60745; therefore no earth wire is required.
Page 21
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com unless they are supervised by a person responsible for their Package Contents safety. Children should never be left alone with this product. The package contains: Overload Clutch 1 Rotary hammerdrill 1 Side handle and depth rod In case of jamming of a drill bit, the drive to the drill spindle is 1 Kit box interrupted.
Page 22
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck sleeve and Bit and Bit Holder one hand holding the tool for maximum tightness. WARNING: Burn Hazard. ALWAYS wear gloves when To release the accessory, repeat Steps 1 and 2 above.
Page 23
• Do not mix or stir inflammable liquids labelled accordingly. MAINTENANCE Your BTI power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Page 24
Esto puede aumentar considerablemente el nivel de innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que exposición durante el período total de trabajo. BTI sea una de las empresas más fiables para los usuarios de Una valoración del nivel de exposición a la vibración herramientas eléctricas profesionales.
Page 25
ESPAÑOL All manuals and user guides at all-guides.com c ) No exponga las herramientas eléctricas a la ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua o lesiones graves.
Page 26
ESPAÑOL All manuals and user guides at all-guides.com g ) Si se suministran dispositivos para la conexión Normas de seguridad específicas adicionales del equipo de extracción y recogida de polvo, para martillos rotativos asegúrese de que estén conectados y de que se usen •...
Page 27
Manguito Dial selector de modo Varilla de profundidad Su herramienta BTI tiene doble aislamiento conforme Botón selector de modo Botón de liberación de la a la norma EN60745, por lo que no se requiere Empuñadura lateral varilla de profundidad conexión a tierra.
Page 28
ESPAÑOL All manuals and user guides at all-guides.com Embrague mecánico Broca y portabroca Estas herramientas están dotadas de embrague mecánico. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. SIEMPRE Al activarse el embrague se oye un trinqueteo y aumenta use guantes cuando cambie las brocas. Las piezas la vibración.
Page 29
ESPAÑOL All manuals and user guides at all-guides.com Para introducir una broca u otro accesorio en el mandril Símbolo Modo Aplicación sin llave: Destornillador 1. Aferre el manguito del mandril con una mano y con la 8 Taladro otra aferre la base del mandril. Taladrado de acero, madera giratorio 2.
Page 30
Recicle los productos eléctricos y las baterías MANTENIMIENTO de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, Su herramienta eléctrica BTI ha sido diseñada para funcionar vaya a www.BTI.de. mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.
Page 31
Félicitations ! doit également prendre en compte les heures où l’outil est Vous avez choisi un outil BTI. Des années d’expertise dans le mis hors tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune développement et l’innovation de ses produits ont fait de tâche.
Page 32
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner endommagés ou emmêlés augmentent les risques de des blessures minimes ou modérées. décharges électriques.
Page 33
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur • Porter des lunettes de protection ou tout autre dispositif est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est de protection oculaire. Le martelage produit des particules défectueux est dangereux et doit être réparé.
Page 34
à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Description (Fig. A) Votre outil BTI à double isolation est conforme à la AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique norme EN60745 ; un branchement à la terre n’est ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages donc pas nécessaire.
Page 35
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com plus confortable et plus longue et prolonge la durée de vie de le perçage des métaux. La fonte et le laiton doivent en la machine. revanche être percés à sec. Le marteau ne nécessite qu’une pression suffisante pour •...
Page 36
étiquetés en conséquence. et du plastique MAINTENANCE Percussion Perçage de béton et de Votre outil électrique BTI a été conçu pour fonctionner rotative maçonnerie longtemps avec un minimum de maintenance. Le Percussion fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une Burinage léger...
Page 37
Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par BTI n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires BTI recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
Page 38
Congratulazioni! adeguata manutenzione, il valore delle emissioni di Per aver scelto un apparato BTI. Gli anni di esperienza, lo vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di BTI sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di uno dei partner più...
Page 39
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo decesso o lesioni personali gravi. è...
Page 40
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com cui l’accessorio di taglio potrebbe toccare cavi elettrici 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione trasmette la Elettrico corrente elettrica alle parti metalliche dell’apparato e potrebbe a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato provocare la folgorazione dell’operatore.
Page 41
Verificare sempre che l’alimentazione AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte corrisponda alla tensione della targhetta. di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. L’apparato BTI possiede doppio isolamento secondo la normativa EN60745, perciò non è necessario il Grilletto di azionamento Impugnatura principale collegamento a terra.
Page 42
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com Il controllo attivo delle vibrazioni neutralizza le vibrazioni Sul tassellatore possono essere montate punte diverse in di rimbalzo dal meccanismo del tassellatore. Riducendo le base all’applicazione desiderata. Utilizzare solamente vibrazioni sulla mano e sul braccio, permette un uso più punte appuntite.
Page 43
1. Premere il pulsante di rilascio del selettore di modalità 4 Questo apparato BTI è stato progettato per funzionare a lungo 2. Ruotare la manopola di selezione della modalità in modo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre che la freccia punti verso il simbolo corrispondente alla soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo...
Page 44
Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da BTI, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati BTI.
Page 45
Deze producten voldoen ook aan de Richtlijn 2014/30/ K (onzekerheid voor het gegeven geluidsniveau) dB(A) EU en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op Boren in beton met BTI via het volgende adres of kijk op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing. Vibratie-emissiewaarde a m/s² h,HD...
Page 46
NEDERLANDS All manuals and user guides at all-guides.com WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Gebruik het stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot te dragen of te trekken, of de stekker uit het de dood of ernstige letsels.
