Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Pompes à vis KRAL.
Série constructive K
Joint à lèvres radial
OIK 07fr
Edition 2020-08
Mode d'emploi original
www.kral.at

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KRAL K Série

  • Page 1 Mode d'emploi Pompes à vis KRAL. Série constructive K Joint à lèvres radial OIK 07fr Edition 2020-08 Mode d'emploi original www.kral.at...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières 1 A propos de ce document .......... 4 10 Fonctionnement.............   21 Remarques générales ........... 4 10.1 Dangers lors de l'exploitation ........ 21 Documents connexes ............ 4 10.2 Mise en service ............ 21 10.2.1 Nettoyer le réseau de tuyauteries.... 21 Groupes visés.............. 4 10.2.2 Remplir et désaérer la pompe ...... 21 Symboles............... 4 10.2.3 Contrôler le sens de rotation ...... 23...
  • Page 3 Table des matières 16.2.1 Jeu de maintenance pour joint à lèvres radial standard ou pour températures élevées KF/KH/ KV 5 – 660 ............ 45 16.2.2 Jeu de maintenance pour joint à lèvres radial standard ou pour températures élevées KF/KH/ KV 851 – 1301 .......... 46 16.2.3 Jeu de maintenance pour joint à lèvres radial standard ou pour températures élevées KF/KH/ KV 1500 – 1700 .......... 47 16.2.4 Jeu de maintenance pour joint à...
  • Page 4: Remarques Générales

    1 A propos de ce document 1.1 Remarques générales 1 A propos de ce document 1.1 Remarques générales Le présent mode d'emploi fait partie du produit et doit être conservé pour consultation ultérieure. Tenez en outre compte des documents connexes. 1.2 Documents connexes o Déclaration de conformité...
  • Page 5: Symboles De Danger

    2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme 1.4.2 Symboles de danger Signification Source et conséquences possibles en cas de non-respect Tension électrique La tension électrique provoque des blessures graves ou la mort. Charge suspendue Les chutes d'objets peuvent provoquer des blessures graves ou la mort.
  • Page 6: Obligations De L'exploitant

    2 Sécurité 2.3 Obligations de l'exploitant 2.3 Obligations de l'exploitant L'exploitant est celui qui exploite le produit à titre professionnel ou met son utilisation à la disposition d'un tiers et porte pendant l'exploitation la responsabilité juridique pour le produit, la protection du per- sonnel et les tiers.
  • Page 7: Identification

    3 Identification 3.1 Clé de type 3 Identification 3.1 Clé de type KF-1301.CBA.003297 Fig. 1: Clé de type Réf. Classification Description o Pompe avec extrémité d'arbre en porte-à-faux Type o Pompe avec brides en ligne o Groupe de pompage avec ou sans socle de support de pompe KFA o Pompe avec extrémité...
  • Page 8: Plaque Signalétique

    ¹ Numéro de série max. / p max. mm²/s Type Jahr | Year Gewicht | Weight KRAL GmbH, 6890 Lustenau, Austria KRAL GmbH, 6890 Lustenau, Austria www.kral.at www.kral.at Numéro d'article Fig. 2: Plaque signalétique Différence de pression Débit de refoulement nominal Vitesse de rotation nominale 10 Viscosité...
  • Page 9: Niveau De Pression Acoustique

    5 Description de fonctionnement 4.3 Niveau de pression acoustique 4.3 Niveau de pression acoustique Valeurs indicatives à 1 m de distance, 1450 min , 10 bars Dimension constructive 5 – 32 – 55 – 160 – 370 – 550 – 851 – 1500 – 2200 – 1301 1700 2900 Niveau de pression acoustique max. ± 3 [dB(A)] Pompe 53,0 57,0...
  • Page 10: Structure Du Groupe De Pompage

    5 Description de fonctionnement 5.2 Structure du groupe de pompage 5.2 Structure du groupe de pompage 15 16 17 Fig. 4: Structure du groupe de pompage Pompe Moitié d'accouplement côté moteur Moitié d'accouplement côté pompe Moteur Bague d'accouplement intermédiaire Support de pompe 5.3 Principe de fonctionnement Les pompes à...
  • Page 11: Garniture D'arbre

