Sommaire des Matières pour Abus HomeTec Pro CFA3000
Page 1
CFA3000 Funk-Türschlossantrieb Wireless door lock actuator Mécanisme de serrure radiocommandé Draadloze deurslotaandrijving Attuatore telecomandato per serratura Accionamiento por radio de la cerradura de la puerta...
Page 2
(ABUS and wireless keypad. To utilise the wi- Make sure that the door and cylinder KeyGarage, neighbour, office etc.) As...
Page 3
(ABUS KeyGarage, buren, kantoor de su puerta y del cilindro de puerta. en caso de fallo (ABUS KeyGarage, un puerta por radio de la manera prevista, en de deurcilinder. Zorg ervoor dat de etc.).
Page 4
desde el exterior puede perjudicar la Temperatura de funcionamiento: 0°C a vida útil del cilindro perfilado. Debería +40°C. Frecuencia de radio: 868,0 MHz proveerse a todos los usuarios de un - 868,6 MHz control remoto o un código de usuario Potencia de emisión radiada máxima: para poder hacer un uso apropiado del <...
Page 5
Sleutelkop van een sleutel afzagen. 4.3 a 4.2 a Let op! ABUS is niet aansprakelijk voor 4.3 b schade. Zorg eventueel voor toestem- Zylinder ersetzen falls Überstand (7-12 mm) nicht erreicht werden kann ming van uw verhuurder. oder falls kein Zylinder mit Not- und Gefahrenfunktion vorhanden Replace the cylinder if the minimum projection (7-12 mm) cannot be Segare la testa di una chiave.
Page 6
Variante Variante 4.4 a 4.4 b Version 4.6a Version Variant Variant Halteblech mit Rosetten- Halteblech anschrauben verschraubung Holding plate with screw fixing Holding plate with collar fixing Visser la tôle de fixation Tôle de fixation avec garniture Afdekplaat vastschroeven rosette Fissare con viti la piastra di fissaggio Afdekplaat met rozetschroef- Atornillar la chapa de sujeción verbinding 4.8a 4.8c Piastra di fissaggio con rosetta di fissaggio a scomparsa Chapa de sujeción con atornillado con escudo redondo 4.9a 4.9d...
Page 7
4.7c 4.7d 4.10 4.7e 4.9c 4.9d 48 h 4.10 4.8b 4.10 a 4.10 b 4.10 c 4.8a Einsteckschloss nicht anbohren! Schrauben ggf. kürzen Do not drill mortice lock screws! May be shortened if necessary Ne pas percer la serrure à larder! Au besoin, les vis raccourcir Boor niet in de insteekslot ! Indien nodig schroeven inkorten...
Page 8
F1 F2 Einlernen des Antriebs an der Tür im Auslieferungszustand oder nach Werksreset Configuring the fitted drive from factory settings (as delivered or after a reset) Navigation Programmer le mécanisme d‘ouverture de porte après livraison ou après une Navigation réinitialisation d‘usine Navigation Inleren van de aandrijving bij de deur in de fabrieksstand of na een fabrieksreset Navigatie Codifica dell’attuatore nello stato di fornitura o dopo il ripristino di fabbrica Navigare...
Page 9
Einlernen | Configuring | Programmer | Inleren | Codifica | Programación Inleren van de afstandsbediening(en) en toetsenbord. Einlernen der Fernbedienung(en) und Tastatur. Neem de handleiding van uw HomeTec Pro Beachten Sie die Anleitung Ihrer HomeTec Pro Fernbedienung / Tastatur afstandsbediening / toetsenbord Configuring the remote control(s) and keypad. Codifica di telecomando(i) e tastiera. Osservare le Follow the instructions for your HomeTec Pro istruzioni del HomeTec Pro telecomando remote control / keypad...
Page 10
Löschen | Delete | Effacer | Wissen | Cancellare | Cancelar Optional | En option | Optioneel | ¡Opcional! Zusatzfunktionen Kraft und Geschwindigkeit | Additional power and speed functions. Fonctions supplémentaires puissance et rapidité. | Extra functies kracht en snelheid. Funzioni aggiuntive di potenza e velocità. Funciones adicionales fuerza y velocidad. press! press 3 sec. press 3 sec.
Page 11
- Aus Gründen des Schlüsselverschleißes und der Energieaufnahme sollte der niedrigst mögliche Wert gewählt werden! - Erkennt der Antrieb beim Einlernvorgang, dass die Wegstrecke größer zwei Umdrehungen ist (bis zu 5,8-tourige Tür-Zylinder), wird das Drehmoment automatisch auf „maximal“ eingestellt. Eine manuelle Die Bedienung des Antriebs kann L‘utilisation du mécanisme peut Il controllo dell’attuatore può es-...
Page 12
Ersetzen Sie stets alle Batterien! 5.6 a Entnehmen Sie zuerst die vier 6.1 d 6.1 c Batterien und setzen Sie dann die vier neuen Batterien ein. Tür ist nicht verriegelt Tür ist verriegelt Replace all the batteries! Remove door not locked door locked the four batteries first and then porte pas fermé...
Page 13
Tipps zur Fehlerbehebung | Tips for troubleshooting | Conseils de dépannage | Tips voor fouten verhelpen Origine Solution Erreur / Information Consigli per l‘eliminazione guasti | Consejos para eliminar la solución de problemas Après le processus de programmation, Durant la deuxième partie du proces- - Répéter le processus de programmation la LED clignote lors de la première pro- sus de programmation, la porte n’est...
Page 14
Funk-Türschlossantrieb Dans ce cas, utilisez des gants de protecti- o rotella manuale dall‘interno. nach Ermessen von ABUS repariert oder er- on adaptés et nettoyez le compartiment à Warranty setzt. Die Gewährleistung endet in diesen piles avec un chiffon sec.
Page 15
HomeTec Pro cumple con los póngase en contacto, por ejemplo, con la Internet suivante: www.abus.com. schriftelijke beschrijving van de fout valere una pretesa di garanzia, allegare al ABUS no se hace responsable por defectos requisitos esenciales y otras disposiciones administración municipal, las empresas worden gevoegd. spioncino elettronico d’acquisto originale y daños ocasionados por influencias exter-...
Page 18
GDR | GDX | GDS Professional 18V-200 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 9RA (2024.06) TAG / 221 1 609 92A 9RA de Originalbetriebsanleitung ru Оригинальное руководство по Originali instrukcija ko 사용 설명서 원본 en Original instructions эксплуатации...
Page 19
Deutsch ..........Seite English ........... Page 12 Français ..........Page 18 Español ..........Página 24 Português ..........Página 31 Italiano ..........Pagina 38 Nederlands ..........Pagina 44 Dansk ............ Side 51 Svensk ..........Sidan 57 Norsk............. Side 62 Suomi .............Sivu 68 Ελληνικά..........
Page 22
Deutsch | 5 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- Deutsch ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei- Sicherheitshinweise tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Allgemeine Sicherheitshinweise für Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen...
Page 23
6 | Deutsch Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- nungen oder Feuer zur Folge haben. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak- Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- ku austreten.
Page 24
Deutsch | 7 Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver- letzungen verursachen. gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk- zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be- über das Elektrowerkzeug führen.
Page 25
8 | Deutsch Akku-Schlagschrauber GDR 18V-200 GDX 18V-200 GDS 18V-200 empfohlene Ladegeräte GAX 18… GAX 18… GAX 18… GAL 18… GAL 18… GAL 18… GAL 36… GAL 36… GAL 36… A) gemessen bei 20–25 °C mit Akku GBA 18V 5.0Ah B) abhängig vom verwendeten Akku Werte können je nach Produkt variieren und Anwendungs- sowie Umweltbedingungen unterliegen.
