Interpump Group MISTING Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour MISTING Serie:
Menu
I
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
F
Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico "Istruzioni d'uso e manutenzione".
This manual must be read and followed in accordance with the generic "Instructions for Use and Maintenance" booklet.
Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice générale " Mode d'emploi et d'entretien ".
Dieses Handbuch ist in Verbindung mit dem allgemeinen Handbuch " Gebrauchs- und Wartungsanleitung" zu lesen und zu verstehen.
Este manual debe leerse y comprenderse de acuerdo con el manual general "Instrucciones de uso y mantenimiento"
Este manual deve ser lido e interpretado de acordo com o livro genérico "Instruções de uso e manutenção"
Monofase – Singlephase – Monophase – Wechselstrom – Monofàsica – Monofàsico :
Protezione motore – Motor protection – Degré d'etanchéite – Schutz gruppe – Protector motor – Protecção do motor :
Classe isolamento – Insulation class – Classe d'isolation – Isolationsklasse – Clase aislamiento – Classe isolamiento :
Rumorosità – Noise level – Niveau sonore – Schallpegel – Nivel acustico – Nivel acustico :
Flow rate
Type
Débit
Type
Förderstrom
Type
Caudal
Tipo
Portata
Tipo
L/min
gpm
M51012F
1
0.26
M51022F
2
0.52
M51042F
4
1.06
M51062F
6
1.58
M60082F
8
2.11
M51012
1
0.26
M51022
2
0.52
M51042
4
1.06
M51062
6
1.58
M60082
8
2.11
INTERPUMPGROUP
MISTING SERIES
ISTRUZIONI D'USO
MODE D'EMPLOI
Pressure
Pressione
Druck
Presion
Pressione
bar
MPa
100
10
1450
100
10
1450
100
10
1450
90
9
1300
70
7
1015
100
10
1450
100
10
1450
100
10
1450
90
9
1300
70
7
1015
D
E
P
Power
rpm
Puissance
t/m
Leistung
upm
Potencia
r/m
Potenza
g/m
psi
kW
1450
0.55
1450
0.80
1450
1.15
1450
1.70
1450
1.70
1450
0.55
1450
0.80
1450
1.15
1450
1.70
1450
1.70
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
1 ~ 50 Hz
Lw dB(A) 78
Weight
Poids
Gewicht
V / A
Peso
Massa
Kg
230
2.6
14.4
230
3.8
15.5
230
5.5
17.1
230
8.2
18.7
230
8.2
19.5
230
2.6
13.5
230
3.8
14.6
230
5.5
16.1
230
8.2
17.7
230
8.2
18.5
IPX5
F
Ibs
Lt.
31.74
0.3
34.17
0.3
37.69
0.3
41.22
0.3
42.99
0.3
29.76
0.3
32.18
0.3
35.49
0.3
39.02
0.3
40.78
0.3
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Interpump Group MISTING Serie