Page 47
NEDERLANDS All manuals and user guides at all-guides.com van een stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde • Gebruik aanvullende handgrepen die bij het gevaren verminderen. gereedschap zijn meegeleverd. Als u de controle over het apparaat verliest, kan dit tot persoonlijk letsel leiden. 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch •...
Page 48
Controleer altijd of de stroomvoorziening overeenkomt met de Standenselectieschakelaar Kraag voltage op het typeplaatje. Standenselectieknop Diepteaanslag Uw BTI gereedschap s dubbel geïsoleerd in overeenstemming met EN60745; daarom is geen Zijhandgreep Ontgrendelknop aarding nodig. diepteaanslag Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen...
Page 49
NEDERLANDS All manuals and user guides at all-guides.com Actieve trillingsdemping Boortje en boorhouder Voor de beste trillingen, houd de machine, zoals beschreven in WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. Draag Juiste positie van de handen. ALTIJD handschoenen wanneer u boortjes wisselt. Bereikbare metalen delen van het gereedschap en De actieve trillingsdemping neutraliseert de trillingen die boortjes kunnen uitermate heet worden tijdens het terugkomen van het hamerboormechanisme.
Page 50
NEDERLANDS All manuals and user guides at all-guides.com Een boortje of een ander accessoire in de sleutelloze Symbool Stand Toepassing boorkop zetten: Schroeven draaien 1. Pak de kraag van de boorkop vast met de ene hand en 8 pak met de andere hand de boorkop aan de onderzijde vast. Boren Boren in staal, hout en 2.
Page 51
Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door BTI zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door BTI aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
Page 52
Enkeltslag-energi (EPTA 05/2009) Kraftig trådløs borhammer 13/30/30 Maksimum boreområde i stål/tre/betong BH 3-30 BOX 12-28 Optimalt boreområde i betong BTI erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske SDS-Plus Verktøyholder data er i samsvar med: Kragediameter 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Vekt Disse produktene samsvarer også...
Page 53
NORSK All manuals and user guides at all-guides.com MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for personskader, men som kan føre til skader på utstyr elektrisk sjokk. hvis den ikke unngås. 3) Personlig sikkerhet Angir fare for elektrisk støt.
Page 54
Det er ikke stabilt på merkeskiltet. nok å holde arbeidsstykket med hånden eller mot kroppen din. Dette kan føre til at du mister styringen. Ditt BTI-verktøy er dobbeltisolert i samsvar med • Bruk vernebriller eller annen øyebeskyttelse. Hamring fører EN60745; det trengs derfor ikke noen jordledning.
Page 55
NORSK All manuals and user guides at all-guides.com • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha Mekanisk clutch oppstått under transport. Disse verktøyene har en mekanisk clutch. Indikasjonen på • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne at clutchen er aktivert signaliseres med en hørbar skralling håndboken før bruk.
Page 56
NORSK All manuals and user guides at all-guides.com Bitanbefalinger BRUK • For treverk, bruk spiralbits, flate bits, power-spiralbits Bruksanvisning eller hullsager. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene • For metall, bruk høyhastighet stål spiral drill-bits eller og gjeldende forskrifter. hullsag. Bruk et en skjærevæske for smøring ved boring i metall.
Page 57
• Ikke rør eller bland brennbare væsker som er merket slik. VEDLIKEHOLD Ditt BTI elektriske verktøy er designet for å virke over en lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet og regelmessig renhold.
Page 58
BTI um dos parceiros de maior confiança dos vibrações poderá ser diferente. Isto poderá aumentar utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
Page 59
PORTUGUÊS All manuals and user guides at all-guides.com b ) Evite o contacto corporal com superfícies Definições: directrizes de Segurança e equipamentos ligados à terra, como, por exemplo, As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu gravidade correspondente a cada palavra de advertência.
Page 60
PORTUGUÊS All manuals and user guides at all-guides.com f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem para fins diferentes dos previstos poderá resultar em jóias. Mantenha o cabelo e a roupa (incluindo luvas) situações perigosas. afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias 5) Assistência ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças.
Page 61
SDS-Plus requisitos de alimentação da ferramenta. Botão do selector de modo Manga A sua ferramenta da BTI possui isolamento duplo, Botão do selector de modo Guia de profundidade em conformidade com a norma EN60745. Por Punho lateral Botão de libertação da conseguinte, não é...
Page 62
PORTUGUÊS All manuals and user guides at all-guides.com • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo Ajustar a guia de profundidade (Fig. A, B) crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou 1. Empurre e mantenha o botão de libertação da guia de mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, profundidade ...
Page 63
PORTUGUÊS All manuals and user guides at all-guides.com 3. Empurre o mandril sem chave para dentro do veio Símbolo Modo Aplicação e rode a cinta de bloqueio para a posição de bloqueio. Aparafusar 4. Para substituir o mandril sem chave com o porta-brocas Perfuração SDS-Plus, remova primeiro o mandril sem chave de acordo Perfurar em aço, madeira...
Page 64
Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura A sua ferramenta eléctrica da BTI foi concebida para funcionar de matérias-primas. Recicle o equipamento eléctrico de acordo durante um longo período de tempo com uma manutenção com as disposições locais.