Page 26
Deutsch | 9 Systembedingt sitzt das Einsatzwerkzeug (13) mit etwas Spiel auf der Werkzeugaufnahme (1); dies hat keinen Ein- Akku-Typ ProCORE18V... fluss auf die Funktion/Sicherheit. Einige Einsatzwerkzeuge (z. B. Doppelbits) können in der Werkzeugaufnahme nicht sicher befestigt werden. Kapazität Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bilder A – B) Dauerlicht 5×...
Page 27
10 | Deutsch Arbeitshinweise – Art der Unterlage (Scheibe, Tellerfeder, Dichtung) – Festigkeit des zu verschraubenden Materials Das Drehmoment ist abhängig von der Schlagdauer. Das ma- – Schmierverhältnisse an der Schraubverbindung ximal erzielte Drehmoment resultiert aus der Summe aller, durch Schläge erzielten, Einzeldrehmomente. Das maximale Entsprechend ergeben sich folgende Anwendungsfälle: Drehmoment wird nach einer Schlagdauer von 6–10 Sekun- –...
Page 28
Deutsch | 11 Deutschland Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro- Robert Bosch Power Tools GmbH nikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Le- Servicezentrum Elektrowerkzeuge bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens Zur Luhne 2 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek- 37589 Kalefeld –...
Page 29
12 | English tion while operating power tools may result in serious per- English sonal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, Safety Instructions non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in- General Power Tool Safety Warnings juries.
Page 30
English | 13 Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use suitable detectors to determine if there are hid- Use the power tool, accessories and tool bits etc.
Page 31
14 | English Product features Rotational direction switch On/off switch The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. Handle (insulated gripping surface) Tool holder (10) Screwdriver bit with ball catch Locking sleeve (11) Universal bit holder Belt clip...
Page 32
English | 15 power tool and application tools, keeping their hands warm, Battery model ProCORE18V... and organising workflows correctly. Rechargeable battery Capacity Bosch sells some cordless power tools without a re- 5 × continuous green light 80–100 % chargeable battery. You can tell whether a rechargeable bat- 4 ×...
Page 33
16 | English Removing the application tool (see figures A – B) A light pressure on the on/off switch (8) results in a low rota- tional speed. Increased pressure on the switch causes an in- Pull the locking sleeve (2) forward and remove the applica- crease in speed.
Page 34
English | 17 Tips Transport Before screwing larger, longer screws into hard materials, it The recommended lithium-ion batteries are subject to legis- is advisable to pre-drill a pilot hole with the core diameter of lation on the transport of dangerous goods. The user can the thread to approx.
Page 35
18 | Français L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure Français réduit le risque de choc électrique. Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- Consignes de sécurité gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
Page 36
Français | 19 Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau- versement.
Page 37
20 | Français Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à...
Page 38
Français | 21 Visseuse à choc sans fil GDR 18V-200 GDX 18V-200 GDS 18V-200 Chargeurs recommandés GAX 18… GAX 18… GAX 18… GAL 18… GAL 18… GAL 18… GAL 36… GAL 36… GAL 36… A) Mesuré à 20−25 °C avec accu GBA 18V 5.0Ah. B) Dépend de l’accu utilisé...
Page 39
22 | Français Certains accessoires de travail (par ex. les embouts doubles) ne peuvent pas être logés correctement dans le Batterie de type ProCORE18V... porte-outil. Retrait d’un accessoire de travail (voir figures A–B) Tirez la bague de verrouillage (2) vers l’avant et sortez l’ac- Capacité...
Page 40
Français | 23 Instructions d’utilisation – Résistance du matériau à visser – Conditions de graissage à l’endroit du vissage Le couple dépend de la durée des chocs. Le couple maximal atteint résulte de la somme des couples générés lors de Il en résulte une distinction entre trois types de vissages : chaque choc.
Page 41
24 | Español Service après-vente et conseil utilisateurs Élimination des déchets Notre Service après-vente répond à vos questions concer- Les outils électroportatifs, les accus ainsi que nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces leurs accessoires et emballages doivent être de rechange.
Page 42
Español | 25 Seguridad del puesto de trabajo se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- tectores auditivos.
Page 43
26 | Español nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a inexpertas son peligrosas. temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de Servicio piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar...
Page 44
Español | 27 Componentes representados Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, La numeración de los componentes representados se refiere la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
Page 45
28 | Español Información sobre ruidos y vibraciones acumulador, cargue completamente el acumulador antes de su primer uso. Valores de emisión de ruido determinados según EN 62841-2-2. Montaje del acumulador El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica Desplace el acumulador cargado en el alojamiento del acu- asciende típicamente a: nivel de presión acústica 98 dB(A);...
Page 46
Español | 29 Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Modo de funcionamiento Proteja el acumulador de la humedad y del agua. El portaherramientas (1) con el útil es accionado por un mo- tor eléctrico a través de un engranaje y un mecanismo percu- Únicamente almacene el acumulador en el margen de tem- tor.
Page 47
30 | Español Uniones atornillada con asiento duro, elástico o blando pacto relativamente corto se alcanza el par de giro máxi- mo (pendiente alta). Un tiempo de impacto excesivo no Al medirse y registrarse en una gráfica los pares de apriete incrementa el par y perjudica a la máquina.
Page 48
Português | 31 Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc- imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi- tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el gura en la placa de características del producto.
Page 49
32 | Português junto com ferramentas eléctricas protegidas por mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Page 50
Português | 33 superfícies de agarrar escorregadias não permitem o ferramenta elétrica "sob tensão" e produzir um choque manuseio e controle seguros da ferramenta em situações elétrico. inesperadas. Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e acumuladores...
Page 51
34 | Português dimensões especificadas e na respetiva gama de dimensões Tecla de desbloqueio da bateria indicada. Lâmpada Comutador do sentido de rotação Componentes ilustrados Interruptor de ligar/desligar A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à Punho (superfície do punho isolada) apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
Page 52
Português | 35 insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o tem defeito e tem de ser substituída.
Page 53
36 | Português Pode usar pontas de aparafusar (12) utilizando um porta- O LED acende-se com o interruptor para ligar/desligar (8) bits universal com travamento de esfera (11). completamente ou ligeiramente premido e permite iluminar o local de trabalho em caso de condições iluminação Colocar a ferramenta de trabalho (ver figuras B –...
Page 54
Português | 37 Valores de referência para binário de aperto máximos de parafusos Indicações em Nm, calculado a partir do perfil de tensão; desgaste do limite da distância 90 % (com coeficiente de fricção μ = 0,12). Como controlo, o binário de aperto deve sempre ser controlado com uma chave dinamométrica. total Classes de Parafusos padrão...
Page 55
38 | Italiano Eliminação Sicurezza elettrica La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile As ferramentas elétricas, as baterias, os deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente acessórios e as embalagens devem ser di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti- enviados a uma reciclagem ecológica de lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di matéria prima.
Page 56
Italiano | 39 Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap- zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- usi diversi da quelli consentiti potrà...
Page 57
40 | Italiano Indicazioni di sicurezza per avvitatori ad impulsi Utilizzare la batteria solo con articoli del produttore. Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri- Trattenere l’elettroutensile sulle superfici d’impugna- colosi sovraccarichi. tura isolate, qualora si eseguano operazioni in cui Proteggere la batteria dal calore, ad esem- l’elemento di fissaggio potrebbe entrare in contatto pio anche da irradiazione solare continua,...
