TETRARACK RI / R2
WARNING
WARNUNG / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / ATTENZIONE / UWAGA/
Ensure TetraRack is aligned With tire After
installation. tighten 6 bolts to recommended
torque value
Adjust TetraRack for adequate tire clearance
Misalignment or inadequate tire clearance Will
cause damage to TetraRack or bike frame and
my injure the rider
Sicherstellen, dass die TetraRack-GepÉckträger auf
die Reifen ausgerichtet Sind. Nach der Montage alle 6
Schrauben mit dem empfohlenen Drehmoment
anziehen. Zwingend auf ausreichende Reifenfreiheit
achten. Eine Fehlausrichtung und ein unzureichender
Reifenabstand
können
zu Schäden
und/oder Fahrradrahmen und Zu eimerVerletzung des
Fahrers führen.
Assurez-vous que Ie TetraRack Soit aligné
avec Ie pneu_
Apres I'installation,
serrer
Ies 6 Visses au
couple de serrage recommandé
Ajuster Ie TetraRack pour avoir suffisant
d'espace
entre
Ie pneu et Ie porte
mauvais positionnement Peut entrainer des
dégats au TetraRack ou au Vé10et Peut
D
blesser I'usager
Asegürese de que el transportin TetraRack esté
alineado
con
el neumético.
Después de la instalaciön, apriete los 6 tornillos sin
sobrepasar los valores de par de apriete
recomendados.
Ajustar TetraRack de manera que no se interponga
con el neumético. Si el Transportin no estuviera
alineado
o
el espacio con el neumåtico no estuviera libre de
obstéculos, causarä dafios al transportin, a la
bicicleta V posibles dahos al ciclista.
7,-
Assicurati
che il TetraRack
copertone_ Oopo il montaggio, stringi i 6
bulloni al valore di tensione
Regola TetraRack lasciando un adeguato
margine con la copertura II disallineamento 0
un inadeguato margine con la copertura
f the rack is bend to the left side, please
comporterå il danneggiamento di TetraRack 0
adjust the left mounting
position
down
del telai0 della bici e pud ferire il ciclista_
Wenn das Gestell nach links gebogen ist, bitte
die linke Montagebasis
nach unten schieben.
si le porte paquet penche vers la gauche, veuillez
ajuster
la fixation
de gauche vers le bas
Si el transportin
estuviera
doblado hacia la izquierda,
baje
la posicidn de montaje
del Iada izquierdo para ajustarlo
Se il portapacchi tende a sinistra, si
la
posinone
di montaggio
a sinistra
verso
Jeéli baga±nik jest wygiqty
w lev.'@stron€,
nale±v
Recommended
Torque Value
wvregulowaé
pozycjq
monta>0WQ w
Empfohlenes Drehmoment
Couple recommandé
Par de apriete recomendado
OPTIONALES ZUBEHÖR/ACCESSOIRESEN OPTION/ACCESORIOS OPCIONALES/ A CCESSORI O PZIONALI/
OPTIONAL
ACCESSORIES
sold separately/ einzeln erhältlich/ vendus séparément/ vendido por separado/venduto separatamente/ BJ
TETRARACK
RI
WhiteLlte
Aero
USB
IW
WhiteLlte
WARNING
NOTES
Clean frame / fork mounting area prior to installing TetraRack.
I.
2. Never exceed maximum loading capacity when using TETRARACKRI ( 15 lb / 7 kg ) and TETRARACKR2 ( 20 lb / 9 kg ).
3. Check TetraRack after every ride for secure mounting. If there is any exaggerated movement of TetraRack during a
ride, stop riding immediately.
4. Do not engage in extreme riding, such as jumping, when using TetraRack.
5. Do not attempt
to use TETRARACK as a passenger seat.
6. Always balance the load on TetraRack.
Do not install a pannier bag only on one side of TetraRack.
SICHERHEITSHINWEISE
Montagebereich an der Gabel / am Rahmen vor der Montage des TetraRacks reinigen.
I.
2. Maximale Belastung bei der Verwendung von TetraRack RI (7 kg) und TetraRack R2 (9 kg) niemals überschreiten.
3. TetraRack nach jeder Fahrt auf eine sichere Montage überprüfen.
TetraRacks
auftreten,
Fahrt sofort stoppen.
4. Bei der Verwendung
des TetraRacks
keine extremen Fahrmanöver, wie Z.B. Sprünge, durchführen.
5. TetraRack niemals als Sitz- Oder Transportfiäche
für Personen verwenden.
