Page 1
CEB1813G • ELECTRIC OVERBLANKET Gebruiksaan wijzing Instrucciones de uso Návod na použitie Instruction manual Istruzioni per l’uso Gebrauchsanweisung Instrukcje użytkowania Mode d’emploi Návod k použití...
Page 3
Gebruiksaan wijzing pagina 4 Instruction manual page 13 Gebrauchsanweisung Seite 22 Mode d’emploi page 31 Instrucciones de uso página 40 Istruzioni per l’uso pagina 49 Instrukcje użytkowania strona 58 Návod k použití strana 67 Návod na použitie strana 76...
Page 4
Verklaring van de symbolen - Maximale Lees de wastemperatuur aanwijzingen! - Delicaat Niet bleken. programma Niet met naalden Niet in de droger in de deken steken! drogen. Niet strijken. Niet gebruiken Niet chemisch als de deken reinigen. gevouwen De bij dit apparaat of opgerold is! gebruikte Niet gebruiken...
Page 5
Het apparaat De elektrische is dubbel deken is geschikt geïsoleerd en is in voor 1 persoon. overeenstemming met beschermings- klasse 2. WAARSCHUWING; Waarschuwing voor risico op letsel of gevaar voor uw gezondheid. OPGELET; Veiligheidswaarschuwing voor mogelijke schade aan het apparaat of toebehoren. ATTENTIE;...
Page 6
Veiligheidsvoorschriften - NL Belangrijke veiligheidsaanwijzingen - aandachtig lezen en bewaren voor later gebruik! WAARSCHUWING • Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen (elektrische schokken, brandwonden, brand). De volgende veiligheidsadviezen en risicoaanduidingen dienen niet alleen ter bescherming van uw gezondheid of de gezondheid van anderen, maar ook ter bescherming van het product.
Page 7
• Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in huis/privégebruik en niet voor commerciële doeleinden. • Geen naalden in de elektrische deken steken! • Niet gebruiken als hij gevouwen of gekreukeld is. • Niet nat gebruiken. • Voor gebruik op een verstelbaar bed moet worden gecontroleerd of de elektrische omslagdeken en de snoeren niet bijvoorbeeld in de scharnieren beklemd kunnen raken.
Page 8
• De elektronische onderdelen in de schakelaar worden warm bij gebruik van de elektrische omslagdeken. De schakelaar mag als hij is ingeschakeld beslist niet worden afgedekt of op de elektrische omslagdeken liggen. • Het netsnoer en de bediening van het apparaat kunnen leiden tot risico’s van verstrengeling, verwurging, struikelen of erop trappen als het niet correct is geplaatst.
Page 9
Productomschrijving 1. Elektrische deken 2. Schakelaar Voorgeschreven gebruik OPGELET! De elektrische omslagdeken is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van het menselijk lichaam. Bediening Veiligheid OPGELET! • De elektrische omslagdeken is voorzien van het VEILIGHEIDSSYSTEEM. Deze sensortechnologie voorkomt oververhitting van de elektrische omslagdeken op het totale oppervlak door automatisch uitschakelen bij storing.
Page 10
Ingebruikname De elektrische omslagdeken kan gebruikt worden als omslagdeken, plaid of als omslagdeken op het bed. • Verbind eerst de schakelaar met het aansluitpunt aan de deken door de stekker aan te sluiten. • Steek daarna de stekker in het stopcontact. Inschakelen Druk op de aan/uit knop om de deken aan te zetten.
Page 11
Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING Trek voordat u de elektrische omslagdeken reinigt altijd de stekker uit het stopcontact. U loopt anders het risico op een elektrische schok. Ontkoppel vervolgens de schakelaar van de elektrische omslagdeken door de stekker los te halen. OPGELET! De schakelaar mag nooit in contact komen met water of andere vloeistoffen. Hij kan daardoor beschadigen.
Page 12
Recycling Het symbool van de doorgekruiste vuilniscontainer betekent dat dit product niet met het gewone huisvuil mag worden weggegooid. Elektronische en elektrische apparatuur die niet is opgenomen in het selectieve afvalsorteringsproces is potentieel gevaarlijk voor het milieu en de menselijke gezondheid vanwege de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen.