Page 58
Italiano | 41 Avvitatore a percussione a batte- GDR 18V-200 GDX 18V-200 GDS 18V-200 Attacco utensile Esagono cavo da ¼" Esagono interno da ¼" / ∎ ½" ∎ ½" Peso 1,1–2,5 1,1–2,5 1,1–2,5 Temperatura ambiente consigliata in °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 fase di ricarica Temperatura ambiente consentita °C –20 ... +50...
Page 59
42 | Italiano I LED verdi dell’apposito indicatore indicano il livello di cari- Cambio degli utensili ca della batteria. Per ragioni di sicurezza, il livello di carica si Inserimento dell’utensile accessorio (vedere figg. A – B) può verificare esclusivamente ad elettroutensile fermo. GDR 18V-200 / GDX 18V-200: Per visualizzare il livello di carica, premere il tasto dell’indi- Estrarre in avanti la bussola di serraggio (2), condurre l’uten-...
Page 60
Italiano | 43 Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti e dadi, Avvitamenti su sede rigida, elastica o tenera premere il commutatore del senso di rotazione (7) verso de- Misurando in un’apposita prova le coppie ottenute in una se- stra, sino al finecorsa. quenza di percussioni e trasferendo tali dati in un diagram- ma, si ottiene una curva di andamento di coppia.
Page 61
44 | Nederlands carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può Solo per i Paesi UE: provocare pericoli di origine elettrica. Gli elettroutensili non più utilizzabili e le batterie/pile difetto- Pulire l’attacco utensile (1) e la bussola di serraggio se o usate devono essere smaltiti separatamente.
Page 62
Nederlands | 45 stopcontacten beperken het risico van een elektrische Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- schok. wachte situaties beter onder controle houden. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, kleding of sieraden.
Page 63
46 | Nederlands gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de Veiligheidsaanwijzingen voor uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- slagmoeraanzetters sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso- passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver- Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en richt waarbij het bevestigingsmiddel in aanraking kan...
Page 64
Nederlands | 47 schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Riemclip Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van Accu de gebruiksaanwijzing. Accu-ontgrendelingstoets Beoogd gebruik Lamp Draairichtingschakelaar Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien en losdraaien van schroeven en voor het vastdraaien en los- Aan/uit-schakelaar draaien van moeren met de aangegeven afmetingen.
Page 65
48 | Nederlands passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge- geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen luidsemissiewaarde afwijken.
Page 66
Nederlands | 49 Slagvaste schroefbits (12) kunt u via een universele bithou- De LED brandt bij iets of helemaal ingedrukte aan/uit-scha- kelaar (8) en hiermee kan het werkbereik bij ongunstige der met kogelsluiting (11) bevestigen. lichtomstandigheden verlicht worden. Inzetgereedschap bevestigen (zie afbeeldingen B – C) Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de GDX 18V-200 / GDS 18V-200: aan/uit-schakelaar (8) los.
Page 67
50 | Nederlands Richtwaarden voor maximale schroefaandraaimomenten Gegevens in Nm, berekend uit de spanningsdoorsnede; benutting van de strekgrens 90% (bij wrijvingsgetal μ = 0,12). Ter totaal controle moet het aanhaalmoment altijd met een momentsleutel gecontroleerd worden. Sterkteklassen Standaardschroeven en Hoogvaste schroeven en volgens DIN 267 ‑bouten bouten...
Page 68
Dansk | 51 heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der milieu en de gezondheid van mensen hebben. er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Accu's/batterijen: Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- Li-Ion: tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze...
Page 69
52 | Dansk Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt. Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over skal repareres. 130 °C kan medføre eksplosion. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri- Følg alle instruktioner for opladning.
Page 70
Dansk | 53 Illustrerede komponenter Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, snavs, vand og fug- Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til tighed). Der er risiko for eksplosion og kort- illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. slutning. Værktøjsholder Låsekappe Produkt- og ydelsesbeskrivelse...
Page 71
54 | Dansk Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af Tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren eller for at få anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og vist ladetilstanden. Dette er også muligt, når akkuen er taget kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. De er også...
Page 72
Dansk | 55 Isætning af Indsatsværktøj (se billede B – C) El‑værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten (8) igen. GDX 18V-200 / GDS 18V-200: Sørg ved isætning af et indsatsværktøj for, at det sid- Indstil omdrejningstal der fast på værktøjsholderen. Hvis indsatsværktøjet ik- Du kan regulere omdrejningstallet på det tændte el-værktøj ke er fast forbundet med værktøjsholderen, kan det løsne trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker start-stop-kontak- sig igen og ikke længere kontrolleres.
Page 73
56 | Dansk Tilspændingsklas- Standardskruer Meget faste skruer sifikationer efter 10.9 12.9 DIN 267 17.5 22.6 37.6 Tips Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Før større og længere skruer skrues i hårde materialer, før du forbore til ca. 2/3 af skruelængden med gevindets kerne- Du finder adresser til andre værksteder på: diameter.
Page 74
Svensk | 57 Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid Svensk skyddsglasögon.Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är Säkerhetsanvisningar anpassade för användningsområdet, reducerar risken för kroppsskada. Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att Läs alla säkerhetsvarningar, VARNING elverktyget är frånkopplat innan du ansluter...
Page 75
58 | Svensk Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt Säkerhetsanvisningar för slående skruvdragare skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför kläm och går lättare att styra. ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
Page 76
Svensk | 59 Illustrerade komponenter Riktningsomkopplare På-/av-strömbrytare Numreringen av de avbildade komponenterna refererar till framställningen av elverktyget på grafiksidan. Handtag (isolerad gripyta) Verktygsfäste (10) Skruvbit med kullås Spärrhylsa (11) Universalbithållare Bältesklip (12) Skruvbit Batteri (13) Insatsverktyg (t.ex. hylsnyckel) Batteri-upplåsningsknapp a) Detta tillbehör ingår inte i standardleveransen. Lampa Tekniska data Sladdlös slående skruvdragare...
Page 77
60 | Svensk Batteri Kapacitet Fast ljus 2 × grönt 20–40 % Bosch säljer batteridrivna elverktyg även utan batteri. Om Fast ljus 1 × grönt 5–20 % det ingår ett batteri i leveransen av ditt elverktyg kan du se på förpackningen. Blinkande ljus 1 × grönt 0–5 % Ladda batteriet Anvisningar för korrekt hantering av...
Page 78
Svensk | 61 Funktion Arbetsanvisningar Med hjälp av en växel och ett slagverk driver en elmotor Vridmomentet är beroende av slagtiden. Det maximalt verktygsfästet (1) med insatsverktyget. uppnådda vridmomentet resulterar i summan av de enkelvridmoment som uppnåtts vid alla slag. Det maximala Arbetsproceduren är indelad i två...
Page 79
62 | Norsk Med bältesclipsen (3) kan elverktyget hängas t ex på ett Avfallshantering bälte. Vid upphängt elverktyg är båda händerna lediga och Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning elverktyget är alltid till hands. ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Underhåll och service Släng inte elverktyg och inte heller batterier i Underhåll och rengöring...
Page 80
Norsk | 63 måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er reduserer fare på grunn av støv. forandret på og passende stikkontakter, reduserer Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, risikoen for elektrisk støt.
Page 81
64 | Norsk som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En Det kan slippe ut damp ved skader på og ikke- kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan forbrenninger eller brann. brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft, og oppsøk lege hvis du får besvær.
Page 83
66 | Norsk Batteriet har to låsetrinn som skal hindre at batteriet faller ut verktøy, osv.). Det er fare for personskader hvis du hvis batteriutløserknappen trykkes inn utilsiktet. Så lenge trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. batteriet er satt inn i elektroverktøyet, holdes det i posisjon Verktøyskifte av en fjær.