  • Page 1 Menu INTERPUMPGROUP MISTING SERIES ISTRUZIONI D’USO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO MODE D’EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico “Istruzioni d’uso e manutenzione”. This manual must be read and followed in accordance with the generic “Instructions for Use and Maintenance” booklet. Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice générale “...
  • Page 2 Flangia e giunto elastico - Flange and flexible coupling ** Fissare con Loctite 270 col. VERDE Bride et accouplement élastique - Flamsch und elastische Kupplung ** Affix with Loctite 270 col. GREEN ** Fixer avec de la Loctite 270 couleur VERT Brida y acoplamiento elástico - Breio e conoexão elástica ** Mit Loctite 270 GRÜN befestigen ** Fijar con Loctite 270 col.
  • Page 3 COD. DESCRIZIONE – DESCRIPTION - KIT COD. DESCRIZIONE – DESCRIPTION - KIT 10.0078.70 Nipplo G 3/8” per ugello iniettore 38.2147.11 Scatola elettrica completa 98.2041.00 Tappo G 1/4”x9 99.1542.00 Vite M5x12 UNI 8112 M51012F - M51022F 98.2057.00 Tappo M14x1x9 38.2146.47 Guarnizione scatola elettrica 96.7380.00 Rosetta Ø...
  • Page 4 Flangia e giunto elastico - Flange and flexible coupling ** Fissare con Loctite 270 col. VERDE Bride et accouplement élastique - Flamsch und elastische Kupplung ** Affix with Loctite 270 col. GREEN ** Fixer avec de la Loctite 270 couleur VERT Brida y acoplamiento elástico - Breio e conoexão elástica ** Mit Loctite 270 GRÜN befestigen ** Fijar con Loctite 270 col.
  • Page 5 COD. DESCRIZIONE – DESCRIPTION - KIT COD. DESCRIZIONE – DESCRIPTION - KIT 40.2146.11 Scatola elettrica completa 36.2025.51 Guida valvola 99.1542.00 Vite M5x12 UNI 8112 90.3847.00 OR Ø 20.24x2.62 (3081) 157 – 267 M51042F - M51062F 93.5240.00 Fermacavo 98.2216.00 Tappo M24x1.5x11.2 99.0840.00 Vite Ø...
  • Page 6 Flangia e giunto elastico - Flange and flexible coupling ** Fissare con Loctite 270 col. VERDE Bride et accouplement élastique - Flamsch und elastische Kupplung ** Affix with Loctite 270 col. GREEN ** Fixer avec de la Loctite 270 couleur VERT Brida y acoplamiento elástico - Breio e conoexão elástica ** Mit Loctite 270 GRÜN befestigen ** Fijar con Loctite 270 col.
  • Page 7 COD. DESCRIZIONE – DESCRIPTION - KIT COD. DESCRIZIONE – DESCRIPTION - KIT 43.2103.47 Guarnizione 36.2025.51 Guida valvola 40.2146.11 Scatola elettrica completa 90.3847.00 OR Ø 20.24x2.62 (3081) M60082F 99.1542.00 Vite M5x12 UNI 8112 98.2214.00 Tappo valvola M24x1.5 93.5240.00 Fermacavo 36.7115.01 Gruppo valvola aspiraz./mand. COD.
  • Page 8 ** Fissare con Loctite 270 col. VERDE ** Affix with Loctite 270 col. GREEN ** Fixer avec de la Loctite 270 couleur VERT ** Mit Loctite 270 GRÜN befestigen ** Fijar con Loctite 270 col. VERDE ** Fixar com Loctite 270 cor. VERDE * Fissare con Loctite 542 col.
  • Page 9 36.0056.70 Distanziale sede valvola COD. DESCRIZIONE – DESCRIPTION - KIT 90.3576.00 OR Ø 6.75x1.78 (106) 99.1274.00 Vite M4x10 UNI 8112 10.0085.66 Sede valvola M51012 - M51022 96.6842.00 Rosetta Ø 4.3x8x0.5 36.3239.66 Valvola 93.5042.00 Interruttore 36.0055.70 Boccola 99.0845.00 Vite Ø 3.5x16 UNI 7049 COD.
  • Page 10 ** Fissare con Loctite 270 col. VERDE ** Affix with Loctite 270 col. GREEN ** Fixer avec de la Loctite 270 couleur VERT ** Mit Loctite 270 GRÜN befestigen ** Fijar con Loctite 270 col. VERDE ** Fixar com Loctite 270 cor. VERDE * Fissare con Loctite 542 col.
  • Page 11 COD. DESCRIZIONE – DESCRIPTION - KIT COD. DESCRIZIONE – DESCRIPTION - KIT 92.8230.00 Clip ferma condensatore 96.7380.00 Rosetta Ø 17.5x23x1.5 10.7441.01 Cavo elettrico 90.3823.00 OR Ø 9.92x2.62 (112) M51042 - M51062 99.1274.00 Vite M4x10 UNI 8112 36.0056.70 Distanziale sede valvola 96.6842.00 Rosetta Ø...
  • Page 12 ** Fissare con Loctite 270 col. VERDE ** Affix with Loctite 270 col. GREEN ** Fixer avec de la Loctite 270 couleur VERT ** Mit Loctite 270 GRÜN befestigen ** Fijar con Loctite 270 col. VERDE ** Fixar com Loctite 270 cor. VERDE * Fissare con Loctite 542 col.
  • Page 13 COD. DESCRIZIONE – DESCRIPTION - KIT COD. DESCRIZIONE – DESCRIPTION - KIT 93.5646.00 Condensatore 40 µF 10.0078.70 Nipplo G 3/8” per ugello iniettore M60082 92.8230.00 Clip ferma condensatore 98.1966.00 Tappo G 1/8”x8 10.7441.01 Cavo elettrico 98.2057.00 Tappo M14x1x9 99.1274.00 Vite M4x10 UNI 8112 96.7514.00 Rosetta Ø...
  • Page 14 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES COD. DIS. 51.9605.00 M51012F M51022F COD. DIS. 51.9606.00 M51012 M51022...
  • Page 15 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES COD. DIS. 51.9607.00 M51042F M51062F COD. DIS. 51.9608.00 M51042 M51062...
  • Page 16 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES COD. DIS. 60.9621.00 M60082F COD. DIS. 60.9622.00 M60082...
  • Page 17: Cambio Olio