    5 Description de fonctionnement 5.5 Garniture d'arbre Boîtier Type Description KFN/KFT/KVT Disposition des brides: Brides disposées en haut PN6/PN16 Disposition des brides: Brides disposées en haut en construction spéciale PN16 Tab. 5: Variantes de boîtiers 5.5 Garniture d'arbre On utilise les types suivants de garnitures d'arbre: o Joint à...
  • Page 12: Transport, Stockage

    6 Transport, stockage 6.1 Dangers lors du transport Une soupape de sécurité doit donc être placée côté installation afin d'assurer que la pression de ser- vice maximale admissible ne dépasse jamais la pression de déclenchement de la soupape de dé- charge.
  • Page 13: Stocker La Pompe

    6 Transport, stockage 6.5 Stocker la pompe AVERTISSEMENT Danger de blessure et/ou de dommages à l'appareil par chute et renversement de composants. ► Utiliser des engins de levage intacts et correctement dimensionnés appropriés pour le poids total à transporter. ► Sélectionner les points d'accrochage des engins de levage en fonction du centre de gravité et de la répartition du poids.
  • Page 14: Conservation

    7 Conservation 7.1 Tableau de conservation PRUDENCE Dommages à l'appareil et corrosion en cas de stockage inapproprié et d'arrêt de longue durée. ► Protéger la pompe de la détérioration, de la chaleur, du rayonnement solaire, de la poussière et de l'humidité.
  • Page 15: Enlever La Conservation

    8 Montage, démontage 7.4 Enlever la conservation Appliquer ou pulvériser un agent de conservation (par exemple Castrol Rustilo DWX 33) sur les raccords de process. A intervalles d'env. six mois, vérifier la conservation et la répéter si nécessaire. 7.4 Enlever la conservation o Personnel formé...
  • Page 16: Installer La Pompe

    8 Montage, démontage 8.3 Installer la pompe 8.3 Installer la pompe Les pompes peuvent être exploitées en position de montage horizontale et verticale. Indication Les encrassements dans le réseau de tuyauteries réduisent la durée de vie de la pompe. Si le réseau de tuyauteries est rincé...
  • Page 17: Démonter La Pompe

    8 Montage, démontage 8.4 Démonter la pompe 8.4 Démonter la pompe o Personnel de transport Qualification du personnel: o Monteur o Electricien o Vêtements de travail Equipement de protection o Casque personnelle: o Protection faciale o Gants de protection o Chaussures de sécurité o Grue mobile, chariot élévateur à...
  • Page 18: Raccordement

    9 Raccordement 9.1 Danger lors du raccordement 9 Raccordement 9.1 Danger lors du raccordement Respecter impérativement les instructions de sécurité suivantes: o Tous les travaux sur la pompe et le réseau de tuyauteries peuvent uniquement être effectués par du personnel spécialisé autorisé. o S'assurer qu'il n'y a pas de salissures qui peuvent pénétrer dans la pompe et le réseau de tuyau- teries.
  • Page 19: Isoler La Pompe

    9 Raccordement 9.3 Isoler la pompe 9.3 Isoler la pompe o Monteur Qualification du personnel: o Vêtements de travail Equipement de protection person- o Gants de protection nelle: o Chaussures de sécurité Moyen auxiliaire: o Matériau d’isolation AVERTISSEMENT Surfaces chaudes. Le contact avec des surfaces chaudes non isolées entraîne des brûlures.
  • Page 20: Raccorder Le Groupe De Pompage À L'alimentation Électrique

    9 Raccordement 9.5 Raccorder le groupe de pompage à l'alimentation électrique Diamètre Écartement de Déplacement axial max. Déplacement radial max. Déplacement angulaire max. extérieur l'accouplement ΔKa ΔKr ΔKw [mm] [mm] [mm] [mm] [°] [mm] -1,0 / +2,1 0,36 -1,0 / +2,2 0,38 -1,0 / +2,6 0,42 -1,5 / +3,0 0,48 Tab. 8: Valeurs limites d'alignement de l'accouplement d'arbre...
  • Page 21: Fonctionnement