Page 84
Norsk | 67 Inn-/utkobling Skruforbindelser med hardt, fjærende eller mykt feste Hvis dreiemomentene som oppstår i løpet av slagene måles For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren og overføres til et diagram, får man en kurve for utviklingen (8) og holder den inne.
Page 85
68 | Suomi Kundeservice og kundeveiledning Suomi Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner Turvallisuusohjeet også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Page 86
Suomi | 69 Henkilöturvallisuus Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou- jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi- käytä...
Page 87
70 | Suomi Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu- Käytä akkua vain sen valmistajan tuotteissa. Vain tällä neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val- tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituksen. tuutettu huoltopiste. Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pit- käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, Iskuruuvinvääntimen turvallisuusohjeet lialta, vedeltä...
Page 88
Suomi | 71 Akkuiskuruuvinväännin GDR 18V-200 GDX 18V-200 GDS 18V-200 Suositeltu ympäristön lämpötila la- °C 0...+35 0...+35 0...+35 tauksen aikana Sallittu ympäristön lämpötila käy- °C –20...+50 –20...+50 –20...+50 tössä ja säilytyksessä Suositellut akut GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V...
Page 89
72 | Suomi Käyttötarvikkeen irrottaminen (katso kuvat A – B) Akkutyyppi ProCORE18V... Vedä lukkoholkkia (2) eteenpäin ja ota käyttötarvike pois. Käyttö Aseta sähkötyökalun ruuvauskärki mutteriin/ruuviin LED-valo Kapasiteetti vain kun moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötar- 5 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 80–100 % vikkeet saattavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista. 4 vihreää...
Page 90
Suomi | 73 ristystiukkuudelle. Todellinen kiristystiukkuus on aina tar- Tätä vastaavasti työkalua käytetään seuraavissa käyttökoh- kastettava momenttiavaimella. teissa: – Kyseessä on kova alusta, kun metalliruuvi kiinnitetään Ruuvien kiinnittäminen kovaan, joustavaan tai pehme- metalliin aluslevyjä käyttäen. Maks. vääntömomentti (jyr- ään alustaan kästi nouseva käyrä) saavutetaan suhteellisen lyhyellä...
Page 91
74 | Ελληνικά Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. www.bosch-pt.com/serviceaddresses Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει- Kuljetus δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα- Suositellut litiumioniakut ovat vaarallisia aineita koskevien λώδιο) καθώς...
Page 92
Ελληνικά | 75 ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο- προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ- ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη...
Page 93
76 | Ελληνικά υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του τημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια δέρματος ή σε εγκαύματα. του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι κα- Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της τεστραμμένο...
Page 94
Ελληνικά | 77 (11) Υποδοχή συγκράτησης κατσαβιδόλαμας γενικής χρή- (13) Εξάρτημα (π.χ. καρυδάκι) σης a) Αυτό το εξάρτημα δεν ανήκει στα στάνταρ υλικά παράδοσης. (12) Κατσαβιδόλαμα Τεχνικά στοιχεία Μπουλονόκλειδο μπαταρίας GDR 18V-200 GDX 18V-200 GDS 18V-200 Κωδικός αριθμός 3 601 JJ2 1.. 3 601 JJ2 2.. 3 601 JJ2 3..
Page 95
78 | Ελληνικά λείου σας περιλαμβάνεται μια μπαταρία, μπορείτε να το βρείτε Τύπος μπαταρίας ProCORE18V... στη συσκευασία. Φόρτιση μπαταρίας Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται Φωτοδίοδος (LED) Χωρητικότητα στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρ- Διαρκές φως 5 × πράσινο 80–100 % μονισμένοι...
Page 96
Ελληνικά | 79 Λόγω συστήματος, το εξάρτημα (13) κάθεται με λίγο τζόγο Ρύθμιση αριθμού στροφών στην υποδοχή εξαρτήματος (1), αυτό δεν επηρεάζει καθόλου Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών του τη λειτουργία/την ασφάλεια. ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την πίε- Μερικά εξαρτήματα (π.χ. διπλές κατσαβιδόλαμες) δεν μπο- ση...
Page 97
80 | Ελληνικά Κλάσεις αντοχής Στάνταρ βίδες Βίδες υψηλής αντοχής σύμφωνα με 10,9 12,9 DIN 267 2,71 3,61 4,52 5,42 6,02 7,22 8,13 13,6 16,2 6,57 11,6 13,1 14,6 17,5 19,7 17,5 22,6 37,6 Συμβουλές Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών οπωσδήποτε...
Page 98
Türkçe | 81 Μόνο για χώρες της ΕΕ: Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine Τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και οι χαλασμένες ή χρησιμο- sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. ποιημένες μπαταρίες πρέπει να αποσύρονται ξεχωριστά. Χρη- σιμοποιείτε...
Page 99
82 | Türkçe önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. yaralanmalara yol açabilir. Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı gelecek olursa hemen bir hekime başvurun.
Page 100
Türkçe | 83 başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş Usulüne uygun kullanım edebilir. Bu elektrikli el aleti; belirtilen ölçülerdeki vidaların takılıp Aküyü değiştirmeyin veya açmayın. Kısa devre tehlikesi sökülmesi, somunların sıkılıp gevşetilmesi için vardır. geliştirilmiştir. Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan Şekli gösterilen elemanlar kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir.
Page 101
84 | Türkçe Gürültü/Titreşim bilgisi Akünün çıkarılması Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-2 uyarınca Aküyü çıkarmak için kilit açma tuşuna basın ve aküyü çekerek belirlenmektedir. çıkartın. Bunu yaparken güç kullanmayın. Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik Aküde 2 kilitleme kademesi mevcuttur, bunlar ilgili akü kilit olarak: Ses basıncı...
Page 102
Türkçe | 85 Sola dönüş: Vidaları ve somunları gevşetmek veya sökmek Montaj için dönme yönü değiştirme şalterini (7) sonuna kadar sağa Elektrikli el aleti üzerinde herhangi bir çalışma bastırın. yapmadan önce (örn. bakım, uç değişimi vb.) aküyü Açma/kapama elektrikli el aletinden çıkarın. Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine çıkabilir.
Page 103
86 | Türkçe Maksimum vidalama-sıkma torkları için referans değerler Veriler Nm olarak, gerilim ortalamasından çıkılarak hesaplanmıştır; %90’lık yol kullanımı (μges = 0,12 sürtünme katsayısında). Sıkma torku daima bir tork anahtarı ile kontrol edilmelidir. DIN 267’ye göre Standart vidalar Çok sağlam vidalar sağlamlık sınıfları 10.9 12.9 2.71...
Page 104
Türkçe | 87 Merkez / Erzincan Tel.: +90 282 6512884 Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 282 6521966 Fax: +90 446 2240132 E-mail: info@ustundagsogutma.com E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Elektrikli El Aletleri Merkez / ADANA Aydınevler Mah.
Page 105
88 | Polski go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho- Polski mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze- wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na- Wskazówki bezpieczeństwa leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do pracy na zewnątrz.
Page 106
Polski | 89 Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę- określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze- strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna- rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku czonymi do nich akumulatorami.
Page 107
90 | Polski pięcia na nieizolowane części metalowe elektronarzędzia, Akumulator należy chronić przed wysokimi grożąc porażeniem prądem elektrycznym. temperaturami, np. przed stałym nasłonecz- Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo- nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami, kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo- wodą...