Page 13
Explanation of symbols - maximum Read the washing instructions! - mild process Do not bleach. Do not stick Do not tumble dry. needles in the blanket! Do not iron. Do not use when Do not dry clean. the blanket is folded or rolled! The fabrics used with this Do not use...
Page 14
The appliance is The electric blanket doubly insulated is suitable for and corresponds 1 person. with protection class 2. WARNING; Warning for risk of injury or hazard to your health. CAUTION; Safety warning for possible damage to the appliance or its accessories. ATTENTION;...
Page 15
Safety instructions - EN Important safety instructions - read carefully and keep for later reference! WARNING • Non-observance of the following instructions could lead to personal injury or damage to properties (electric shocks, burns, fire). The following safety recommendations and risk indications not only serve to protect your health and that of others, but also serve to protect the product.
Page 16
• Prior to use on an adjustable bed, check that the electrical components and cords cannot get jammed in the hinges for example. • Only use this electric overblanket in combination with the detachable controller SS09. • Under certain conditions, the electric and magnetic fields transmitted by this electric overblanket could affect the operation of your pacemaker.
Page 17
• The appliance is slept on with the controls set to a higher temperature the user may suffer skin burns or heat stroke. • Observe the instructions in the following chapters at all times: Operation, Cleaning and maintenance, Storage. • If you have any questions about using our appliance, please contact our customer service.
Page 18
Product description 1. Electric blanket 2. Switch Prescribed use CAUTION! The electric overblanket is only intended for heating the human body. Operation Safety CAUTION! • The electric overblanket has been provided with a SAFETY SYSTEM. This sensor technology prevents overheating of the electric overblanket on the entire surface through automatic deactivation in case of a breakdown.
Page 19
The electric overblanket can be used as overblanket, plaid or overblanket on the bed. • First connect the switch to the connection point in the blanket by connecting the plug. • Then insert the plug in the socket. Switching on Press the on/off button to switch on the blanket.
Page 20
Cleaning and maintenance WARNING Before cleaning the electric overblanket, always remove the plug from the socket. Otherwise you will run the risk of an electric shock. Then disconnect the switch from the electric overblanket by removing the plug. CAUTION! The switch may never come into contact with water or other liquids. It could get damaged as a result. •...
Page 21
Recycling The crossed out wheelie bin symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste. Electronic and Electrical Equipment not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of hazardous substances. Please dispose of responsibly at an approved waste or recycling facility.
Page 22
Erläuterung der Symbole - maximale Lesen Sie das Waschtemperatuur Pflegeetikett! - schonendes Nicht bleichen. Waschprogramm Niemals mit Nicht im Trockner Nadeln in die trocknen. Heizdecke stechen! Nicht bügeln. Die Heizdecke Nicht chemisch nicht im reinigen. gefalteten oder Die bei diesem aufgerollten Gerät verwendeten Zustand...
Page 23
Das Gerät ist Die elektrische doppelt isoliert Kuschelheizdecke und entspricht ist für ein Einzelbett Schutzklasse 2. geeignet. WARNUNG: Warnung vor Verletzungsgefahr oder Gefahr für Ihre Gesundheit. VORSICHT: Sicherheitswarnung vor möglichen Schäden am Produkt oder an Zubehörteilen. ACHTUNG: Wichtige Informationen. 23 • DE...
Page 24
Sicherheitsvorschriften - DE Wichtige Sicherheitshinweise – aufmerksam lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren! WARNUNG • Das Nichtbeachten der nachstehenden Hinweise kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen (Stromschlag, Brandverletzungen, Brand). Die folgenden Sicherheitshinweise und Gefahrenhinweise dienen nicht nur dem Schutz Ihrer Gesundheit oder der Gesundheit anderer, sondern auch dem Schutz des Produkts.
