Promac MD-35Q Mode D'emploi

Promac MD-35Q Mode D'emploi

Perceuses a base magnetique
Les langues disponibles

Les langues disponibles

www.promac.ch / www.promac.fr
MAGNETBOHRMASCHINEN
PERCEUSES A BASE MAGNETIQUE
Bedienungsanleitung / Mode d'emploi
Inhaltsverzeichnis
2
CE-Konformitäts-Zertifikat
3 - 4
Sicherheitsvorschriften
5
Technische Daten, Beschrieb, Elektroschema MD-35Q
6
Technische Daten, Beschrieb, Elektroschema MD-50Q
7
Technische Daten, Beschrieb, Elektroschema MD-75PQ
8
9
12
23 - 25 Explosionszeichnungen
26
Garantieschein
Index
2
Certificat CE de conformité
15
Données techniques, Description, Schéma électrique MD-35Q
16
Données techniques, Description, Schéma électrique MD-50Q
17
Données techniques, Description, Schéma électrique MD-75PQ
18
19
Utilisation MD-35, MD-50
22
23 - 25 Pièces de rechange / Schémas électriques
26
BD346 / 2010.02
MD-35Q
MD-50Q
MD-75PQ
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Promac MD-35Q

  • Page 1: Table Des Matières

    BD346 / 2010.02 www.promac.ch / www.promac.fr MAGNETBOHRMASCHINEN PERCEUSES A BASE MAGNETIQUE MD-35Q Bedienungsanleitung / Mode d’emploi Inhaltsverzeichnis MD-50Q CE-Konformitäts-Zertifikat 3 - 4 Sicherheitsvorschriften MD-75PQ Technische Daten, Beschrieb, Elektroschema MD-35Q Technische Daten, Beschrieb, Elektroschema MD-50Q Technische Daten, Beschrieb, Elektroschema MD-75PQ Zusammenbau, Bedienung Bedienung MD-35Q, MD-50Q 10 - 11 Bedienung MD-75PQ Wartung 23 - 25 Explosionszeichnungen Garantieschein Index Certificat CE de conformité 13 - 14 Consignes de sécurité Données techniques, Description, Schéma électrique MD-35Q Données techniques, Description, Schéma électrique MD-50Q Données techniques, Description, Schéma électrique MD-75PQ Assemblage, Utilisation en général Utilisation MD-35, MD-50 20 - 21 Utilisation MD-75PQ Entretien 23 - 25 Pièces de rechange / Schémas électriques...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité MD-Serie Remarque : Le fait de ne pas lire les consignes peut avoir des blessures graves pour conséquence. Comme toutes les machines, une machine comporte des dangers propres à l’utilisation et au maniement des machines en général. La mise en marche attentive et le maniement correct réduisent considérablement les risques. Directives générales de sécurité et du maniement des machines 1. Pour votre propre sécurité, ne jamais mettre en marche une machine avant d’avoir étudié son mode d’em- ploi. Il vous fait connaître la machine et son maniement, vous familiariser avec ses possibilités et ses limites d’exploitation et vous informer des risques encourus du fait de négligences. 2. Maintenir les protections en parfait état de fonctionnement, ne pas les démonter. 3. Brancher les machines électriques, munies d’une fiche secteur avec terre, sur une prise avec contact de terre. En cas d’utilisation d’adaptateurs sans contact de terre, relier directement la borne de terre de la machine. Ne jamais mettre en marche une machine sans qu’elle soit mise à la terre. 4. Avant la mise en marche de la machine, éloigner toutes les clés ou leviers d’armement qui ne sont pas solidaires de la machine. Développer le réflexe de vérifier l’absence de toute pièce mobile à proximité des organes en mouvement.
  • Page 14: Avertissements