    1 - CAMBIO OLIO 51 SERIES 1.1 – Il cambio dell’olio va eseguito con pompa a temperatura di lavoro. 1.2 – Posizionare un recipiente sotto il tappo di scarico olio (3). 1.3 – Rimuovere il tappo con asta (1) e successivamente il tappo di scarico (3).
  • Page 18: Cambio De Aceite

    1 - ÖLWECHSEL 1.1 – Beim Ölwechsel muss die Pumpe Betriebstemperatur aufweisen. 1.2 – Unter den Ölablassverschluss (3) einen Behälter stellen. 1.3 – Den Verschluss mit dem Stab (1) und danach den Ablassverschluss (3) abnehmen. 1.4 – Warten, bis das gesamte Öl abgelassen ist und den Ablassverschluss (3) mit dem auf der Übersichtszeichnung angegebenen Drehmoment wieder anschrauben.
  • Page 19 SCHEMA ELETTRICO – ELECTRICAL DRAWING – SCHÉMA ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ZEICHNUNG – DIBUJO ELÉCTRICO - DESENHO ELÉTRICO MONOFASE SINGLEPHASE MONOPHASE WECHSELSTROM MONOFÀSICA MONOFÀSICO COD. DIS. 40.4905.00...
  • Page 20 ACCESSORI – ACCESSORIES – ACCESSOIRES ZUBEHÖR – ACCESSORIOS - ACCESORIOS COD. DIS. 51.9582.00 COD. DESCRIZIONE - DESCRIPTION 51.2005.00 Piedino Ø 25x20 M8x12 – M51012F M51022F M51012 M51022 51.2006.00 Piedino Ø 30x30 M8x12 – M51042F M51062F M60082F M51042 M51062 M60082 51.2007.00 Piedino Ø...
  • Page 21: Dichiarazione Ce Di Conformita

    Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico : Nome : Maurizio Novelli. Indirizzo : INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia Persona autorizzata a redigere la dichiarazione : L’amministratore delegato Ing. Paolo Marinsek...
  • Page 22: Ec Declaration Of Conformity

    Person authorised to compile the technical file : Name : Maurizio Novelli Address : INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italy Person authorized to draw up the declaration : CEO Mr. Paolo Marinsek...
  • Page 23: Déclaration De Conformité Ce

    Personne autorisée à réaliser le manuel technique : Nom : Maurizio Novelli. Adresse : INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie Personne autorisée à rédiger la déclaration : L’administrateur délégué Ing. Paolo Marinsek...
  • Page 24: Konformitätserklärung

    Angewandte Normen : UNI EN ISO 12100:2010 - UNI EN 809:2000 Person, die bevollmächtigt ist, die relevanten technischen Unterlagen zusammenzustellen : Maurizio Novelli Adresse : INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie Person, die zur Ausstellung dieser Erklärung bevollmächtigt ist : Der Geschäftsführer Ing.
  • Page 25: Declaración De Conformidad

    Persona autorizada a realizar el fascículo técnico : Nombre : Maurizio Novelli Dirección : INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia Persona autorizada a redactar la declaración : El administrador delegado Ing. Paolo Marinsek...
  • Page 26: Declaração Ce De Conformidade

    Pessoa autorizada a compilar a documentação técnica : Nome : Maurizio Novelli Morada : INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia Pessoa autorizada a redigir a declaração : O administrador delegado Eng.º Paolo Marinsek...
  • Page 28 COPYRIGHT The contents of this booklet are the property of INTERPUMP GROUP. Reproduction and divulgation, in whole or in part, are prohibited by law. COPYRIGHT Le contenu de cette notice appartient à INTERPUMP GROUP : aux termes de la loi il est interdit de le reproduire et/ou de le divulguer, même partiellement.

Table des Matières