Page 25
• Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht. • Die elektrische Kuschelheizdecke ist nicht für die Verwendung in Krankenhäusern gedacht. • Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten/ durch Privatpersonen ausgelegt und nicht für kommerzielle Zwecke.
Page 26
• Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt wird, muss es vom Hersteller, einem dafür angewiesenen Kundendienst oder einer Person mit einer vergleichbaren Qualifikation ausgetauscht werden. Auf diese Weise wird Gefahren vorgebeugt. • Wenn diese elektrische Kuschelheizdecke eingeschaltet ist, darf – kein scharfer Gegenstand darauf gelegt werden, –...
Page 27
Produktbeschreibung 1. Elektrische Kuschelheizdecke 2. Schalter Verwendungszweck VORSICHT! Die elektrische Kuschelheizdecke ist ausschließlich zum Wärmen des menschlichen Körpers bestimmt. Bedienung Sicherheit VORSICHT! • Die elektrische Kuschelheizdecke ist mit dem SICHERHEITSSYSTEM versehen. Diese Sensortechnologie verhindert eine Überhitzung der elektrischen Kuschelheizdecke auf der gesamten Oberfläche, indem sie sie bei einer Störung automatisch ausschaltet.
Page 28
Inbetriebnahme Die elektrische Kuschelheizdecke kann als Kuscheldecke (zum Umschlagen), als Plaid oder als Kuschelheizdecke auf einem Bett verwendet werden. • Verbinden Sie zuerst den Schalter mit dem Anschluss der Kuschelheizdecke, indem Sie den Stecker anschließen. • Stecken Sie anschließend den Stecker in die Steckdose. Einschalten Betätigen Sie den EIN/AUS-Knopf , um die Kuschelheizdecke einzuschalten.
Page 29
Reinigung und Wartung WARNUNG Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die elektrische Kuschelheizdecke reinigen. Andernfalls besteht Stromschlaggefahr. Trennen Sie dann den Schalter von der elektrischen Kuschelheizdecke ab, indem Sie den Stecker abziehen. VORSICHT! Der Schalter darf nie in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommen. Andernfalls kann der Schalter beschädigt werden.
Page 30
Recycling Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass dieses Produkt nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Elektro- und Elektronikgeräten, die nicht in den selektiven Sortierprozess einbezogen werden, sind aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Stoffe potenziell gefährlich für die Umwelt und die menschliche Gesundheit. Bitte entsorgen Sie sie verantwortungsbewusst bei einer zugelassenen Abfall- oder Recyclinganlage.
Page 31
Explication des symboles - température Lisez les maximale de instructions ! lavage Ne pas blanchir. - programme délicat Ne pas percer Ne pas sécher avec des au sèche-linge. aiguilles ! Ne pas repasser. Ne pas utiliser Ne pas nettoyer la couverture à sec. chauffante Les textiles lorsqu'il est plié...
Page 32
L'appareil est Le couverture muni d'une chauffante convient isolation double pour et est conforme 1 personne. à la classe de protection 2. AVERTISSEMENT ; vous avertit d'un risque de blessure ou de danger pour votre santé. ATTENTION ; avertissement de sécurité concernant un risque d'endommagement de l'appareil ou des accessoires.
Page 33
Consignes de sécurité - FR Informations importantes en matière de sécurité - à lire attentivement et à conserver pour une utilisation ultérieure ! AVERTISSEMENT • Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels (chocs électriques, brûlures, incendie). Les conseils de sécurité et les indications de risques suivants servent non seulement à...
Page 34
• L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, sauf si cela est effectué sous surveillance. • Cette couverture chauffante n’est pas destinée à une utilisation en milieu hospitalier. • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique/ privé...
Page 35
• Lorsque cette couverture chauffante est en marche, il est interdit – de poser dessus des objets pointus ou tranchants, – de poser dessus des sources de chaleur, par exemple une bouillotte ou un coussin chauffant. • Les composants électroniques du commutateur chauffent pendant l’utilisation de la couverture chauffante.