    Portez vos lunettes de protège! Connexion électrique au réseau Les perceuses à base magnétique PROMAC sont livrées avec son câble et prise mâle de raccordement au réseau 230/50/1. La protection doit être de 10 A au minimum. Vous trouverez les caractéristiques électriques précises sur la plaque signalétique de type sur la machine, ou dans le schéma du câblage électrique inclus dans le manuel d’utilisation. ATTENTION! Avant toutes interventions de réglages, de maintenance, ou de réparation, débranchez la prise de raccordement au réseau. Le câble de terre, jaune/vert, est essentiel pour la sécurité électrique. En conséquence il faut prendre grand soin de le brancher correctement au moment de la mise en service de la machine. Ces machines sont conçus pour les utilisations suivantes: - Perçage dans l’acier avec une épaisseur minimum de 10mm, pour permettre l‘aimantation. Niveau sonore en conformité avec le point 1.7.4f de la Directive Machines 89/392 CEE Il a été effectué 4 mesures sur la machine fonctionnant à vide. - le mircrophone a été placé à proximité de la tête de l’opérateur de taille moyenne. - la machine modèle MD-35Q émet à vide un niveau sonore de 96.3 dB (A), la MD-50Q 95.4 dB (A) et la MD-75PQ 97 dB (A). - le niveau maximum de la pression acoustique instantanée PONDEREE C a toujours été inférieur à 130 dB. NOTA BENE : avec la machine en marche, le niveau sonore variera selon les matériaux usinés. Par con- séquent, l’utilisateur devra en apprécier l’intensité et fournir le cas échéant au personnel des casques de protection auriculaire, selon les termes du D.L. vo 277/1991. Equipement - Clé à fourche 8mm - 3 leviers de descente - Clés males 2.5, 4mm - Système de lubrification - Protecteur mandrin - Chaîne de sécurité - Coffret plastique...
  • Page 15: Schéma Électrique Md-35Q

    Données techniques, Description MD-35Q MD-Serie Modèle ........MD-35Q Moteur 230 Volt, kW ......1.1 Vitesse min ........350 Attachement des fraises ....Weldon 19 Force magnétique, kg ...... 1’500 Capacité en fraise jusqu’à Ø, mm ... 35x50 Dimensions l/p/h, mm ..350x260x475 Capacité en foret jusqu’à Ø, mm ....13x110 Dimensions base, mm ....165x80 Course de broche, mm ........7 Poids net, kg ........12.2 Option: 2169 Adaptateur mandrin 950272 Mandrin à clé 13mm...
  • Page 16: Schéma Électrique Md-50Q

    Données techniques, Description MD-50Q MD-Serie Modèle ........MD-50Q Vitesse I min ........230 Vitesse II min ........300 Attachement des fraises ....Weldon 19 Force magnétique, kg ...... 2’250 Capacité en fraise jusqu’à Ø, mm ... 50x75 Dimensions l/p/h, mm ..370x300x600 Capacité en foret jusqu’à Ø, mm ....13x110 Dimensions base, mm ....200x100 Course de broche, mm ........ 110 Poids net, kg ........21.0 Moteur 230 Volt, kW ........1.8 Option: 2169 Adaptateur mandrin...
  • Page 17: Schéma Électrique Md-75Pq

    Données techniques, Description MD-75PQ MD-Serie Modèle ........MD-75PQ Vitesse I + II min-1 ....120 + 160 Vitesse III + IV min-1 ....290 + 310 Attachement des fraises ....Weldon 19 Force magnétique, kg ...... 2’250 Capacité en fraise jusqu’à Ø, mm ..75x50 Dimensions l/p/h, mm ..370x300x600 Capacité en foret jusqu’à Ø, mm ... 32x150 Dimensions base, mm ....200x100 Course de broche, mm ........9 Poids net, kg ........23.7 Moteur 230 Volt, kW ........1.8 Réservoir lubrification Option: 2171 Gewindebohrfutter MKIII 9778...
  • Page 18: Assemblage, Utilisation En Général