    10 Fonctionnement 10.1 Dangers lors de l'exploitation 10 Fonctionnement 10.1 Dangers lors de l'exploitation Respecter impérativement les instructions de sécurité suivantes: o Tous les travaux peuvent uniquement être effectués par du personnel spécialisé autorisé. o Avant la mise en service, s'assurer qu'une soupape de sécurité a été installée dans le réseau de tuyauteries côté...
  • Page 22 10 Fonctionnement 10.2 Mise en service DANGER Danger de mort à cause de la sortie de liquide à pomper. Les liquides à pomper peuvent être chauds, toxiques, inflammables ou corrosifs et jaillir sous haute pression. ► Porter un équipement de protection personnelle pour tous les travaux. Veiller à la protection faciale.
  • Page 23: Contrôler Le Sens De Rotation

    10 Fonctionnement 10.2 Mise en service Retirer la vis de fermeture de l'orifice de désaération 1, afin que l'air puisse s'échapper pendant le processus de remplissage. Retirer la vis de fermeture de l'orifice de désaération côté refoulement 3. Remplir la pompe via l'orifice de désaération côté refoulement 3 jusqu'à ce que du liquide à pom- per s'écoule de l'orifice de désaération 1.
  • Page 24 10 Fonctionnement 10.2 Mise en service DANGER Danger de mort en cas d’éclatement de pièces/composants et de sortie du liquide à pomper. Une pression dépassant la valeur autorisée peut entraîner l’éclatement de pièces ou composants avec une grande énergie, par exemple suite à la fermeture du réseau de tuyauteries côté refoulement. ►...
  • Page 25: Pendant Le Fonctionnement

    10 Fonctionnement 10.3 Pendant le fonctionnement Si la pompe ne délivre pas de liquide après 10 à 15 secondes de fonctionnement, interrompre la mise en service. Corriger la cause de la panne puis poursuivre la mise en service en respectant les consignes du tableau de dépannage Ä Aide en cas de problème, Page 38. Faire tourner la pompe pendant quelques minutes pour désaérer complètement le réseau de tuyauteries.
  • Page 26: Arrêter Le Groupe De Pompage

    10 Fonctionnement 10.3 Pendant le fonctionnement 1 Vis de fermeture 2 Vis de réglage 3 Ressort de compression 4 Corps de soupape Fig. 11: Soupape de décharge AVERTISSEMENT Danger de blessure à cause de la sortie de liquide à pomper. Les liquides à pomper peuvent être chauds, toxiques et corrosifs. ►...
  • Page 27: Mise Hors Service

    10 Fonctionnement 10.4 Mise hors service 10.4 Mise hors service 10.4.1 Mettre la pompe hors service La mise hors service est une interruption de fonctionnement qui nécessite des mesures différentes en fonction de l'étendue et de la durée de l'interruption et des propriétés du liquide à pomper. Qualification du personnel: o Monteur o Electricien...
  • Page 28: Remise En Service

    11 Maintenance 10.5 Remise en service 10.5 Remise en service 10.5.1 Remettre la pompe en service Exécuter toutes les étapes comme pour la mise en service Ä Mise en service, Page 21. 11 Maintenance 11.1 Dangers lors de la maintenance Respecter impérativement les instructions de sécurité suivantes: o Tous les travaux peuvent uniquement être effectués par du personnel spécialisé...
  • Page 29: Nettoyer L'orifice De Fuite

    12 Entretien 11.5 Nettoyer l'orifice de fuite 11.5 Nettoyer l'orifice de fuite Les faibles quantités de fuite normales peuvent donner lieu à la formation de dépôts, qui, en cas de du- rée de service prolongée, entravent l'évacuation ultérieure du liquide de fuite. o Monteur Qualification du personnel: Equipement de protection...
  • Page 30: Remplacer La Soupape De Décharge

    12 Entretien 12.3 Remplacer la soupape de décharge Constatation Cause Remède Jeu accru de l'accouplement Usure avancée de la bague inter- Remplacer la bague inter- médiaire d'accouplement médiaire d'accouplement. Diminution du débit de refoule- Usure avancée des vis et du Remplacer la pompe.
  • Page 31: Remplacer L'accouplement