Page 36
Description du produit 1. Couverture chauffante 2. Commutateur Utilisation prescrite ATTENTION ! La couverture chauffante est destinée uniquement à réchauffer le corps humain. Consignes d’utilisation Sécurité ATTENTION ! • La couverture chauffante électrique est munie d’un SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Ce système à capteurs intégrés empêche la surchauffe de la couverture chauffante sur toute la surface au moyen d’une mise hors tension automatique en cas de panne.
Page 37
Mise en service La couverture chauffante peut être utilisée drapée sur les épaules, comme plaid ou comme couverture sur un lit. • Reliez tout d’abord le commutateur au point de raccordement sur la couverture en connectant la fiche. • Branchez ensuite la fiche dans la prise de courant. Mise en marche Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre en marche la couverture.
Page 38
Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Avant de nettoyer la couverture chauffante, débranchez toujours préalablement la fiche de la prise de courant. Autrement, vous risqueriez de subir un choc électrique. Déconnectez ensuite le commutateur de la couverture chauffante en retirant la fiche. ATTENTION ! Le commutateur ne doit jamais entrer en contact avec de l’eau ou d’autres substances liquides.
Page 39
Recyclage Le symbole de la poubelle barrée signifie que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers usuels. Les équipements électroniques et électriques non compris dans le processus de tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses.
Page 40
Explicación de los símbolos - temperatura ¡Lea las máxima de indicaciones! lavado No usar lejía. - programa delicado ¡No clavar No secar en imperdibles secadora. ni agujas en el No planchar. sobrecolchón! ¡No usar el No limpiar en seco. sobrecolchón doblado ni Los materiales enrollado!
Page 41
El aparato tiene El sobrecolchón doble aislamiento eléctrico es apto y es conforme con para 1 persona. la clase de protección 2. ADVERTENCIA; advertencia por riesgo de lesiones o peligro para la salud. PRECAUCIÓN; advertencia de seguridad por posibles daños al producto o sus accesorios. ATENCIÓN;...
Page 42
Instrucciones de seguridad - ES Indicaciones de seguridad importantes: ¡léalas con atención y consérvelas para consultarlas en el futuro! ADVERTENCIA • El incumplimiento de las indicaciones siguientes puede dar lugar a lesiones físicas o daños a objetos (descargas eléctricas, quemaduras, incendios). Los siguientes consejos de seguridad e indicaciones de riesgo no solo sirven para proteger su salud y la de los demás, también son útiles para proteger el producto.
Page 43
• No la use si está doblada o enrollada. • No la use si está mojada. • Antes de usar la manta eléctrica en una cama articulada, se debe comprobar que ni la manta ni los cables puedan quedar atrapados, por ejemplo, en las articulaciones. •...
Page 44
• El aparato no debe ser utilizado por menores a partir de los 3 años de edad, a menos que uno de los padres o una persona a cargo se ocupe del ajuste del interruptor y que se haya explicado adecuadamente al menor cómo manejar el aparato de forma segura.
Page 45
Descripción del producto 1. Manta eléctrica 2. Interruptor Uso previsto ¡PRECAUCIÓN! Esta manta eléctrica se ha concebido únicamente para calentar el cuerpo humano. Manejo Seguridad ¡PRECAUCIÓN! • La manta eléctrica dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología consiste en un sensor que previene el recalentamiento de la manta eléctrica en toda la superficie y la apaga automáticamente en caso de fallo.
Page 46
Preparación para el uso Esta manta eléctrica se puede usar como capa, como mantita para abrigarse o como manta para la cama. • Conecte primero el interruptor con el punto de conexión a la manta enchufando la toma. • Después, enchúfelo a la corriente. Encendido Pulse el interruptor para encender la manta.
Page 47
Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA Siempre desenchufe la manta eléctrica antes de limpiarla. De lo contrario, corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. A continuación, desconecte el interruptor de la manta eléctrica desenchufando la toma. ¡PRECAUCIÓN! El interruptor no debe entrar en contacto nunca con agua ni con ningún otro líquido, porque podría dañarse.