Page 65
Yksittäisen iskun energia (EPTA 05/2009) Suuritehoinen iskupora 13/30/30 Suurin porauskapasiteetti teräkseen/puuhun/betoniin BH 3-30 BOX 12-28 Optimaalinen porausväli betonissa BTI vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat SDS-Plus Osan pidike määräykset: Istukan halkaisija 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Paino Nämä tuotteet täyttävät direktiivin 2014/30/EY ja 2011/65/EY vaatimukset.
Page 66
SUOMI All manuals and user guides at all-guides.com 3) Henkilösuojaus Tulipalon vaara. a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity työhön ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä tätä Sähkötyökalun yleiset työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden turvallisuusvaroitukset tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä...
Page 67
Jos työkalu osuu “jännitteiseen” johtoon, sen suojaamattomat metalliosat tulevat Tämä BTI-työkalu on kaksoiseristetty EN60745 “jännitteenalaisiksi”,jolloin on olemassa sähköiskuvaara. -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohdinta • Kiinnitä työstettävä kappale vakaaseen alustaan kiinnittimien ei tarvita.
Page 68
SUOMI All manuals and user guides at all-guides.com Iskuporaan tulee kohdistaa sen verran painetta, että aktiivinen Käytä suojalaseja. tärinänhallinta kytkeytyy päälle. Jos työkaluun kohdistetaan liikaa painetta, se ei poraa tai ruuvaa nopeammin eikä aktiivinen tärinänhallinta aktivoidu. Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] A) KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT Päivämääräkoodi on merkitty koteloon.
Page 69
SUOMI All manuals and user guides at all-guides.com SDS-Plus -työkalupidike (Kuva C) että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. HUOMAA: Erityiset sovittimet ovat tarpeen, kun SDS- plus -työkalupidikettä käytetään suoravartisten terien ja Käsien oikea asento (Kuvat A, D) kuusiokantaisten ruuvauskärkien kanssa.
Page 70
Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen. Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin BTI-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän...
Page 71
Detta kan avsevärt öka Gratulerar! exponeringsnivån under hela dess arbetstid. Du har valt ett BTI-verktyg. År av erfarenhet, grundlig En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör produktutveckling och innovation gör BTI till en av de dessutom ta med i beräkningen de gånger verktyget är pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-...
Page 72
SVENSKA All manuals and user guides at all-guides.com SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är om den inte undviks, kan resultera i mindre eller oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med medelmåttig personskada.
Page 73
• Bär skyddsglasögon eller annat ögonskydd. Slaghamrande Ditt BTI-verktyg är dubbel-isolerad i enlighet med verksamhet gör att flisor flyger omkring. Flygande partiklar EN60745; därför behövs ingen jordningstråd. kan orsaka permanent ögonskada. Bär ett dammfilterskydd Om starkströmssladden är skadad måste den bytas ut eller respirator för tillämpningar som alstrar damm.
Page 74
SVENSKA All manuals and user guides at all-guides.com 1 Rotationsslagborrmaskin verktyget hållas i ett fast grepp med båda händerna. Efter överbelastning, släpp och tryck in avtryckaren för att åter 1 Sidohandtag och djupstång aktivera drivningen. 1 Kit box Mekanisk koppling 1 Instruktionshandbok Dessa verktyg är utrustade med en mekanisk koppling.
Page 75
SVENSKA All manuals and user guides at all-guides.com borrbits kan bli mycket heta under arbetet. Små bits av ANVÄNDNING trasigt material kan skada bara händer. Bruksanvisning Slagborrmaskinen kan användas med olika bits beroende på önskad användning. Använd endast vassa borr. VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara bestämmelser.
Page 76
VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som a. Skjut framåt/bakåt skjutreglaget 2 till LH-sidan för framåt erbjuds av BTI inte har testats med denna produkt, kan (RH) rotation. Se pilarna på verktyget. användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara b. Skjut framåt/bakåt skjutreglaget ...
Page 77
Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya Tebrikler! çalışmasına karşın iş görmediği zamanları da dikkate Bir BTI aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün almalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet geliştirme ve yenilik BTI markasının profesyonel elektrikli düzeyini önemli ölçüde azaltabilir.
Page 78
TÜRKÇE All manuals and user guides at all-guides.com 3) Kışısel Güvenlık Yangın riskini belirtir. a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya Talimatları...
Page 79
çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama kablosuna parçacıklar kalıcı göz hasarına neden olabilir. Toz üreten gerek yoktur. uygulamalarda toz maskesi veya solunum aygıtı takın. Güç kablosu hasarlıysa, BTI yetkili servisinden temin edilebilen Uygulamaların çoğu için koruyucu kulaklık gerekebilir. özel olarak hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir. •...
Page 80
TÜRKÇE All manuals and user guides at all-guides.com 1 Yan kol ve derinlik çubuğu Aşırı Yükleme Debriyajı 1 Kit kutusu Delme ucunun sıkışması durumunda, delme milinin hareketi 1 Kullanım kılavuzu engellenir. Binen yükler sebebiyle aleti her zaman iki elinizle sıkıca tutun. Aşırı yük sonrası delmeye devam etmek için tetiği •...
Page 81
TÜRKÇE All manuals and user guides at all-guides.com çevirerek iyice sıkın. Tam sıkma gücünü elde etmek için Uç ve Uç Tutucusu çark mandalından birkaç kez tık sesi gelene kadar mandren UYARI: Yanma Tehlikesi. Uçları değiştirirken DAİMA kovanını çevirmeye devam edin. eldiven takın. Alet üstündeki ulaşılabilen metal parçalar Maksimum sıkılık için bir elle mandreni sıkarken diğer elle de ve uçlar çalışma sırasında çok fazla ısınabilir.