    12 Entretien 12.4 Remplacer l'accouplement 12.4 Remplacer l'accouplement 12.4.1 Démonter l'accouplement o Monteur Qualification du personnel: Equipement de protection o Vêtements de travail personnelle: o Gants de protection o Chaussures de sécurité o Arrache-moyeu Moyen auxiliaire: AVERTISSEMENT Danger de blessure et/ou de dommages à l'appareil par chute et renversement de composants. ►...
  • Page 32: Remplacer Le Roulement À Billes Et Le Joint À Lèvres Radial

    12 Entretien 12.5 Remplacer le roulement à billes et le joint à lèvres radial Enfiler la moitié d'accouplement côté pompe 10 jusqu'à la butée sur l'arbre. Serrer la vis de fixation 9 de la moitié d'accouplement côté pompe 10. Placer le support de pompe 3 sur la pompe 1 et serrer les vis cylindriques 8 en croix au couple. Mesurer la distance X entre la face frontale de la griffe d'accouplement et la surface de raccorde- ment du support de pompe 3 et la noter.
  • Page 33: Monter Le Roulement À Billes Et Le Joint À Lèvres Radial

    12 Entretien 12.5 Remplacer le roulement à billes et le joint à lèvres radial Desserrer les vis cylindriques 5 et détacher la bride de pompe 4 avec de légères frappes à vide. Extraire le groupe enfichable (vis principale 2 avec bride de pompe 4) du boîtier de pompe 1. Retirer la clavette 9.
  • Page 34 12 Entretien 12.5 Remplacer le roulement à billes et le joint à lèvres radial S'assurer que le mandrin de montage  E repose à pleine surface sur le corps d'appui de la bague d'étanchéité et ne présente pas d'arêtes vives dans la zone de la lèvre d'étanchéité. Remplir le joint à...
  • Page 35: Remplacer Le Jeu De Vis

    12 Entretien 12.6 Remplacer le jeu de vis Insérer le groupe enfichable (vis principale 2 avec bride de pompe préassemblée 4) dans le boî- tier de pompe 1 jusqu'à ce que la vis principale fasse prise dans les vis annexes. Ce faisant, tour- ner la vis principale.
  • Page 36 12 Entretien 12.6 Remplacer le jeu de vis Appliquer de la masse d'étanchéité de filetage comme lubrifiant (par exemple Loctite 572). S'as- surer alors que la masse d'étanchéité de filetage ne parvienne pas sur la lèvre d'étanchéité. Enfoncer avec précaution le joint à lèvres radial 15 avec le mandrin de montage  E dans la bride de pompe 4.
  • Page 37: Elimination

    13 Elimination 13.1 Démonter et éliminer la pompe Coller le nouveau joint plat 3 sur le boîtier de pompe 1. Insérer la vis principale 2 avec la bride de pompe préassemblée 4 dans le boîtier de pompe 1 jusqu'à ce que la vis principale fasse prise dans les vis annexes. Ce faisant, tourner la vis princi- pale.
  • Page 38: Aide En Cas De Problème

    14 Aide en cas de problème 14.1 Dérangements possibles 14 Aide en cas de problème 14.1 Dérangements possibles Les pannes peuvent avoir des causes diverses. Les tableaux suivants énumèrent les signes de panne, les causes possibles et les mesures de correction du dérangement. Identification Défaut La pompe n'aspire pas Le débit de refoulement est trop faible...
  • Page 39 14 Aide en cas de problème 14.2 Dépannage Identification Défaut Cause Remède – 2 – 4 – – – Vitesse de rotation/fréquence/tension du moteur incorrect S'assurer que la fréquence et la tension du moteur correspondent à la tension d'alimenta- tion. S'assurer que la vitesse de rotation du moteur correspond à...
  • Page 40: Accessoires

    15 Accessoires 15.1 Chauffage Identification Défaut Cause Remède 1 2 3 4 5 – – Démarrage à froid pour le pompage de liquides de haute viscosité Monter un dispositif de chauffage. – – – 4 – – 7 Corps étranger dans la pompe Contacter le fabricant.
  • Page 41 15 Accessoires 15.1 Chauffage Temps d'échauffement Temps d'échauffement nécessaire pour des différences de température de 30 °C ou 50 °C: Dimension Puissance absorbée Temps d'échauffement [min] pour une différence de constructive température de 30 °C 50 °C 5 – 42 1 x 100 55 – 118 1 x 220 160 – 275 2 x 180 370 – 450...
  • Page 42: Chauffage Par Liquide