Page 48
Reciclaje El símbolo del contenedor de basura tachado significa que este producto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. Los aparatos electrónicos y eléctricos no incluidos en el proceso de clasificación selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas.
Page 49
Spiegazione dei simboli -temperatura Leggere massima di attentamente lavaggio le istruzioni! - programma Non candeggiare. delicato Non conficcare Non asciugare spille o aghi nello in asciugatrice. scaldaletto. Non stirare. Non utilizzare Non lavare a secco. lo scaldaletto se è piegato Le sostanze o arrotolato! utilizzate per...
Page 50
L'apparecchio Lo scaldaletto è a doppio elettrico è adatto isolamento a una persona. ed è conforme alla classe di protezione 2. PERICOLO! Avvertimento in merito a un possibile rischio di lesioni fisiche o danni alla salute. ATTENZIONE! Avvertimento di sicurezza in merito a un possibile rischio di danni all'apparecchio o ai suoi accessori.
Page 51
Avvertenze di sicurezza - IT Istruzioni di sicurezza importanti - Leggere attentamente e conservare per ogni riferimento futuro! PERICOLO! • Il mancato rispetto delle istruzioni che seguono può provocare danni fisici o materiali (shock elettrici, ustioni, incendi). Gli avvisi di sicurezza e le informazioni sui possibili rischi riportati qui di seguito non mirano soltanto a tutelare la salute dell’utente o di terze persone, ma anche a evitare danni all’apparecchio.
Page 52
• Questa coperta elettrica non è adatta all’uso negli ospedali. • Questo apparecchio è destinato unicamente a un uso domestico/ privato, mentre non ne è permesso l’uso a fini commerciali. • Non conficcare spille o aghi nella coperta! • Non utilizzare la coperta se è piegata o stropicciata (ovvero se non è...
Page 53
• Le componenti elettroniche presenti nell’interruttore si riscaldano durante l’utilizzo della coperta elettrica. Pertanto, l’interruttore non dovrà essere coperto o appoggiato sulla coperta se questa è in funzione. • Il cavo di alimentazione e il funzionamento dell’apparecchio possono causare rischi di aggrovigliamento, impigliamento, inciampo o calpestio in caso di posizionamento non corretto.
Page 54
Descrizione del prodotto 1. Coperta elettrica 2. Interruttore Scopo dell’apparecchio ATTENZIONE! La coperta elettrica è idonea esclusivamente al riscaldamento del corpo umano. Utilizzo Sicurezza ATTENZIONE! • La coperta elettrica è dotata di un sistema di sicurezza. La tecnologia impiegata impedisce il surriscaldamento di qualsiasi parte della superficie della coperta elettrica, spegnendola automaticamente in caso di malfunzionamento.
Page 55
Preparazione La coperta elettrica può essere utilizzata come coperta per il corpo, plaid o coperta da letto. • Innanzitutto, collegare il connettore dell’interruttore al connettore situato sulla coperta. • Quindi, inserire la spina dell’interruttore nella presa di corrente. Accensione Premere il pulsante di accensione/spegnimento per accendere la coperta.
Page 56
Pulizia e manutenzione PERICOLO! Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia, scollegare sempre la spina della coperta dalla presa di corrente: in caso contrario, si correrà il rischio di subire uno shock elettrico. Quindi, scollegare il connettore dell’interruttore dal connettore situato sulla coperta. ATTENZIONE! Tenere sempre l’interruttore lontano da acqua e altri liquidi.
Page 57
Come conservare l’apparecchio Qualora la coperta elettrica non venga utilizzata per un lungo periodo di tempo, si consiglia di riporla, conservandola nella confezione originale. Prima, sarà però necessario scollegare il connettore dell’interruttore dal connettore della coperta elettrica. ATTENZIONE! • Prima di riporla, assicurarsi che la coperta elettrica si sia raffreddata completamente.
Page 58
Objaśnienie symboli - maksymalna Przeczytaj temperatura wskazówki! prania Nie wybielać. - delikatny program Nie wbijać igieł Nie suszyć w koc! w suszarce. Nie prasować. Nie używać, Nie czyścić gdy koc jest chemicznie. złożony lub Materiały użyte zwinięty! w tym urządzeniu Nie stosować spełniają...