6. Last auf dem TetraRack immer ausbalancieren.
Bitte keine Gepäckträgertasche
NOTES
DIAVERTISSEMENT
1.nettoyer le cadre / la fourche sur la zone d'installation pour le TetraRack
2. ne Jamais dépasser la charge maximale lors de l'utilisation du TetraRack RI(151b/7kg)et du TetraRack R2 (201b/9kg).
3. vérifier aprés chaque sortie pour la fixation.
Si le TetraRack bouge de trop arretez de rouler immédiatement.
4. ne vous engagez pas dans des conditions
extreme tel que des sauts.
5.n'utilisez
pas le TetraRack comme siege passager.
6. faites attention
å l'équilibre des masses. n'installez
pas de sacoche que d'un coté du TetraRack
NOTAS
DE ADVERTENCIA
I. Limpie el {rea de montaje del cuadro / horquilla antes de instalar TetraRack.
2. Nunca exceda la capacidad de carga måxima cuando use TETRARACKRI (15 lb / 7 kg) y TETRARACKR2 (20 lb / 9 kg).
3. Examine el TetraRack después de cada viaje o ruta para asegurar que no haya desperfectos.
transportin
durante un viaje, deje de conducir de inmediato.
4. Tenga precauciön y no conduzca de manera extrema
cuando use TetraRack.
5. No intente utilizar TETRARACK como asiento de pasajero.
6. Siempre equilibre la carga del TetraRack. No instale una bolsa de alforjas unicamente
NOTE
Dl AWERTIMENTO
1.
Pulisci l'area di montaggio sul telaio o sulla forcella prima di montare TetraRack.
2. Non superare mai il peso massimo di carico quando usi TETRARACKRI ( 15 lb / 7 kg) e TETRARACKR2 ( 20 lb / 9 kg
3. Controlla che TetraRack sia montato in sicurezza dopo ogni tragitto.
pedalata, fermati immediatamente.
4. Non cimentarti
in percorsi estremi, ad esempio con salti, quando usi TetraRack.
5. Non provare a usare TetraRack come sella per passeggeri.
6. Bilanciare sempre il carico su TetraRack. Non montare una borsa laterale solo su un lato di TetraRack.
WARRANTY
2 year Warranty: A1 mechanical components against manufacturer defects on y
Warranty
Claim Requirements
To obtain warranty service, you must have your original sales receipt tems returned without a sa es receipt will assume that the warran y
begins on the date of manufacture
A1 warrantles
will be VOId if the product is damaged due to user crash, abuse, system
modification, or used in any way not intended as described in this manual
* The specifications and design are subject to change without notice
Please contact
your Topeak dealer with any questions.
For USA customer
GEWÄHRLEISTUNG
2 Jahre Gewährleistung
auf alle verbauten
Teile, jedoch nur gegen Herstellermängel
Gewährleistungsansprüche
Sie benötigen
Ihren Originalkaufbeleg
um den GewährIeistungs-Service
davon ausgegangen, dass die Gewährleistung mit dem Herstel ungsdatum beginnt. Alle Gewährleistung sansprüche werden ungültig, wenn der
Artikel auf Grund eines Unfalls beschädigt
Oder zweckentfremdet
Oder der Artikel anderweitig verwendet wurde als in diesem Handbuch beschrieben.
* Anderungen in Design und Eigenschaft bedürfen keiner vorherigen Ankündigung
Topeak Produkte Sind ausschließlich
im Fahrradfachhandel
offene Fragen zu klären. Für Kunden in Deutschland,
Tel. 0261-899998-28.
GARANTIE
Garantie de 2 ans : toutes
parties mécaniques
contre tout défaut de fabrication
Demande de garantie
Pour bénéficier de notre service de garantie, vous devez étre en possession de Iafacture dachat originae Si Ie produit nous est retourné sans
cette facture d'achat, nous considérons Ia date de fabrication comme début de a garantie Toute garantie sera considérée comme nulle SI Ie
produit å été endommagé suite å une chute, å un abus, une surcharge, å un quelconque changement ou modification ou å une utilisation autre
que celle décrite dans ce manuel.
* Les spécifications et Papparence peuvent étre sujettes å certaines modifications.
Contactez
votre revendeur Topeak si vous avez a moindre question.
For USA customer service call : 1-800-250-3068 / www.topeak.com
GARANTiA
Disponen de 2 arios de garantia : Todos Ios componentes
mecånicos
Requerimientos
para Reclamaci6n
de la Garantia
Para obtener Ia garantl'a debe disponer del justificante de compra, sin eI recibo de compra se considerarå como fecha de inicio de Ia garantia la
fecha de fabricaci6n No se considerarån cubiertos por la garantia Ios articulos dahados por golpes, abuso o alteraciones del sistema,
modificaciones,
o utilizaciån de Otra manera o para otros usos a Ios descritos
* Las especificaciones
y diser50 estån sujetos a cambios sin notificaciån
Por favor, contacte
con su distribuidor
Topeak para cualquier pregunta.