Page 108
Polski | 91 Akumulatorowa wkrętarka udaro- GDR 18V-200 GDX 18V-200 GDS 18V-200 Uchwyt narzędziowy wewnętrzny sześciokąt- wewnętrzny sześciokąt- ∎ ½" ny ¼" ny ¼" / ∎ ½" Waga 1,1–2,5 1,1–2,5 1,1–2,5 Zalecana temperatura otoczenia °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 podczas ładowania Dopuszczalna temperatura otocze- °C –20 ... +50 –20 ... +50...
Page 109
92 | Polski ny w elektronarzędziu, przytrzymywany jest na miejscu za Montaż pomocą sprężyny. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy Wskaźnik stanu naładowania akumulatora elektronarzędziu (np. konserwacja, wymiana narzędzi roboczych itp.) należy wyjąć akumulator. W przypadku Wskazówka: Nie każdy typ akumulatora jest wyposażony we niezamierzonego naciśnięcia włącznika/wyłącznika istnie- wskaźnik stanu naładowania.
Page 110
Polski | 93 Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. D) Czas trwania udaru należy ustalić oddzielnie dla każdego wy- maganego momentu obrotowego dokręcania. Rzeczywiście Za pomocą przełącznika obrotów (7) można zmienić kieru- osiągnięty moment obrotowy dokręcania należy stale kon- nek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym włączniku/ trolować...
Page 111
94 | Polski Wskazówki E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Przed wkręcaniem większych, dłuższych śrub w twarde ma- teriały, zaleca się wykonanie nawiercenia na ok. 2/3 długo- Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie: ści śruby, o średnicy równej średnicy gwintu śruby. www.bosch-pt.com/serviceaddresses Wskazówka: Należy uważać, aby do wnętrza elektronarzę- dzia nie dostały się...
Page 112
Čeština | 95 Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí Čeština ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Bezpečnostní upozornění Osobní bezpečnost Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
Page 113
96 | Čeština Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo Servis dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které Nechte své elektrické nářadí opravit pouze s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. kvalifikovaným odborným personálem a pouze Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že nezkušenými osobami.
Page 114
Čeština | 97 Popis výrobku a výkonu Upínání nástroje Zajišťovací objímka Přečtěte si všechna bezpečnostní Spona na pásek upozornění a všechny pokyny. Nedodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může mít Akumulátor za následek úraz elektrickým proudem, požár Odjišťovací tlačítko akumulátoru a/nebo těžká poranění. Světlo Řiďte se obrázky v přední...
Page 115
98 | Čeština vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou Kapacita pracovní dobu zřetelně zvýšit. Trvale svítí 2 zelené 30–60 % Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být Trvale svítí 1 zelená 5–30 % zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve Bliká...
Page 116
Čeština | 99 Některé nástroje (např. oboustranné bity) nelze do upínání Mírným stisknutím vypínače (8) dosáhnete nízkých otáček. nástroje bezpečně upevnit. S rostoucím tlakem se počet otáček zvyšuje. Vyjmutí nástroje (viz obrázky A – B) Pracovní pokyny Vytáhněte zajišťovací objímku (2) dopředu a vyjměte Utahovací...
Page 117
100 | Slovenčina Třídy pevnosti Standardní šrouby Vysokopevnostní šrouby podle DIN 267 10.9 12.9 Tipy Další adresy servisů najdete na: Před zašroubováním větších, delších šroubů do tvrdých www.bosch-pt.com/serviceaddresses materiálů byste měli předvrtat otvor s průměrem jádra závitu Přeprava do zhruba 2/3 délky šroubu. Upozornění: Dbejte na to, aby se do elektrického nářadí...
Page 118
Slovenčina | 101 a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Bezpečnosť osôb Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte, následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte poranenie. s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste Tieto výstražné...
Page 119
102 | Slovenčina vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo mulátory môžu neočakávane reagovať a spôsobiť požiar, výbuch alebo zranenie. odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické- Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy- ho náradia. sokým teplotám.
Page 120
Slovenčina | 103 ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho Vyobrazené komponenty unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať. Číslovanie zobrazených komponentov sa vzťahuje na znázor- Akumulátor používajte iba vo výrobkoch výrobcu. Len nenie elektrického náradia na grafickej strane. tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa- Upínanie nástroja žením.
Page 121
104 | Slovenčina Noste prostriedky na ochranu sluchu! Indikácia stavu nabitia akumulátora Celkové hodnoty vibrácií a (súčet vektorov v troch Upozornenie: Nie každý typ akumulátora má indikáciu stavu smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841-2-2. nabitia. Uťahovanie skrutiek a matíc do maximálnej veľkosti: Zelené LED kontrolky indikácie stavu nabitia akumulátora zo- GDR 18V-200: a = 14,0 m/s , K = 1,5 m/s...
Page 122
Slovenčina | 105 selného stlačenia zapínača/vypínača hrozí nebezpečen- Pravobežný chod: Na zaskrutkovávanie skrutiek a uťahova- stvo poranenia. nie matíc zatlačte prepínač smeru otáčania (7) doľava až na doraz. Výmena nástroja Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania (7) až na Vkladanie pracovného nástroja (pozri obrázky A –...
Page 123
106 | Slovenčina – Mäkké spojenie je dané pri skrutkových spojeniach napr. Pri pružných, resp. mäkkých spojeniach je maximálny uťaho- vací moment menší ako pri tvrdom spojení. Takisto je na do- kovu na drevo, alebo pri použití olovených alebo fib- siahnutie rovnakého uťahovacieho momentu potrebná...
Page 124
Magyar | 107 Likvidácia Elektromos biztonsági előírások A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel životného prostredia. ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert.
Page 125
108 | Magyar elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le- jobban tud uralkodni. het vezetni és irányítani. Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer- vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a számbiteket stb.
Page 126
Magyar | 109 sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi- ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül- het. szerszám biztonságos maradjon. Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja. Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl- akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított terheléstől.
Page 127
110 | Magyar Akkumulátoros ütvecsavarozógép GDR 18V-200 GDX 18V-200 GDS 18V-200 Gépcsavar-Ø M6–M16 M6–M16 M6–M16 Szerszámbefogó egység ¼" belső hatlapos ¼" belső hatlapos/ ∎ ½" ∎ ½" Súly 1,1–2,5 1,1–2,5 1,1–2,5 Javasolt környezeti hőmérséklet a °C 0...+35 0...+35 0...+35 töltés során Megengedett környezeti hőmérsék- °C –20...+50 –20...+50...
Page 128
Magyar | 111 Akkumulátor töltöttségi szint kijelző az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellen- kező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor Megjegyzés: Nem minden akkumulátortípus rendelkezik töl- bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. tésiállapot-kijelzővel. Az akkumulátor töltési szint kijelző display zöld LED-jei az ak- Szerszámcsere kumulátor töltési szintjét mutatják.
Page 129
112 | Magyar kapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet át- Az ütési időtartamot minden egyes kívánt meghúzási nyoma- kapcsolni. tékhoz külön meg kell határozni. A ténylegesen elért meghú- zási nyomatékot egy forgatónyomaték-kulccsal mindig ellen- Jobbra forgás: A csavarok becsavarásához és az anyacsava- őrizni kell.
Page 130
Русский | 113 A (3) övtartó csat segítségével az elektromos kéziszerszá- kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül- demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak- mot például felakaszthatja egy hevederre. Ekkor mindkét ke- embert. ze szabad, és az elektromos kéziszerszám mindig rendelke- zésre áll.
Page 131
114 | Русский Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- Указания по технике безопасности ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изго- Общие указания по технике безопасности для товления см. на этикетке). электроинструментов...
Page 132
Русский | 115 Не разрешается использовать шнур не по назначе- При наличии возможности установки пылеотсасы- нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- вающих и пылесборных устройств проверяйте их ровки или подвески электроинструмента, или для присоединение и правильное использование. При- извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- менение...