Page 59
Urządzenie posiada Koc elektryczny jest podwójną izolację przeznaczony dla i spełnia klasę 1 osoby. ochronności 2. OSTRZEŻENIE; Ostrzeżenie dotyczące ryzyka lub zagrożenia dla Państwa zdrowia. PRZESTROGA; Ostrzeżenie bezpieczeństwa dotyczące potencjalnej szkody w zakresie urządzenia lub jego osprzętu. UWAGA; Kwestia wymagająca zwrócenia uwagi na ważne informacje.
Page 60
Zalecenia bezpieczeństwa – PL Ważne zalecenia bezpieczeństwa – przeczytaj uważnie i zachowaj na potrzeby użycia w przyszłości! OSTRZEŻENIE • Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może prowadzić do odniesienia obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia (porażenie prądem, poparzenia, pożaru). Następujące zalecenia bezpieczeństwa i symbole wskazujące na zagrożenia służą nie tylko do ochrony Państwa zdrowia lub zdrowia innych osób, ale także mają...
Page 61
• Urządzenie nie może być czyszczone ani konserwowane przez dzieci, chyba że odbywa się to pod odpowiednim nadzorem osoby dorosłej. • Ten górny koc elektryczny nie jest przeznaczony do użytku szpitalnego. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego lub prywatnego, a nie do celów komercyjnych. •...
Page 62
• Jeżeli ten górny koc elektryczny jest włączony, to nie można – umieszczać na nim ostrego przedmiotu, – umieszczać na nim źródeł ciepła, takich jak dzbanek, podkładka grzewcza itp. • Podczas użycia górnego koca elektrycznego części elektroniczne w przełączniku nagrzewają się. Włącznika nie wolno przykrywać ani umieszczać...
Page 63
Opis produktu 1. Koc elektryczny pod prześcieradło 2. Włącznik Zalecane użytkowanie PRZESTROGA! Górny koc elektryczny jest przeznaczony wyłącznie do ogrzewania ludzkiego ciała. Obsługa Bezpieczeństwo PRZESTROGA! • Górny koc elektryczny jest wyposażony w SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA. Ta technologia czujników zapobiega przegrzaniu górnego koca elektrycznego na całej powierzchni poprzez automatyczne wyłączenie w razie awarii. Jeżeli SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA wyłączy górny koc elektryczny, to po uruchomieniu poziomy temperatury nie będą...
Page 64
Oddanie do użytku Górny koc elektryczny może być używany jako koc do nakrywania, narzuta lub jako koc, który układamy jako ostatnią warstwę na łóżku. • Najpierw podłącz przełącznik do punktu przyłączeniowego przy kocu, podłączając wtyczkę. • Następnie podłącz wtyczkę do gniazdka. Włączanie Wciśnij przycisk wł./wył., aby uruchomić...
Page 65
Czyszczenie | konserwacja OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem czyszczenia górnego koca elektrycznego należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. W innym razie ponosi się ryzyko porażenia prądem. Następnie odłącz przełącznik górnego koca elektrycznego, wyciągając wtyczkę. PRZESTROGA! Przełącznik nie może mieć w żadnym wypadku kontaktu z wodą lub innymi cieczami. W wyniku tego może on ulec uszkodzeniu.
Page 66
Przechowywanie Jeżeli nie korzysta się z górnego koca elektrycznego przez dłuższy czas, zalecamy przechowywać go w oryginalnym opakowaniu. W tym celu wyciągnij wtyczkę przełącznika z przyłącza górnego koca elektrycznego. PRZESTROGA! • Przed złożeniem górnego koca elektrycznego zawsze pozwól mu w pierwszej kolejności ostygnąć. W innym razie górny koc elektryczny może ulec uszkodzeniu.