Page 82
5. İleri/geri kaydırma düğmesini 2 kullanarak dönme yönünü kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak seçin. Kaydırmalı düğmenin konumunu değiştirirken, tetiğin için bu ürünle birlikte sadece BTI tarafından tavsiye edilen serbest olduğundan emin olun. aksesuarlar kullanılmalıdır. a. İleri/geri kaydırma düğmesini ileriye (sağa) doğru 2 ...
Page 83
σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη διάρκεια του ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την χρόνου λειτουργίας. BTI έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των Για την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη το πόσες φορές το...
Page 84
ΕΛΛΗΝΙΚΑ All manuals and user guides at all-guides.com Με μη τροποποιημένα βύσματα και κατάλληλες πρίζες ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει ελαττώνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. β ) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει...
Page 85
ΕΛΛΗΝΙΚΑ All manuals and user guides at all-guides.com ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα ζ ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα σημεία. Φροντίστε να έχετε πάντοτε την κατάλληλη παρελκόμενα και τα τρυπάνια κ.λπ. σύμφωνα στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Κατ’ με...
Page 86
SDS - Plus Ολισθητήρας κίνησης προς στην τάση που αναγράφεται στην επιγραφή με τα δεδομένα. τα εμπρός/πίσω Χιτώνιο Το εργαλείο της BTI διαθέτει διπλή μόνωση σύμφωνα Περιστροφικό κουμπί Ράβδος βάθους με το πρότυπο EN60745. Κατά συνέπεια, δεν επιλογής τρόπου Κουμπί απελευθέρωσης...
Page 87
ΕΛΛΗΝΙΚΑ All manuals and user guides at all-guides.com Προοριζομενη Χρηση OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Το περιστροφικό κρουστικό σας δράπανο έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές διάτρησης και κρουστικής Πλευρική λαβή (Εικ. B) διάτρησης, καθώς και για εφαρμογές βιδώματος και αποκοπής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
Page 88
ΕΛΛΗΝΙΚΑ All manuals and user guides at all-guides.com • Για υλικά τοιχοποιίας, όπως τούβλο, τσιμέντο, πλίνθοι κλπ., Για να απελευθερώσετε το αξεσουάρ, επαναλάβετε το πιο πάνω βήματα 1 και 2. χρησιμοποιείτε τρυπάνια με μύτη καρβιδίου ειδικά για κρουστική διάτρηση. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Υποδοχή εξαρτημάτων εργασίας SDS-Plus Οδηγίες...
Page 89
οποίο συνεργάζεστε. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για την προστασία του περιβάλλοντος Το ηλεκτρικό εργαλείο της BTI σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να...
Page 90
Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.BTI.de.
Page 91
Wartości hałasu i wartości drgań (sumy wektorowe przyspieszeń) zgodnie z EN60745-2-6: obrotowa BH 3-30 BOX (poziom emisji ciśnienia akustycznego) dB(A) BTI deklaruje, że produkty opisane w sekcji dane techniczne są (poziom mocy akustycznej) dB(A) zgodne z zapisami: K (niepewność dla danego poziomu dźwięku) dB(A) 2006/42/WE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
Page 92
POLSKI All manuals and user guides at all-guides.com 2) Ochrona przed porażeniem prądem Definicje: Wytyczne dotyczące elektrycznym bezpieczeństwa a ) Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia oznaczony elektronarzędzia. Nie wolno przerabiać wtyczek. danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję i zwracać uwagę Nie używać...
Page 93
POLSKI All manuals and user guides at all-guides.com podłączenie włączonego narzędzia do zasilania łatwo g ) Elektronarzędzi, akcesoriów i końcówek itp., należy staje się przyczyną wypadków. używać zgodnie z instrukcją obsługi, uwzględniając warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Użycie d ) Przed włączeniem elektronarzędzia, usunąć elektronarzędzi niezgodnie z przeznaczeniem może być...
Page 94
Kod daty, zawierający także rok produkcji, nadrukowany jest na napięciem. Zawsze sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne obudowie. z wartością podaną na tabliczce znamionowej. Przykład: To narzędzie BTI ma podwójną izolację zgodną 2017 XX XX z normą EN60745 i nie wymaga uziemienia. Rok produkcji OSTRZEŻENIE: urządzenia pracujące z napięciem Opis (Rys.
Page 95
POLSKI All manuals and user guides at all-guides.com Przeznaczenie razie uchwyt boczny może ześlizgnąć się z narzędzia podczas pracy i spowodować utratę panowania nad Ta obrotowa młotowiertarka jest przeznaczona do narzędziem. Trzymać narzędzie obiema rękami, aby profesjonalnego wiercenia i wiercenia udarowego oraz uzyskać maksymalną kontrolę. wkręcania i dłutowania.
Page 96
POLSKI All manuals and user guides at all-guides.com 3. Aby zwolnić końcówkę, odciągnąć tuleję wstecz i wyjąć OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia końcówkę. poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE mocno trzymać narzędzie, aby móc zapobiec nagłemu ruchowi. Uchwyt bezkluczykowy (Rys. C, D) Aby uzyskać prawidłową pozycję rąk, trzymać jedną rękę na W niektórych modelach zamiast uchwytu SDS-Plus można uchwycie głównym , a drugą...