    15 Accessoires 15.1 Chauffage Connecter le chauffage électrique DANGER Danger de mort par choc électrique. ► S'assurer que l'alimentation électrique est hors tension et verrouillée contre le réenclenchement. ► Tenir compte des modes d'emploi des composants électriques. Brancher le câble de raccordement de la cartouche chauffante. Mettre le chauffage électrique en service DANGER Danger de blessure à...
  • Page 43: Chauffage De Construction Spéciale

    15 Accessoires 15.1 Chauffage Dimension Temps d'échauffement [min] pour une différence de température de 50 °C constructive 1500 – 1700 2200 – 2900 Tab. 19: Temps d'échauffement du chauffage par liquide Monter le chauffage par liquide Qualification du personnel: o Monteur o Vêtements de travail Equipement de protection o Gants de protection personnelle: o Chaussures de sécurité...
  • Page 44: Pièces De Rechange

    16 Pièces de rechange 16.1 Vue d'ensemble 16 Pièces de rechange 16.1 Vue d'ensemble Forme de construction/ Type Variante Interne dimension constructive KF / KH / KV Jeu de maintenance Joint à lèvres radial OPW 09 5 – 660 Standard/Haute température KF / KH / KV Jeu de maintenance Joint à...
  • Page 45: Jeux De Maintenance

    16 Pièces de rechange 16.2 Jeux de maintenance 16.2 Jeux de maintenance 16.2.1 Jeu de maintenance pour joint à lèvres radial standard ou pour températures élevées KF/KH/KV 5 – 660 Indication Le jeu de maintenance contient uniquement les pièces numérotées et est uniquement livré complet. 165.5 471.2 471.3...
  • Page 46: Jeu De Maintenance Pour Joint À Lèvres Radial Standard Ou Pour Températures Élevées Kf/Kh/ Kv 851 - 1301

    16 Pièces de rechange 16.2 Jeux de maintenance 16.2.2 Jeu de maintenance pour joint à lèvres radial standard ou pour températures élevées KF/KH/KV 851 – 1301 Indication Le jeu de maintenance contient uniquement les pièces numérotées et est uniquement livré complet. 165.2 165.5 165.2 471.3 471.2...
  • Page 47: Jeu De Maintenance Pour Joint À Lèvres Radial Standard Ou Pour Températures Élevées Kf/Kh/ Kv 1500 - 1700

    16 Pièces de rechange 16.2 Jeux de maintenance 16.2.3 Jeu de maintenance pour joint à lèvres radial standard ou pour températures élevées KF/KH/KV 1500 – 1700 Indication Le jeu de maintenance contient uniquement les pièces numérotées et est uniquement livré complet. 471.2 165.5 914.1 471.3 165.2...
  • Page 48: Jeu De Maintenance Pour Joint À Lèvres Radial Standard Ou Pour Températures Élevées Kf/Kh/ Kv 2200 - 2900

    16 Pièces de rechange 16.2 Jeux de maintenance 16.2.4 Jeu de maintenance pour joint à lèvres radial standard ou pour températures élevées KF/KH/KV 2200 – 2900 Indication Le jeu de maintenance contient uniquement les pièces numérotées et est uniquement livré complet. 165.5 914.1 165.2 165.2 165.3...
  • Page 49: Jeu De Maintenance Pour Joint À Lèvres Radial Standard Ou Pour Températures Élevées Kft/ Kvt/Kfn

    16 Pièces de rechange 16.2 Jeux de maintenance 16.2.5 Jeu de maintenance pour joint à lèvres radial standard ou pour températures élevées KFT/KVT/ Indication Le jeu de maintenance contient uniquement les pièces numérotées et est uniquement livré complet. 471.2 165.5 471.3 055* 729.7...
  • Page 50: Jeux De Réparation