Page 67
Vysvětlení symbolů - maximální Přečtěte teplota praní si pokyny! - delikátní Nebělte. program Nepíchejte do Nesušte v sušičce. podložky jehlami! Nežehlete. Nepoužívejte, Nečistěte pokud je chemicky. podložka Materiály použité přeložená nebo s tímto srolovaná! spotřebičem jsou Nepoužívejte v souladu u velmi malých s vysokými dětí...
Page 68
Spotřebič je Elektrická deka je dvojitě izolovaný vhodná pro 1 osobu. a odpovídá třídě ochrany 2. VAROVÁNÍ; Varování před rizikem zranění nebo nebezpečí pro vaše zdraví. POZOR; Bezpečnostní varování před možným poškozením spotřebiče nebo příslušenství. UPOZORNĚNÍ; Upozornění na důležité informace. 68 •...
Page 69
Bezpečnostní předpisy - CZ Důležité bezpečnostní pokyny - pozorně si je přečtěte a uschovejte pro pozdější použití! VAROVÁNÍ • Nedodržení následujících pokynů může mít za následek zranění osob nebo poškození majetku (úraz elektrickým proudem, popáleniny, požár). Následující bezpečnostní pokyny a indikace rizik slouží...
Page 70
• Před použitím na nastavitelném lůžku je třeba zkontrolovat, zda se elektrická přikrývka a šňůry nemohou zachytit například v pantech. • Tuto elektrickou zavinovací deku lze používat výhradně v kombinaci s odnímatelným spínačem SS09. • Elektrická a magnetická pole vyzařovaná touto elektrickou přikrývkou mohou za určitých okolností...
Page 71
• Vždy dodržujte pokyny v následujících kapitolách: Obsluha, čištění a údržba, skladování. • Máte-li jakékoli dotazy týkající se používání našich spotřebičů, můžete kontaktovat náš zákaznický servis. 71 • CZ...
Page 72
Popis výrobku 1. Elektrická podložka pod prostěradlo 2. Vypínač Předepsané použití POZOR! Elektrická přikrývka je určena výlučně pro zahřívání lidského těla. Obsluha Bezpečnost POZOR! • Elektrická přikrývka je vybavena BEZPEČNOSTNÍM SYSTÉMEM. Tato senzorová technologie zabraňuje přehřátí elektrické přikrývky po celé ploše díky automatickému vypnutí v případě poruchy. Pokud BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉM vypnul elektrickou přikrývku, při zapnutí...
Page 73
Uvedení do provozu Elektrická přikrývka může být použita jako deka, přehoz nebo přikrývka na postel. • Vypínač nejprve spojte s podložkou napojením zástrčky k přípojnému místu na podložce. • Poté zasuňte zástrčku do zásuvky. Zapnutí Krátkým stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí zapněte přikrývku. Displej se zapne. Stisknutím knoflíku teploty nastavte požadovaný...
Page 74
Čištění a údržba VAROVÁNÍ Před čištěním elektrické přikrývky vždy odpojte zástrčku ze zásuvky. Jinak riskujete úraz elektrickým proudem. Poté odpojte vypínač od elektrické přikrývky vytáhnutím zástrčky. POZOR! Vypínač nesmí nikdy přijít do styku s vodou nebo jinými tekutinami. Mohl by se poškodit. •...
Page 75
Recyklace Symbol přeškrtnuté nádoby na odpad znamená, že tento výrobek nesmí být likvidován společně s běžným domovním odpadem. Elektronická a elektrická zařízení, která nejsou zahrnuta do procesu selektivního třídění, jsou kvůli přítomnosti nebezpečných látek v nich potenciálně nebezpečná pro životní prostředí a lidské zdraví. Odneste je do schváleného zařízení...
Page 76
Vysvetlenie symbolov - maximálna Prečítajte teplota prania si pokyny! - jemný program Nebieľte. Do vyhrievacej Nesušte v sušičke. plachty nezapichujte Nežehlite. žiadne ihly! Nepoužívajte, Nečistite chemicky. ak je vyhrievacia plachta zložená Materiály použité alebo zrolovaná! v tomto spotrebiči spĺňajú vysoké Nepoužívajte humánno- u veľmi malých...