Page 133
116 | Русский Тщательно ухаживайте за электроинструментом и Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и принадлежностями. Проверяйте безупречную не подвергайте их воздействию высоких темпера- функцию и ход движущихся частей электроинстру- тур. Огонь или температура выше 130 °C могут приве- мента, отсутствие поломок или повреждений, отри- сти...
Page 134
Русский | 117 Не вносите конструктивных изменений в аккумуля- Применение по назначению тор и не открывайте его. При этом возникает опас- Электроинструмент предназначен для завинчивания и ность короткого замыкания. вывинчивания винтов/шурупов, а также для затягивания Острыми предметами, как напр., гвоздем или от- и...
Page 135
118 | Русский Аккумуляторный шуруповерт GDR 18V-200 GDX 18V-200 GDS 18V-200 ударного действия Рекомендуемые зарядные устрой- GAX 18… GAX 18… GAX 18… ства GAL 18… GAL 18… GAL 18… GAL 36… GAL 36… GAL 36… A) Измерения при 20−25 °C с аккумулятором GBA 18V 5.0Ah. B) в...
Page 136
Русский | 119 диодный индикатор, аккумулятор неисправен и должен нажатии выключателя возникает опасность травмиро- быть заменен. вания. Тип аккумулятора GBA 18V... Замена рабочего инструмента Установка рабочего инструмента (см. рис. A – B) GDR 18V-200 / GDX 18V-200: Светодиод Емкость Оттяните фиксирующую втулку (2) вперед, вставьте ра- Непрерывный...
Page 137
120 | Русский Правое вращение: Для закручивания винтов и затягива- Закручивание винтов в жесткие, пружинящие или ния гаек прижмите переключатель направления враще- мягкие материалы ния (7) влево до упора. Если достигнутые опытным путем в течение серии ударов крутящие моменты замерить и по ним составить диаграм- Левое...
Page 138
Русский | 121 После продолжительной работы на малых оборотах элек- – Продавец обязан довести до сведения покупателя ин- троинструмент для охлаждения требуется включить формацию о подтверждении соответствия этих изде- прибл. на 3 мин. на холостой ход с максимальным чис- лий установленным требованиям, о наличии сертифи- лом...
Page 139
122 | Українська – отсутствие следов неквалифицированного ремонта. Воспользуйтесь предусмотренными для этого системами сбора. Гарантия не распространяется на: При неправильной утилизации отработанные электриче- – любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто- ские и электронные приборы могут оказать вредное воз- ятельствами; действие на окружающую среду и здоровье человека из- –...
Page 140
Українська | 123 Уникайте контакту частин тіла із заземленими рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати поверхнями, напр., трубами, батареями опалення, електроінструмент у небезпечних ситуаціях. плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий заземлене, існує збільшена небезпека ураження одяг...
Page 141
124 | Українська Використовуйте електроінструмент, приладдя до Сервіс нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи кваліфікованим фахівцям та лише з та специфіку виконуваної роботи. Використання використанням оригінальних запчастин. Це електроінструментів...
Page 142
Українська | 125 Використовуйте акумуляторну батарею тільки в Зображені компоненти продуктах виробника. Лише за таких умов Нумерація зображених компонентів посилається на акумулятор буде захищений від небезпечного зображення електроінструменту на сторінці з малюнком. перевантаження. Патрон Захищайте акумуляторну батарею від Фіксуюча втулка тепла, зокрема, напр., від...
Page 143
126 | Українська Інформація щодо шуму і вібрації повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом, акумулятор треба повністю зарядити. Значення звукової емісії визначені відповідно до EN 62841-2-2. Вставляння акумуляторної батареї А-зважений рівень звукового тиску від Посуньте заряджену акумуляторну батарею в гніздо для електроінструмента, як...
Page 144
Українська | 127 Світлодіод Ємність Робота Свічення 1-го зеленого 5–20 % Приставляйте електроінструмент до гайки/гвинта Блимання 1-го зеленого 0–5 % лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що обертаються, можуть зісковзувати. Вказівки щодо оптимального поводження з Принцип роботи акумулятором Затискач робочого інструмента (1) з робочим Захищайте...
Page 145
128 | Українська досягається при тривалості ударів 6–10 секунд. Після – міцність матеріалу, що з’єднується цього момент затягування зростає лише незначним – змащення гвинтового з’єднання чином. З цього витікають такі випадки застосування: Тривалість ударів треба визначати окремо для кожного – Жорстка посадка – при прикручуванні металу до необхідного...
Page 146
Қазақ | 129 Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо Не викидайте електроприлади та запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com акумуляторні батареї/батарейки в побутове сміття! Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя Лише...
Page 147
130 | Қазақ – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз Электр құрылғысын жарылатын атмосферада пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ Пайдаланушының мүмкін қателіктері немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды – тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы пайдаланбаңыз...
Page 148
Қазақ | 131 тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды Электр құралдарын пайдалану және күту кемейтеді. Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды және/немесе батареялар жинағына қосудан электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі алдын, құралды...
Page 149
132 | Қазақ терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін. Электр құралын жерге қоюдан алдын оның Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр келуі мүмкін. құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін. Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық Аккумулятор...
Page 150
Қазақ | 133 (10) Шар тәрізді ысырмасы бар бұрауыш бит (13) Алмалы-салмалы аспап (мысалы, бүйірлі кілт) a) Бұл керек-жарақ стандартты жеткізілім жиынтығына (11) Әмбебап бит ұстағышы кірмейді. (12) Бұрауыш бит Техникалық мәліметтер Аккумуляторлық қағатын GDR 18V-200 GDX 18V-200 GDS 18V-200 бұрауыш...
Page 151
134 | Қазақ Аккумулятор Аккумулятор түрі ProCORE18V... Bosch компаниясы аккумуляторлық электр құралдарын аккумуляторсыз да сатады. Электр құралыңыздың жеткізілім жиынтығында аккумулятордың бар-жоғын қаптауыштан біліп алуға болады. Жарық диоды Қуаты Аккумуляторды зарядтау Үздіксіз жарық 5× жасыл 80–100% Үздіксіз жарық 4× жасыл 60–80% Тек...
Page 152
Қазақ | 135 Алмалы-салмалы аспапты (13) құрал бекіткішінің (1) Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті (8) квадратына салыңыз. жіберіңіз. Жүйеге қарай алмалы-салмалы аспап (13) құрал Айналу моментін орнату бекіткішінде (1) аздап бос тұрады; бұл жұмысына/ қауіпсіздігіне әсер етпейді. Қосқышты/өшіргішті (8) басу күшін өзгерте отырып, қосылған құралдың айналымдар санын біртіндеп реттеуге Кейбір...
Page 153
136 | Қазақ DIN 267 бойынша Стандартты бұрандалар Берік бұрандалар қаттылық 10.9 12.9 сыныпы 2.71 3.61 4.52 5.42 6.02 7.22 8.13 13.6 16.2 6.57 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 17.5 22.6 37.6 Кеңестер Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) Үлкен...
Page 154
Română | 137 зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша немесе көмірленуі.) Заңмен қудаланады. Тасымалдау Қазақстан Ұсынылған литий-иондық аккумуляторлар қауіпті Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау тауарларға қойылатын талаптарға бағынады. орталығы: Пайдаланушы...
Page 155
138 | Română instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave. întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în praf, încălţăminte de siguranţă...
Page 156
Română | 139 Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora. de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea acumulatorului şi mări riscul de incendiu. Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă, componentele mobile ale sculei electrice nu se Întreţinere blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate Încredinţaţi scula electrică...