    16 Pièces de rechange 16.3 Jeux de réparation 16.3 Jeux de réparation 16.3.1 Jeu de réparation pour soupape de décharge KF/KH/KV 5 – 660 et KFT/KVT/KFN/KFA Indication Le jeu de réparation contient uniquement les pièces numérotées et est uniquement livré complet. 729.4 914.2 165.1 Nbre N°...
  • Page 51 16 Pièces de rechange 16.3 Jeux de réparation 16.3.2 Jeu de réparation pour soupape de décharge KF/KH/KV 851 – 1301 Indication Le jeu de réparation contient uniquement les pièces numérotées et est uniquement livré complet. 729.4 914.2 914.5 165.1 914.6* Nbre N° réf. Pièce Nbre N°...
  • Page 52 16 Pièces de rechange 16.3 Jeux de réparation 16.3.3 Jeu de réparation pour soupape de décharge KF/KH/KV 1500 – 1700 Indication Le jeu de réparation contient uniquement les pièces numérotées et est uniquement livré complet. 729.4 914.2 165.1 914.5 914.6* Nbre N° réf. Pièce Nbre N°...
  • Page 53 16 Pièces de rechange 16.3 Jeux de réparation 16.3.4 Jeu de réparation pour soupape de décharge KF/KH/KV 2200 – 2900 Indication Le jeu de réparation contient uniquement les pièces numérotées et est uniquement livré complet. 729.4 914.2 914.5 165.1 914.6* Nbre N° réf. Pièce Nbre N°...
  • Page 54: Jeu De Réparation Pour Jeu De Vis

    16 Pièces de rechange 16.4 Jeux d'outils 16.3.5 Jeu de réparation pour jeu de vis Indication Le jeu de réparation est uniquement livré en combinaison avec un jeu de maintenance. 471.1 Nbre N° réf. Pièce Nbre N° réf. Pièce Cylindre de compensation Jeu de vis 471.1 Circlip...
  • Page 55: Compléments

    16 Pièces de rechange 16.5 Compléments 16.5 Compléments 16.5.1 Compléments type KF 914.7 914.3 914.4 Nbre N° réf. Pièce Nbre N° réf. Pièce Accouplement Ecrou à six pans Support de pompe 914.3 Vis cylindrique Remplacer la bague intermédiaire 914.4 Vis cylindrique Socle de support de pompe 914.7 Vis cylindrique...
  • Page 56: Compléments Type Kh

    16 Pièces de rechange 16.5 Compléments 16.5.2 Compléments type KH 901.2 901.1 Nbre N° réf. Pièce Nbre N° réf. Pièce Accouplement Ecrou à six pans Collier pour tuyaux 901.1 Goujon fileté Cadre de base 901.2 Goujon fileté Protection d'accouplement Rondelle de blocage Tige filetée Tab. 32: Compléments type KH Mode d'emploi...
  • Page 57: Compléments Type Kv

    16 Pièces de rechange 16.5 Compléments 16.5.3 Compléments type KV 914.7 914.3 914.6 Nbre N° réf. Pièce Nbre N° réf. Pièce Accouplement 914.3 Vis cylindrique Support de pompe 914.6 Vis cylindrique Remplacer la bague intermédiaire 914.7 Vis cylindrique Socle Tab. 33: Compléments type KV Mode d'emploi OIK 07fr Edition 2020-08...
  • Page 58: Annexe

    17 Annexe 17.1 Couples de serrage pour vis avec filet métrique avec et sans rondelles de blocage 17 Annexe 17.1 Couples de serrage pour vis avec filet métrique avec et sans rondelles de blocage Indication Sur les vis de fermeture galvanisées et les vis de fermeture en acier inoxydable, les filets interne et ex- terne doivent être fortement lubrifiés avant le montage pour éviter tout grippage du filet.
  • Page 59: Contenu De La Déclaration De Conformité

    17 Annexe 17.3 Contenu de la déclaration de conformité 17.3 Contenu de la déclaration de conformité Les produits décrits dans le présent mode d'emploi sont des machines au sens de la directive 2006/42/ CE. L'original de la déclaration de conformité CE est joint à la machine lors de la livraison. La machine est conforme à...
  • Page 60 KRAL GmbH, 6890 Lustenau, Austria, Tel.: +43/5577/86644-0, E-Mail: kral@kral.at www.kral.at...

Ce manuel est également adapté pour:

KfKfaKfnKftKhKv ... Afficher tout

Table des Matières