Page 97
Akcesoria dodatkowe narzędzie obracało się w prawo (naprzód). Patrz strzałki OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów na narzędziu. innych niż BTI nie zostały przetestowane w połączeniu b. Pchnąć przełącznik kierunku obrotów w prawo, aby z tym produktem, ich użycie z tym narzędziem może narzędzie obracało się w lewo (wstecz).
Page 98
Hodnoty týkající se hlučnosti a vibrací (prostorový vektorový součet) podle Tyto výrobky splňují také požadavky směrnic 2014/30/ normy EN60745-2-6: EU a 2011/65/EU. Další informace vám poskytne zástupce společnosti BTI na následující adrese nebo na adresách, které (hladina akustického tlaku) dB(A) jsou uvedeny na zadní straně tohoto návodu.
Page 99
ČESKY All manuals and user guides at all-guides.com s mastnými, horkými a ostrými předměty nebo UPOZORNĚNÍ: Označuje potenciálně rizikovou situaci, která, není-li ji zabráněno, může vést k lehkému nebo pohyblivými částmi. Poškozený nebo zauzlený napájecí středně vážnému zranění. kabel zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. POZNÁMKA: Označuje postup nesouvisející...
Page 100
Během práce s tímto nářadím dochází k odlétávání úlomků. výkonovém štítku. Odlétávající úlomky mohou způsobit poranění zraku s trvalými Vaše nářadí BTI je chráněno dvojitou izolací v souladu následky. Při práci, během které se práší, používejte masku s normou EN60745. Proto není nutné použití proti prachu nebo respirátor. Pro většinu pracovních operací...
Page 101
VAROVÁNÍ: Nikdy neprovádějte žádné úpravy Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí být nahrazen elektrického nářadí ani jeho součástí. Mohlo by dojít speciálně připraveným kabelem, který získáte v autorizovaném k poškození nebo k zranění. servisu BTI. Spouštěcí spínač Hlavní rukojeť Výměna síťové zástrčky Přepínač pro chod vpřed/ Držák nástrojů...
Page 102
ČESKY All manuals and user guides at all-guides.com a příslušenství z důvodu snížení rizika vážného nástavci musíte použít speciální adaptéry. Viz část Volitelné zranění nářadí vždy vypněte a odpojte toto nářadí příslušenství. od zdroje napájení. Ujistěte se, zda je spouštěcí spínač Vložení vrtáku nebo jiného pracovního nástroje: v poloze VYPNUTO.
Page 103
Šroubování ÚDRŽBA Vrtání Vrtání do oceli, dřeva a plastů Vaše elektrické nářadí BTI bylo zkonstruováno tak, aby pracovalo co nejdéle s minimálními nároky na údržbu. Řádná Příklepové péče o nářadí a jeho pravidelné čištění vám zajistí jeho Vrtání do betonu a zdiva vrtání...
Page 104
Nikdy neponořujte žádnou část nářadí do kapaliny. Doplňkové příslušenství VAROVÁNÍ: Jiné příslušenství, než je příslušenství nabízené společností BTI, nebylo s tímto výrobkem testováno. Proto by mohlo být použití takového příslušenství s tímto nářadím velmi nebezpečné. Chcete-li snížit riziko zranění, používejte s tímto nářadím pouze příslušenství...
Page 105
Tieto výrobky spĺňajú taktiež požiadavky smerníc 2014/30/EU a 2011/65/EU. Ďalšie informácie vám poskytne zástupca (hladina akustického tlaku) dB(A) spoločnosti BTI na nasledujúcej adrese alebo na adresách, ktoré (hladina akustického výkonu) dB(A) sú uvedené na zadnej strane tohto návodu. K (odchýlka uvedenej hodnoty týkajúcej sa hluku) dB(A) Nižšie podpísaná...
Page 106
SLOVENSKY All manuals and user guides at all-guides.com d ) S prívodným káblom zaobchádzajte opatrne. Nikdy VAROVANIE: Označuje potenciálne rizikovú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže viesť k vážnemu alebo nepoužívajte prívodný kábel na prenášanie alebo smrteľnému zraneniu. posúvanie náradia a neťahajte zaň, ak chcete náradie odpojiť...
Page 107
SLOVENSKY All manuals and user guides at all-guides.com správneho typu náradia bude práca vykonávaná lepšie úlomkov. Odletujúce úlomky môžu spôsobiť poranenie a bezpečnejšie. očí s trvalými následkami. Pri práci, počas ktorej sa práši, používajte masku proti prachu alebo respirátor. Pre väčšinu b ) Ak nie je možné vypínač náradia zapnúť a vypnúť, pracovných operácií...
Page 108
či napájacie napätie siete zodpovedá napätiu na Príklad: výkonovom štítku. 2017 XX XX Vaše náradie BTI je chránené dvojitou izoláciou v súlade s normou EN60745. Preto nie je nutné použiť Rok výroby uzemňovací vodič. Popis (obr. A) VAROVANIE: Modely s napájacím napätím VAROVANIE: Nikdy nevykonávajte žiadne úpravy...
Page 109
SLOVENSKY All manuals and user guides at all-guides.com dlhšie pracovné intervaly a predlžuje prevádzkovú životnosť • Na vŕtanie do kovu použite špirálové vrtáky z rýchloreznej náradia. ocele alebo korunové vrtáky. Pri vŕtaní do kovu používajte mazivo. Výnimkou je liatina a mosadz, ktoré sa môžu vŕtať Ak sekáte, vyvíjajte na náradie iba taký...