Page 157
140 | Română Utilizează acumulatorul numai la produsele Componentele ilustrate producătorului. Numai astfel acumulatorul va fi protejat Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa împotriva unei suprasolicitări periculoase. sculei electrice de la pagina grafică. Feriţi acumulatorul de căldură, de Sistem de prindere a accesoriilor asemenea, de exemplu, de radiaţii solare Manşon de blocare continue, foc, murdărie, apă...
Page 158
Română | 141 Informaţii privind zgomotul/vibraţiile Introducerea acumulatorului Valorile zgomotului emis au fost determinate conform Introdu acumulatorul încărcat în adaptorul pentru EN 62841-2-2. acumulator până când acesta se fixează. Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod Extragerea acumulatorului normal: nivel presiune sonoră...
Page 159
142 | Română Depozitaţi acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între Procesul de lucru este alcătuit din două etape: −20 °C şi 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, de înşurubare şi strângere (mecanism de percuţie în acţiune). exemplu, pe timpul verii. Mecanismul de percuţie intră în acţiune imediat ce îmbinarea Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului prin şuruburi se blochează, solicitând astfel motorul.
Page 160
Română | 143 corespunde cuplului maxim de strângere care poate fi atins, înclinare mare). Un timp de percuţie excesiv de lung nu iar înclinarea curbei indică în cât timp va fi atins acesta. face decât să pericliteze buna funcţionare a maşinii. –...
Page 161
144 | Български Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 Български 013937 Bucureşti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 Указания за сигурност E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro Общи указания за безопасност за Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt електроинструменти...
Page 162
Български | 145 усукани кабели увеличават риска от възникване на то- онна система намалява рисковете, дължащи се на от- ков удар. делящи се при работа прахове. Когато работите с електроинструмент навън, изпол- Доброто познаване на електроинструмента вследс- звайте само удължителни кабели, подходящи за ра- твие...
Page 163
146 | Български Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти Указания за безопасна работа с винтоверти и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не Когато изпълнявате операция, при която съществу- позволяват безопасната работа и доброто контролира- ва опасност фиксаторът да засегне скрити под по- не...
Page 164
Български | 147 Описание на продукта и дейността Гнездо за работен инструмент Застопоряваща втулка Прочетете внимателно всички указания Скоба за окачване на колан и инструкции за безопасност. Пропуски Акумулаторна батерия при спазването на инструкциите за безо- пасност и указанията за работа могат да Бутон...
Page 165
148 | Български GDR 18V-200: a = 14,0 m/s , K = 1,5 m/s Акумулаторната батерия разполага с 2 степени на засто- поряване, с което се предотвратява изпадането й при на- GDX 18V-200: a = 10,0 m/s , K = 1,5 m/s тискане по невнимание на деблокиращия бутон. Когато GDS 18V-200: a = 9,0 m/s , K = 1,5 m/s...
Page 166
Български | 149 Съществено съкратено време за работа след зареждане Ударният механизъм се включва, когато съпротивлението показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва на винтовото съединение нарасне и електродвигателят се да бъде заменена. натовари. Ударният механизъм превръща енергията на електродвигателя...
Page 167
150 | Български Вида на кривата на въртящия момент зависи от следните (стръмна крива). Ненужно дългото ударно действие фактори: води единствено до износване на машината. – Якост на винта/гайката – Пружиниращо съединение се получава при съединя- – Вид на подложките (нормална шайба, пружинна шай- ване...
Page 168
Македонски | 151 Други сервизни адреси ще откриете на: Македонски www.bosch-pt.com/serviceaddresses Транспортиране Безбедносни напомени Препоръчителните литиево-йонни акумулаторни батерии трябва да изпълняват изисквания за транспортиране на Општи предупредувања за безбедност за опасни товари. Акумулаторните батерии могат да бъдат електрични алати транспортирани от потребителя на публични места без Прочитајте...
Page 169
152 | Македонски соодветен за надворешна употреба го намалува Не користете електричен алат ако не можете да го ризикот од струен удар. вклучите и исклучите со помош на прекинувачот. Секој електричен алат којшто не може да се Ако мора да работите со електричен алат на влажно контролира...
Page 170
Македонски | 153 Под непредвидени околности, течноста може да Почекајте додека електричниот алат сосема не истече од батеријата; избегнувајте контакт. При прекине со работа, пред да го тргнете настрана. случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако Алатот што се вметнува може да се блокира и да течноста...
Page 171
154 | Македонски Прекинувач за вклучување/исклучување (12) Бит за одвртувач Рачка (изолирана површина на рачката) (13) Алат за вметнување (на пр. клуч за втиснување) a) Овие додатоци не се вклучени во стандардниот опсег на (10) Битови за одвртувач за топчест затворач испорака.
Page 172
Македонски | 155 Тип на батерија ProCORE18V... Батерија Bosch продава батериски електрични алати и без батерија. Дали батеријата е содржана во обемот на испорака можете да видите на пакувањето. LED-светилки Капацитет Трајно светло 5 × зелено 80–100 % Полнење на батеријата Трајно светло 4 × зелено 60–80 % Користете...
Page 173
156 | Македонски Во зависност од системот, алатот за вметнување (13) ќе Поставување на број на вртежи се постави на прифатот за алат со мали движења (1); ова Бројот на вртежите на вклучениот електричен алат може нема влијание на функцијата/безбедноста. да...
Page 174
Македонски | 157 Класи на цврстина Стандардни завртки Завртки со висока според DIN 267 отпорност 10.9 12.9 2.71 3.61 4.52 5.42 6.02 7.22 8.13 13.6 16.2 6.57 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 17.5 22.6 37.6 Совети За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве молиме...
Page 175
158 | Srpski Не ги фрлајте електричните апарати и Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama батериите во домашната канта за ѓубре! kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo uzemljeno. Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage.
Page 176
Srpski | 159 Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. između baterijskih terminala može prouzrokovati Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede opekotine ili požar.
Page 177
160 | Srpski Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške povrede. odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad. kontrole voditi preko električnog alata. Upotreba prema svrsi Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora može doći do isparavanja.
Page 178
Srpski | 161 Uvrtač sa udarcima i GDR 18V-200 GDX 18V-200 GDS 18V-200 akumulatorom Preporučeni punjači GAX 18… GAX 18… GAX 18… GAL 18… GAL 18… GAL 18… GAL 36… GAL 36… GAL 36… A) Mereno na 20−25 °C sa akumulatorom GBA 18V 5.0Ah. B) Zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije Vrednosti mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda i zavise od uslova upotrebe i uslova iz okoline. Dodatne informacije možete pogledati na adresi www.bosch-professional.com/wac.
Page 179
162 | Srpski Tip akumulatora ProCORE18V... Vađenje namenskog alata (videti slike A – B) Povucite čauru za blokadu (2) ka napred i izvadite namenski alat. Kapacitet Trajno svetlo 5 × zeleno 80–100% Električni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo Trajno svetlo 4 × zeleno 60–80% kada je isključen. Električni alati koji se okreću mogu Trajno svetlo 3 ×...
Page 180
Srpski | 163 Trajanje udara se može utvrditi za svaki potreban zatezni Prema tome rezultiraju sledeći slučajevi primene: obrtni momenat. Stvarno postignut zatezni obrtni momenat – Tvrdo sedište se koristi kod zavrtanja metal na metal uz se može kontrolisati pomoću ključa sa obrtnim momentom. upotrebu podloški.
Page 181
164 | Slovenščina Dodatne adrese servisa pogledajte na: Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim www.bosch-pt.com/serviceaddresses pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska Transport električna orodja (brez električnega kabla). Preporučeni litijum-jonski akumulatori podležu zahtevima Varnost na delovnem mestu propisa o opasnim materijama.