    Assemblage, Utilisation en général, MD-50Q MD-Serie Système de lubrification Fixer le tuyau transparent au bas du réservoir; desserrer le raccord au robinet et y enfiler le tuyau. Resserrer le raccord. Serrer la bride de fixation à la partie supérieure du chariot à l’aide des 2 vis de fixation. Serrer le réservoir dans la bride. Insérer l’autre bout du tuyau dans le raccord rapide à la partie inférieure du carter de boîte de vitesse. Pour enlever le tuyau, retirer le tuyau en appuyant le raccord rapide vers la machine. L’emploi du liquide de lubrification est prévu pour le carottage seulement. Il améliore le rendement et prolonge la durée de la fraise. Veiller à ce que le réservoir ne soit pas vide. Pour de meilleures résultats, nous vous conseillons l’emploi du liquide de lubrification PROMAC Art. 9179 (vendu en Suisse seulement) à 8%. Le flux peut être réglé à moyen du robinet. Protecteur mandrin Fixer le protecteur mandrin à l’aide des 2 vis papillon à la base magnétique. Pour nettoyer la fraise, le protecteur mandrin peu être soulever grâce aux fentes oblongs. Chaîne de sécurité La chaîne de sécurité empêche la machine de chuter en cas d’une coupure du courant (l’électroaimant n‘étant plus alimenté). Attacher la chaîne à la machine et à un élément de la structure environnante. Fraise à carotter AVERTISSEMENT: Ne jamais employer des fraises de taille supérieure à ce qui est préconisé pour le modèle de machine. 1. Vérifier la propreté du porte fraise et de la queue de la fraise. Insérer le foret pilote dans la fraise puis insérer le tout dans le porte fraise Weldon de façon à ce que les 2 met plats de la queue de la fraise soient en face des 2 vis BTR du porte fraise. Serrer les vis. AVERTISSEMENT: S’assurer que les 2 vis portent bien sur les met plats de la queue de la fraise et qu‘elles ne sont pas sur le rond de la queue;...
  • Page 19: Utilisation

    Utilisation MD-35Q; MD-50Q MD-Serie Perçage avec fraises à carotter AVERTISSEMENT: L’emploi du liquide lubrifiant est conçu uniquement pour des travaux en position verticale - 90° de la machine -. Si la lubrification est utilisée pour des travaux tête en bas, elle risque de couler dans le moteur et de l’endommager. Pour tous travaux en hauteur ou à l’envers, lubrifiez la fraise avec la pâte lubrifiante PROMAC Article 2168 (livrable en Suisse seulement). 1. Fixer la fraise et approcher la machine de l‘endroit ou doit être réalisé le trou. Appuyez sur l’interrupteur de l’aimant pour faire adhérer la machine. La pièce à travailler doit être suffisamment épaisse (10mm) pour obtenir une aimantation optimale. 2. Ouvrez le robinet de lubrifiant. 3. Appuyez sur le bouton de mise en marche du moteur pour faire démarrer la ma- chine. Approcher la fraise du matériau et laisser la faire son emprunte. Après il vous pouvez augmenter la pression afin d’obtenir un copeau entier qui ne se brise pas, c‘est la preuve d‘une bonne vitesse. ATTENTION: Utilisez toujours des fraises bien affûtées. Des outils émoussés peuvent induire à la rupture du foret, à de mauvais alésages du trou ou à la surcharge de la machine. AVERTISSEMENT: Penser toujours à enlever les copeaux. Trop de copeaux peuvent provoquer de situations dangereuses. ATTENTION: La fraise est très chaude à la fin du perçage. Faites attention quand vous l’enlever afin d’éviter des brûlures. ATTENTION: Ne jamais arrêter pour le reprendre plus tard un trou. Vous devez terminer un trou commencer sans relever l‘outil, ceci pourrait endommager l‘outil ou la machine. Perçage avec foret hélicoïdal Pour l’emploi de la machine avec un foret hélicoïdal il faut modifier la machine.
  • Page 20: Utilisation Md-75Pq