Page 110
Príklepové ÚDRŽBA Vŕtanie do betónu a muriva vŕtanie Vaše elektrické náradie BTI bolo skonštruované tak, aby fungovalo čo najdlhšie s minimálnymi nárokmi na údržbu. Iba príklep Nenáročné sekacie práce Dôkladná starostlivosť o náradie a jeho pravidelné čistenie vám zaistia jeho bezproblémový chod.
Page 111
Nikdy neponárajte žiadnu časť náradia do kvapaliny. Doplnkové príslušenstvo VAROVANIE: Iné príslušenstvo, než je príslušenstvo ponúkané spoločnosťou BTI, nebolo s týmto výrobkom testované. Preto by mohlo byť použitie takéhoto príslušenstva s týmto náradím veľmi nebezpečné. Ak chcete znížiť riziko zranenia, používajte s týmto náradím iba príslušenstvo odporúčané...
Page 112
K (toleranciafaktor az adott hangszintnél) dB(A) Nagy teljesítményű fúrókalapács, Beton fúrásánál BH 3-30 BOX Súlyozott effektív rezgésgyorsulás kibocsátási érték m/s² A BTI kijelenti, hogy a Műszaki adatok cím alatt ismertetett termékek megfelelnek a következő irányelveknek és h, HD szabványoknak: Toleranciafaktor K = m/s² 2006/42/EK, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
Page 113
MAGYAR All manuals and user guides at all-guides.com c ) Esőtől és nedves környezettől óvja az elektromos Definíciók: Biztonságtechnikai irányelvek szerszámokat. Ha víz kerül az elektromos szerszámba, Az alábbi definíciók az egyes figyelmeztető szavakhoz társított nagyobb az áramütés veszélye. veszély súlyosságára utalnak. Kérjük, olvassa el a kézikönyvet, és d ) Gondosan bánjon a hálózati kábellel.
Page 114
MAGYAR All manuals and user guides at all-guides.com Porelszívó berendezés használatával nagymértékben • Használja a szerszámhoz mellékelt segédfogantyúkat. csökkenthetők a por okozta veszélyek. A szerszám feletti uralom elvesztése személyi sérüléssel végződhet. 4) Elektromos szerszámok használata és • Az elektromos szerszámot csak a szigetelt fogási gondozása felületeinél tartsa, ha azzal olyan műveletet végez, a ) Ne erőltesse az elektromos szerszámot.
Page 115
és a szekunder tekercs között egy extra részeit soha ne alakítsa át. Azzal anyagi kárt vagy személyi földeléssel is el van látva. sérülést okozhat. Ha a hálózati kábel sérült, ki kell cserélni a BTI szervizhálózatában beszerezhető speciális készítésű kábelre. Billenő kapcsoló Főfogantyú...
Page 116
MAGYAR All manuals and user guides at all-guides.com a szerszámot és stabilan álljon a lábán. A túlterhelés megszűnése Fúrószár és fúrószár befogó után a szerszám újbóli bekapcsolásához engedje el és húzza be FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülés veszélye. MINDIG a billenő kapcsolót. viseljen védőkesztyűt a szerszámszár cseréjéhez. Mechanikus tengelykapcsoló A szerszám szabadon lévő...
Page 117
Ne keverjen vele gyúlékony vagy gyúlékonyként Csavarozás címkézett folyadékokat. Forgófúrás Acél, fa és műanyag fúrása KARBANTARTÁS Az Ön BTI elektromos szerszámát minimális karbantartás melletti Ütvefúrás Beton és falazat fúrása hosszú idejű használatra terveztük. Folyamatos és kielégítő működése a megfelelő gondozástól és a rendszeres tisztítástól is függ.
Page 118
Külön kapható tartozékok FIGYELMEZTETÉS: Mivel nem a BTI által javasolt tartozékoknak ezzel a termékkel együtt történő használhatóságát nem tesztelték, az olyan tartozékok használata veszélyes lehet. A sérülésveszély csökkentése érdekében csak a BTI által ajánlott tartozékokat használja ezzel a termékkel. A megfelelő tartozékokkal kapcsolatos további tájékoztatásért forduljon forgalmazójához. Környezetvédelem Elkülönítve gyűjtendő.
Page 119
Aţi ales o unealtă BTI. Anii de experienţă, cercetarea şi inovarea unealta este oprită sau atunci când funcţionează însă nu cu minuţiozitate fac ca BTI să fie unul dintre partenerii cei mai de efectuează practic nicio operaţie. Acest fapt poate reduce încredere pentru utilizatorii de unelte electrice profesionale.
Page 120
ROMÂNĂ All manuals and user guides at all-guides.com sau componente în mișcare. Cablurile deteriorate sau PRECAUŢIE: Indică o situaţie potenţial periculoasă care, dacă nu este evitată, poate determina vătămări minore încurcate sporesc riscul electrocutării. sau medii. e ) Atunci când operaţi o unealtă de lucru în aer liber, OBSERVAŢIE: Indică...
Page 121
ROMÂNĂ All manuals and user guides at all-guides.com lucru adecvată va efectua lucrarea mai bine și în mod mai • Utilizaţi clești sau altă modalitate practică de a fixa și sprijini sigur, în ritmul pentru care a fost concepută. piesa de prelucrat pe o platformă stabilă. Susţinerea piesei de prelucrat în mână...
Page 122
Amplasarea codului pentru dată (Fig. A) energie să corespundă tensiunii de pe plăcuţa cu specificaţii. Codul pentru dată, care include, de asemenea, anul de Unealta dvs. BTI prezintă izolare dublă în conformitate fabricaţie este imprimat pe carcasă. cu standardul EN60745, prin urmare, nu este necesară...