GARANZIA
2 Anni di garanzia : so o per difetti elettronici
e meccanici di fabbricazione.
Condizioni di garanzia
Per usufruire della garanzia
necessario essere in possesso dello scontrino origina e di acquisto. In caso il prodotto ci venga restituito senza Io
scontrino Ia garanzia decorrerå dalla data di fabbricazione La garanzia decade qualora il prodotto venga danneggiato da uso improprio,
sovraccarico, modifiche o utilizzato in maniera diversa da quel a descritta nel e presenti Istruzioni d'uso
* Le caratteristiche
del prodotto
possono essere cambiate senza preavviso
I prodotti Topeak sono in vendita nei negozi specializzati
per ciclisti. Per ogni richiesta o chiarimento
Sito web: www.topeak.com
/ a
/ * Z
Upewnij Sie,
TetraRack jest
z oponq po
monta>u dokrqcié 6
zalecanQ
momentu
obrotowego Dostosuj TetraRack, aby
odpowiedni
2.5mm Allen key
przeåwit na oponq Niewlagciwe ustawienie lub
nieadpowiedni przegwit oponv spowoduje uszkodzenie
TetraRack lub ramy Oraz
zranié jadqcego_
am TetraRack
TetraRack01 Eh010-iQ1
6
-242 E-3
æ-0WAlQ
TetraRack9
e_löH
TetraRacl<
Olg 4 2131-14
paquet
un
Align the loading plate fore / aft to ensure it
is horizontally
Trägerplatte nach vorne / hinten ausrichten,
um sicherzustellen,
nivelliert
aligner le cadre de chargement vers I'avant /
I'arriére pour qu'il soit positionné
Alinear la plataforma para asegurar que esté
completamente
Allinea Ia piattaforma
indietro
sia allineato
con il
Wyråwnaj pw•tqzaladowczq do przodu / do tylu,
aby upewnié Sie, ie jest ustawiona poziomo
raccomandato
2 5mm
2 5mm
Zalecany moment
Recommended Torque
obrotown,'
Empfohlenes Drehmoment
Couple recommandé
Par de apriete recomendado
1.5 Nm
R /%9WA
Aero
USB
TETRARACK
R2
TailLux
Sollten während der Fahrt übermäßige Bewegungen des
nur auf einer Seite des TetraRacks befestigen.
Si hubiera algün movimiento
en uno de los lados del transportin.
Se riscontri movimenti impropri durante una
service, call: 1-800-250-3068
www topeak.com
zu erhalten
Bei Artikel die ohne Kaufbe eg eingesendet
wurde, Systemänderungen
Oder andere Veränderungen
erhältlich.
Bitte nehmen Sie Kontakt
mit Ihrem nächsten
Topeak Händler auf, um
con a gün defecto de fabricacién
en este manual
previa
garantias@servixtt.com
www.servixtt.com,
www.topeak.com
rivolgetevi
al rivenditore
ANGLE
ADJUSTMENT
level
dass diese waagerecht
ist.
I'horizontal
horizontal
The propertire clearanceof TetraRackRI / R2 must be largerthan 20mm.
di carico avanti o
Improper tire clearance may cause damage to TetraRack, your bike, or bodily injury.
in modo che sia orizzontale.
Der Reifenabstand von TetraRackRI / R2muss mind.20 mm betragen.
Unzureichender
Reifenabstand
kann zu Schäden
zu Verletzungen des Fahrers führen.
L'écart nécessaire au bon fonctionnement du TetraRack RI/ R2 doit étre
supérieur å 20mm. un écart insuffisant Peut causer des dégåts au
TetraRack au vélo ou des dégåts corporel.
No instalar el transportin en Ios agujeros de Ias
vainas, o encima de las guias o de Ios frenos.
IImargineappropriatotra il copertonee TetraRackRI/R2dev'esseredi almeno
20mm. Un margine inadeguato pub causare danni a TetraRack, alla bici o al ciclista.
W\aécim,'przeéwit opony w TetraRack MI / M2 musi byé wiqkszyni±20 mm.Zamaly
przeéwit moie spowodowaé uszkodzenie TetraRack, roweru lub obra±enia ciafa.