    Utilisation MD-75PQ MD-Serie Changement des outils Le modèle MD-75PQ est muni d’un adaptateur Weldon à emmanchement CM-3. Pour chasser l‘adaptateur , introduisez le chasse-cône dans l’orifice du carter d‘engrenages. Alignez la broche avec l’orifice. AVERTISSEMENT: Soyez prudent et faites attention que l’adaptateur avec l’outil ne tombe pas par terre. 1. Pour le montage de l’adaptateur Weldon insérez-le en état propre et sans graisse dans la broche, alignez-le et fixez-le avec un léger coup sur son ex- trémité inférieure. ATTENTION: Ne jamais employer de fraises à carotter supérieures à 60mm si l’épaisseur de la pièce à travailler est inférieure à 20mm. Le force magnétique est alors trop faible et la machine risque de se décoller. Dans ce cas là il faut poser une pièce de fer additionnelle d’au moins 10mm d’épaisseur sous l’aimant.
  • Page 21: Inverseur Du Sens De Rotation

    Utilisation MD-75PQ MD-Serie Inverseur du sens de rotation Celui-ci a 3 positions: = tourne dans le sens des aiguilles d’une montre; = tourne en sens inverse des aiguilles d’une montre ; = Position neutre. ATTENTION: Quand l’inverseur est en position neutre N , la machine ne tourne pas. Si le bouton de mise en marche moteur I est activé et que l’inverseur est en position F ou R , la machine tournera. Ordre de mise en marche la machine : 1). Interrupteur de l’aimant position I 2). Régler le sens de rotation F ou R 3). Appuyer sur le bouton de mise en marche moteur I Arrêter la machine comme suit: 1). Appuyer sur le bouton d’arrêt moteur O 2). Appuyer sur l’interrupteur de l’aimant O Perçage avec foret hélicoïdal Pour les forets de grande dimension il est nécessaire de percer un avant-trou de petit diamètre. Le foret à emmanchement CM -3 peut être inséré directement dans le cône de la machine.
  • Page 22: Entretien

    ATTENTION: Débrancher la machine de sa source d’alimentation avant toutes réparations ou travaux d’entretien. 1. Nettoyer la machine et enlever les copeaux. 2. Les grilles d’aération du moteur doivent être libres - risque de panne du moteur. 3. S’assurer que les vis soient bien serrées. 4. Tous dispositif de sécurité et pièces défectueuses sont à remplacer immédiatement. 5. Réaffûter outils, forets, etc., remplacer outils défectueux. 6. Nettoyer l’adaptateur Weldon et autres mandrins puis les huiler. Guidage du chariot Garder le guidage du chariot propre et huiler légèrement. (Huile pour glissières PROMAC Art. 100385, vendu en Suisse seulement). Si le jeu du chariot est trop important, il faut l‘ajuster. Desserrer les écrous des vis de réglage, serrer les vis légèrement et uniformément. Contrôler si le chariot se déplace sans jeu mais facilement. Bien serrer les vis de réglage. Contrôler encore une fois le jeu et la bon fonctionnement. Jeu de charbons Les charbons s’usent et doivent être remplacés de temps en temps. AVERTISSEMENT: Toujours remplacer les deux balais . 1. Dévisser les 4 vis du carter du moteur et soulever le couvercle. 2. Détendre le ressort de rappel et retirer les balais de charbon du porte char- bons.
  • Page 26: Bon De Garantie

    Garantieschein / Bon de garantie MD-Serie Garantie Wir gewähren Ihnen auf den unten eingetragenen Artikeln Garantie auf die Dauer von 12 Monaten ab Laufdatum. Einzige Voraussetzung: dieses ausgefüllte persön- liche Garantie-Zertifikat muss der zur Reparatur eingesandten Maschine beigefügt sein. Par ce document nous nous engageons à réparer l‘article mentionné ci-dessous en garantie pendant une période de 12 mois à partir de la date d‘achat. Cette garantie ne sera pas honorée si ce certificat dûment complété n‘est pas renvoyé avec la machine en question pour toute réparation. ______________________ __________________________________________ Modell / Modèle Namen und Anschrift des Käufers / Nom et adresse de l‘acheteur ______________________ __________________________________________ Serie-Nr. / N° de série ______________________ __________________________________________ Kaufdatum / Date de l‘achat Händler-Stempel Cachet du revendeur...

Ce manuel est également adapté pour:

Md-50qMd-75pq

Table des Matières