Page 123
ROMÂNĂ All manuals and user guides at all-guides.com Ciocanul rotopercutor poate fi utilizat împreună cu diferite Controlul activ al vibraţiei burghie, în funcţie de aplicaţia pe care doriţi să o efectuaţi. Pentru a controla cel mai bine vibraţiile, ţineţi unealta aşa cum Folosiţi numai burghie ascuţite.
Page 124
Doar ciocănire Dăltuire uşoară ÎNTREŢINEREA Unealta dvs. electrică BTI a fost concepută pentru a opera Pentru a selecta un mod de funcţionare: o perioadă îndelungată de timp, cu un nivel minim de 1. Apăsaţi butonul pentru eliberarea selectorului modului întreţinere. Funcţionarea satisfăcătoare continuă depinde de 2.
Page 125
în lichid. Accesorii opţionale AVERTISMENT: Deoarece accesoriile, altele decât cele oferite de BTI, nu au fost testate cu acest produs, utilizarea acestora cu unealta dvs. poate fi riscantă. Pentru a reduce riscul de vătămare, se recomandă numai utilizarea de accesorii BTI cu acest produs.
Page 126
Energija jednog udarca (EPTA 05/2009) BH 3-30 BOX Najveća dubina bušenja u čeliku/drvu/betonu 13/30/30 Optimalni raspon bušenja u betonu 12-28 BTI izjavljuje da su proizvodi opisani u odjeljku Tehnički podaci usklađeni s direktivama: Držač alata SDS-Plus 2006/42/EZ, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Promjer prstena Ovi proizvodi također su usklađeni s direktivama 2014/30/EU Masa i 2011/65/EU.
Page 127
HRVATSKI All manuals and user guides at all-guides.com Naznačuje rizik od strujnog udara. na diferencijalnu struju (RCD) smanjuje rizik od strujnog udara. Označava rizik od požara. 3) Osobna sigurnost a ) Pri radu s električnim alatom budite oprezni Opća sigurnosna upozorenja za električne i razumni.
Page 128
Upotrijebite stezaljke ili na drugi praktičan način učvrstite na opisnoj oznaci. radni materijal za stabilnu platformu. Pridržavanje radnog materijala rukom ili njegovo oslanjanje na tijelo nije stabilno Ovaj BTI alat dvostruko je izoliran sukladno smjernici i može dovesti do gubitka nadzora. EN60745 te žica uzemljenja nije potrebna. •...
Page 129
HRVATSKI All manuals and user guides at all-guides.com Upotreba produžnog kabela Ovaj bušeći čekić profesionalan je električni alat. NE dopustite djeci da dolaze u dodir s alatom. Neiskusan Produžni kabel upotrijebite samo ako je to neizbježno. korisnik mora biti pod nadzorom pri uporabi ovog alata. Upotrijebite odobreni produžni kabel koji je pogodan za ulaznu snagu vašeg alata (pogledajte Tehničke podatke).
Page 130
HRVATSKI All manuals and user guides at all-guides.com Za otpuštanje bočnog rukohvata zakrenite ga suprotno od 2. Zatezni prsten zakrenite u otkočeni položaj i uklonite kazaljke na satu. držač alata. 3. Samozateznu glavu pritisnite na osovinu i zatezni Prilagođavanje šipke dubine (sl. A, B) prsten zakrenite u blokirani položaj.
Page 131
HRVATSKI All manuals and user guides at all-guides.com ODRŽAVANJE Simbol Način rada Primjena Ovaj električni alat tvrtke BTI projektiran je za dugotrajnu Rad s vijcima Rotacijska upotrebu uz minimalno održavanje. Neprekinuta bušilica Bušenje čelika, drva i plastike i zadovoljavajuća upotreba ovisi o pravilnom održavanju i redovitom čišćenju.
Page 132
2006/42/EK, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Svars Šie izstrādājumi atbilst arī Direktīvai 2014/30/ES un 2011/65/ES. Lai iegūtu sīkāku informāciju, lūdzu, sazinieties ar BTI turpmāk Trokšņa un vibrāciju vērtība (trīs asu vektoru summa) saskaņā ar EN60745-2-6: minētajā adresē vai skatiet rokasgrāmatas pēdējo vāku. (skaņas emisijas spiediena līmenis) dB(A) Persona, kura šeit parakstījusies, atbild par tehnisko datu...
Page 133
LATVIEŠU All manuals and user guides at all-guides.com IEVĒRĪBAI! Norāda situāciju, kuras rezultātā negūst kustīgām detaļām. Ja vads ir bojāts vai sapinies, pastāv ievainojumus, bet, ja to nenovērš, var radīt materiālos lielāks elektriskās strāvas trieciena risks. zaudējumus. e ) Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tādu pagarinājuma vadu, kas paredzēts Apzīmē...
Page 134
LATVIEŠU All manuals and user guides at all-guides.com elektroinstrumentu tā efektivitātes robežās paveiksiet • Valkājiet aizsargbrilles vai citus acu aizsarglīdzekļus. darbu daudz labāk un drošāk. Perforēšanas darba laikā lido skaidas. Lidojošās daļiņas var iekļūt acīs un neatgriezeniski sabojāt redzi. Ja darba laikā b ) Neekspluatējiet elektroinstrumentu, ja to ar slēdzi rodas putekļi, valkājiet putekļu masku vai respiratoru.