Page 77
Spotrebič Elektrická plachta je je vybavený vhodná pre 1 osobu. dvojitou izoláciou a zodpovedá stupňu ochrany krytom 2. VAROVANIE: varovanie pred rizikom zranenia alebo nebezpečenstvom pre vaše zdravie. POZOR: bezpečnostné upozornenie pred možným poškodením spotrebiča alebo príslušenstva. UPOZORNENIE: upozornenie na dôležité informácie. 77 •...
Page 78
Bezpečnostné predpisy – SK Dôležité bezpečnostné pokyny – pozorne si ich prečítajte a uschovajte na neskoršie použitie! VAROVANIE • Nedodržanie nasledujúcich pokynov môže mať za následok zranenie osôb alebo poškodenie majetku (úraz elektrickým prúdom, popáleniny, požiar). Nasledujúce bezpečnostné pokyny a indikácie rizík slúžia nielen na ochranu vášho zdravia alebo zdravia ostatných, ale tiež...
Page 79
• Vyhrievaciu deku nepoužívajte, keď je zvlhnutá. • Pred použitím na nastaviteľnom lôžku je potrebné skontrolovať, či sa elektrická vyhrievacia deka a káble nemôžu zachytiť v pántoch a pod. • Táto elektrická vyhrievacia deka sa smie používať iba v kombinácii s odnímateľným spínačom SS09. •...
Page 80
• Spotrebič nesmú používať malé deti od 3 roky, pokiaľ spínač nenastaví rodič alebo dohliadajúca osoba a pokiaľ dieťaťu nebolo riadne vysvetlené, ako spotrebič bezpečne obsluhovať. • Používateľovi hrozí riziko možných popálenín alebo prehriatia, ak na prístroji spí s nastavením na vyššiu hodnotu. •...
Page 81
Opis výrobku 1. Elektrická vyhrievacia deka 2. Spínač Predpísané použitie POZOR! Elektrická vyhrievacia deka je určená výlučne na zahrievanie ľudského tela. Obsluha Bezpečnosť POZOR! • Elektrická vyhrievacia deka je vybavená BEZPEČNOSTNÝM SYSTÉMOM. Táto snímacia technológia zabraňuje prehriatiu elektrickej vyhrievacej deky po celej ploche vďaka automatickému vypnutiu v prípade poruchy. Ak došlo k vypnutiu elektrickej vyhrievacej deky BEZPEČNOSTNÝM SYSTÉMOM, teplotné...
Page 82
Uvedenie do prevádzky Elektrickú vyhrievaciu deku je možné používať ako deku, pléd alebo ako prikrývku na posteľ. • Najprv zapojte spínač do prípojky na vyhrievacej deke pripojením konektora. • Potom zasuňte zástrčku do zásuvky. Zapnutie Vyhrievaciu deku zapnite stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia .
Page 83
Čistenie a údržba VAROVANIE Skôr než začnete elektrickú vyhrievaciu deku čistiť, vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. V opačnom prípade riskujete úraz elektrickým prúdom. Následne odpojte spínač od elektrickej vyhrievacej deky vytiahnutím konektora. POZOR! Spínač nesmie nikdy prísť do styku s vodou ani inými tekutinami. Mohol by sa poškodiť. •...
Page 84
Uschovávanie Ak elektrickú vyhrievaciu deku dlhšiu dobu nepoužívate, odporúčame vám uložiť ju do pôvodného obalu. Predtým vytiahnite konektor spínača z prípojky na elektrickej vyhrievacej deke. POZOR! • Elektrickú vyhrievaciu deku nechajte pred uskladnením vždy vychladnúť. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu elektrickej vyhrievacej deky.
Page 85
Bestellen von Zubehör - DE Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.carmen.nl/support. Garantiebestimmungen - DE Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet...
Page 86
Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použití a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem prodejce a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.carmen.nl/ support Objednávanie príslušenstva - SK...
Page 88
The Netherlands support@carmen.nl Download the most recent manual from www.carmen.nl CEB1813G/01.0723 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/...