Zalecany moment
obrotowy
TetraRack RI /
EIOlO-i
2.5
Nm
75t291-J—
/
30
USB
RedLlte • T" Aero
USB IW
RedLlte • T" Aero
WARNING
NOTES
1.Wyczyéé obszar monta±u ramy / widelca przed zainstalowaniem TetraRack.
2.Nigdy nie przekraczaj maksymalnej *adownoéci podczas korzystania z TETRARACKRI (7 kg) i TETRARACKMr2 (9 kg).
3.Sprawd± TetraRack
po ka±dej je±dzie pod katem bezpiecznego
TetraRack,
nale±y natychmiast
4.Nie anga±uj Siq w ekstremalnq
5.Nie pr6buj uiywaé TETRARACK do przewo±enia
6.Zawsze balansuj obciq±enie TetraRack.
I TetraRack*
2. TETRARACK RI (15 lb / 7 kg)
TetraRackOl
3
4. TetraRack*
5
6 TetraRack21
exagerado del
2 lata gwarancji:
Na wady fabryczne
Warunki korzystania z gwarancji
Aby uzyskaé serwis gwarancyjny,
alteratlon,
gwarancja rozpoczyna sie od daty produkcji. Wszystkie gwarancje sa niewa±ne jeéli produkt zosta} uszkodzony na skutek wypadku, nadu±ycia,
zmiany, modykacji lub wykorzystywany
* Specykacja projekt moga ulec zmianie bez powiadomienia
W przypadku jakichkolwiek
werden, Wird
vorgenommen
wurden
2kä
: 4B
H-Z-Q— 016k
__kéä
Zl
: www.hlsc.co.kr,
Topeak
: www.topeak.com
Topeak piü vicino.
FRONT FORK / SEATSTAY
Hose stops
1
Hose stop
Hose stops
Hose stops
Do not instal the rack on screw holes,
hose stops, or brake hose
Gepäckträger nicht auf Gewindebohnungen,
am TetraRack, dem Fahrrad Oder
Leitungsführungen und Bremsleitungen montieren.
ne pas installer Ie porte Paquet sur un pas de
visse, une durite ou un an-étpour gaine de frein
No instalar el transportin en Ios agujeros de Ias
vainas, o encima de Ias gulas o de los frenos.
Non installare il portapacchi su alloggi per viti,
ferma cavi, o cavi freno.
Nie montuj baga2nika na otworach na éruby,
ogranicznikach pancerzy lub pancerzach hamulcowych.
20mmNCh
2hOlC-l
012 A
USB
RedLlte
•
t" Mini
USB
monta±u. Jeéli podczas jazdy wystqpi przesadny ruch
przerwaé jazdq.
jazdq, taka jak skoki, podczas gdy u±ywasz TetraRack.
pasa±era.
Nie montuj torby z sakwami tylko po jednej stronie TetraRack.
/
E4öhEAlQ
TETRARACK R2 (20 lb / 9 kg)S
EZöWAlQ.
TetraRackQl
OWAIQ
-e-E-e Ahg-öhxl
QäLlCh. TetraRack21
TETRARACK
GAWARANCJA
wszystkich
czeéci mechanicznych
nale>y posiadaé orygina ny dowåd zakupu Gdy produkt reklamowany
w jakikolwiek sposéb niezgodny z opisanym w niniejszej instrukcji.
pytah skontaktuj
sie ze sprzedawcq
lub importerem
Topeak.
Website
: www.topeak.jp
_iL
2187k
-b-g 51010 1 e OIÄH6kl_lCh.
OIQI
EEL—
* RI-gel
A hÄ-d -g —A1
o
4)
www.topeak.com
,
Topeak
PREPARE
TO
RIDE
EN
PL
J
KR
CH
Brake hose
Brake
hose
Brake
hose
Brake hose
When fixing mounting straps, do not inadvertently
tighten over brake hose or derailleur cable
Klettverschlüsse
bei der Montage nicht über der
Bremsleitung und dem Schaltzugkabel schließen.
Lors de Ia fixation des sangles de fixation, veuillez å ne pas
serrer une gaine de frein ou de dérailleur par inadvertance.
A1instalar las correas, tenga cuidado de no apretarlas por
encima
de los frenos
o del cable del desviador
Durante il fissaggio dei cinturini, non stringere
accidentalmente
attorno ai cavi freno o deragliatore.
Montujqc paski monta20we nie nale2y przypadkowo
napinaé przewodu hamulcowego
lub linki przerzutki
OWAIQ.
(9'Äfi)
jest bez paragonu zakladamy, ie
0=5.11
Ch.
TEL. 031 —8022—7510
TA2407M_M_GB 2019/10/31