Page 135
LATVIEŠU All manuals and user guides at all-guides.com Apraksts (A. att.) Šim BTI instrumentam ir dubulta izolācija atbilstīgi BRĪDINĀJUMS! Elektroinstrumentu vai tā daļas nedrīkst EN60745, tāpēc nav jālieto iezemēts vads. pārveidot. Var izraisīt bojājumus vai gūt ievainojumus. BRĪDINĀJUMS! 115 V instrumenti jādarbina ar droša izolējoša pārveidotāja palīdzību, un starp primāro un...
Page 136
LATVIEŠU All manuals and user guides at all-guides.com un atvienojiet to no barošanas avota. Slēdzim 3. Lai izņemtu uzgali, pavelciet uzmavu 8 atpakaļ un izņemiet jāatrodas izslēgtā pozīcijā. Instrumentam nejauši sākot uzgali. darboties, var gūt ievainojumus. Bezatslēgas spīļpatrona (C., D. att.) Sānu rokturis (B. att.) Dažiem instrumenta modeļiem SDS-Plus uzgaļa turētāju var nomainīt pret bezatslēgas spīļpatronu.
Page 137
Sk. sadaļu Darbības režīmi. 3. Vajadzības gadījumā noregulējiet sānu rokturi 5 Piederumi 4. Uzstādiet uzgali/kaltu vēlamajā vietā. BRĪDINĀJUMS! Tā kā citi piederumi, kurus BTI nav ieteicis 5. Ar turpgaitas/atpakaļgaitas bīdņa 2 palīdzību uzstādiet un nepiedāvā, nav pārbaudīti lietošanai ar šo instrumentu, rotācijas virzienu.
Page 138
šo apzīmējumu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Izstrādājumu un akumulatoru sastāvā ir materiāli, ko var atgūt vai otrreizēji pārstrādāt, samazinot pieprasījumu pēc izejvielām. Nododiet otrreizējai pārstrādei elektriskos izstrādājumus un akumulatorus saskaņā ar vietējiem noteikumiem. Sīkāka informācija ir pieejama vietnē www.BTI.de.
Page 139
Vertinant vibracijos poveikio lygį per tam tikrą darbo Sveikiname! laikotarpį, reikia atsižvelgti ir į laiką, kai įrankis išjungtas Jūs pasirinkote „BTI“ įrankį. Dėl ilgametės patirties įrankių arba kai jis veikia, bet juo faktiškai neatliekama jokio gamyboje ir diegiamų naujovių „BTI“ yra patikimiausias darbo.
Page 140
LIETUVIŠKAI All manuals and user guides at all-guides.com 3) Asmens sauga Reiškia elektros smūgio pavojų. a ) Kai naudojate elektrinį įrankį, būkite budrūs, stebėkite savo veiksmus ir vadovaukitės sveiku Reiškia gaisro pavojų. protu. Nenaudokite elektrinio įrankio pavargę arba apsvaigę nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų. Akimirką Bendrieji įspėjimai dėl elektrinio įrankio nukreipus dėmesį, dirbant su elektriniais įrankiais galima saugos...
Page 141
Jeigu būtų pažeistas maitinimo kabelis, jį reikia pakeisti specialiai • Visuomet tvirtai laikykite įrankį už jo rankenos. Nebandykite paruoštu kabeliu, kurį galima įsigyti „BTI“ techninės priežiūros naudoti šio įrankio laikydami jį viena ranka. Rekomenduojama centre. visuomet naudoti šoninę rankeną. Jei dirbdami laikysite Maitinimo kištuko keitimas...
Page 142
LIETUVIŠKAI All manuals and user guides at all-guides.com Vadovaukitės montavimo instrukcijomis, pateikiamomis su Šis perforatorius yra profesionalų elektrinis įrankis. aukštos kokybės kištukais. Rekomenduojamas saugiklis: 13 A. NELEISKITE vaikams liesti šio įrankio. Jei šį įrankį naudoja nepatyrę operatoriai, juos reikia prižiūrėti. Ilginimo kabelio naudojimas •...
Page 143
LIETUVIŠKAI All manuals and user guides at all-guides.com Kaip reguliuoti gylio strypelį (A, B pav.) 3. Užmaukite beraktį griebtuvą ant ašies ir pasukite užrakinimo žiedą į užrakinimo padėtį. 1. Paspauskite ir palaikykite gylio strypelio atleidimo mygtuką 4. Norėdami pakeisti beraktį griebtuvą „SDS-Plus“ antgalio 10 ...
Page 144
4. Nustatykite antgalį / kaltą į pageidaujamą padėtį. ĮSPĖJIMAS! Kadangi su šiuo gaminiu nebuvo bandomi 5. Sukimo krypties slankikliu pasirinkite sukimo kryptį. kiti nei „BTI“ priedai, tokius neišbandytus priedus pavojinga Prieš keisdami valdymo slankiklio padėtį, būtinai atleiskite naudoti su šiuo įrankiu. Siekiant sumažinti sužeidimo gaiduką.
Page 145
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 146
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 147
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 148
All manuals and user guides at all-guides.com HWC Berlin Lilienthalstraße 6 Öffnungszeiten: 12529 Schönefeld (Waltersdorf) Mo – Do 6.30 – 17.00 Uhr Telefon 0 30 / 6 78 92 90-0 Fr 6.30 – 15.30 Uhr Telefax 0 30 / 6 33 11-3 27 HWC Hamburg Willinghusener Weg 5b Öffnungszeiten:...