Page 182
Slovenščina | 165 Preprečite nenameren vklop orodja. Pred Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno priključitvijo električnega orodja na električno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred in so lažje vodljiva. dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno električno orodje izklopljeno.
Page 183
166 | Slovenščina Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira. baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le proizvajalec ali pooblaščeni serviser. Uporabljajte akumulatorsko baterijo samo v proizvajalčevih izdelkih. Le tako je akumulatorska Varnostna opozorila za vijačnike baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
Page 184
Slovenščina | 167 Akumulatorski udarni vijačnik GDR 18V-200 GDX 18V-200 GDS 18V-200 Teža 1,1–2,5 1,1–2,5 1,1–2,5 Priporočena zunanja temperatura °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 med polnjenjem Dovoljena zunanja temperatura med °C –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 delovanjem in med skladiščenjem Priporočene akumulatorske baterije GBA 18V...
Page 185
168 | Slovenščina Vrsta akumulatorske baterije GBA 18V... Namestitev nastavka (glejte slike B – C) GDX 18V-200 / GDS 18V-200: Pri nameščanju nastavka se prepričajte, da se je nastavek varno zaskočil v držalo orodja. Če nastavek ni LED-dioda Napolnjenost trdno vpet v držalo orodja, lahko prijem popusti in orodja ne morete več...
Page 186
Slovenščina | 169 Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (8) povzroči nizko Potek vrtilnega momenta je odvisen od naslednjih dejavnikov: število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se – trdnost vijakov/matic število vrtljajev povečuje. – vrsta podlage (plošča, ploščata vzmet, tesnilo) Navodila za delo –...
Page 187
170 | Hrvatski Slovensko Hrvatski Robert Bosch d.o.o. Verovškova 55a 1000 Ljubljana Sigurnosne napomene Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne Mail: servis.pt@si.bosch.com alate www.bosch.si Pročitajte sva sigurnosna Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi: UPOZORENJE upozorenja, upute, ilustracije i www.bosch-pt.com/serviceaddresses specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim...
Page 188
Hrvatski | 171 Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Page 189
172 | Hrvatski ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara. može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati. Aku-bateriju koristite samo u proizvodima Servisiranje proizvođača.
Page 190
Hrvatski | 173 Akumulatorski udarni stezač GDR 18V-200 GDX 18V-200 GDS 18V-200 Prihvat alata Unutarnji šesterokutni Unutarnji šesterokutni ∎ ½" prihvat ¼" prihvat ¼"/ ∎ ½" Težina 1,1–2,5 1,1–2,5 1,1–2,5 Preporučena temperatura okoline °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 kod punjenja Dopuštena temperatura okoline pri °C –20 ... +50 –20 ... +50...
Page 191
174 | Hrvatski Pritisnite tipku za prikaz stanja napunjenosti otpustite čahuru za blokadu (2) kako biste blokirali radni prikaz stanja napunjenosti. To je također moguće i kod alat. izvađene aku-baterije. Bitovi izvijača (12) otporni na udarce mogu se umetnuti Ako nakon pritiska na tipku za prikaz stanja napunjenosti ne preko univerzalnog držača s kugličnim osiguračem (11).
Page 192
Hrvatski | 175 Namještanje broja okretaja maksimalno ostvarivom zakretnom momentu, a strmina pokazuje u kojem će se to vremenu postići. Broj okretaja uključenog električnog alata možete Tok zakretnog momenta ovisi o sljedećim faktorima: bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg stupnja ste –...
Page 193
176 | Eesti Servisna služba i savjeti o uporabi Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“, Stranica 176). Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: www.bosch-pt.com Eesti...
Page 194
Eesti | 177 kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning vähendab elektrilöögi ohtu. tuleb parandada. Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage keskkonnas on vältimatu, kasutage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme rikkevoolukaitselülitit.
Page 195
178 | Eesti Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid. temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse. Ärge muutke ega avage akut. On lühiseoht. Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, väljaspool juhistes määratletud...
Page 196
Eesti | 179 Akulöökmutrikeeraja GDR 18V-200 GDX 18V-200 GDS 18V-200 −1 Löögisagedus 0–4000 0–4200 0–4200 Max pöördemoment Masinakruvide Ø M6–M16 M6–M16 M6–M16 Tööriistakinnitus ¼" sisekuuskant ¼" sisekuuskant/ ∎ ½" ∎ ½" Kaal 1,1–2,5 1,1–2,5 1,1–2,5 Soovitatav keskkonnatemperatuur °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 laadimisel Lubatud keskkonnatemperatuur °C –20 ... +50...
Page 197
180 | Eesti Rohelised LEDid aku laetuse taseme näidikul näitavad aku Löögikindlad kruvikeeramisotsakud (12) saate paigaldada laetuse taset. Ohutuse huvides saab aku laetuse taset kuulfiksaatoriga universaalse otsakuhoidiku (11) abil. vaadata ainult väljalülitatud elektrilisel tööriistal. Vahetatava tööriista paigaldamine (vt jn B – C) Laetuse taseme vaatamiseks vajutage laetuse taseme GDX 18V-200 / GDS 18V-200: näidiku nuppu või...
Page 198
Eesti | 181 Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/ pöördemomendi kõver. Kõvera kõrgus vastab maksimaalsele saavutatavale pöördemomendile, kõvera tõus näitab, millise väljalüliti (8). aja jooksul see saavutatakse. Pöörlemiskiiruse seadmine Pöördemomendikõvera kuju oleneb järgmistest teguritest: – Kruvide/mutrite tugevus Sisselülitatud elektrilise tööriista pöörlemiskiirust saate sujuvalt reguleerida, olenevalt sellest, kui kaugele te sisse-/ –...
Page 199
182 | Latviešu Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine Latviešu Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja Drošības noteikumi info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi Vispārēji drošības noteikumi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Page 200
Latviešu | 183 Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem elektriskā trieciena saņemšanai. Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus.
Page 201
184 | Latviešu lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās. materiālās vērtības. Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai Kā nomaināmo darbinstrumentu izmantojiet tikai tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, triecienizturīgus uzgaļus un muciņu uzgaļus.
Page 203
186 | Latviešu svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba indikatora LED diodēm, tas nozīmē, ka akumulators ir bojāts laika posmam. un to nepieciešams nomainīt. Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu Akumulatora tips GBA 18V... slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī...
Page 204
Latviešu | 187 Darbinstrumenta iestiprināšana (skatiet attēlus B–C) Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (8). GDX 18V-200 / GDS 18V-200: Griešanās ātruma regulēšana Iestiprinot darbinstrumentu, sekojiet, lai tas droši Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu var ievietotos darbinstrumenta turētājā. Ja bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz ieslēdzēju darbinstruments nav stingri iestiprināts, tas var izkrist no (8).
Page 205
188 | Latviešu koeficienta μ = 0,12). Lai kontrolētu skrūvju pievilkšanas faktisko momentu, jālieto īpaša atslēga griezes momenta mērīšanai. Izturības Standarta skrūves Paaugstinātas izturības kategorija skrūves atbilstoši DIN 267 10,9 12,9 2,71 3,61 4,52 5,42 6,02 7,22 8,13 13,6 16,2 6,57 11,6 13,1 14,6 17,5...
Page 206
Lietuvių k. | 189 Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio Tikai EK valstīm. rizika. Nelietojami elektroinstrumenti un bojāti vai izlietoti Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į akumulatori/baterijas ir jāutilizē atsevišķi. Izmantojiet elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smū- paredzētās savākšanas sistēmas.
Page 207
190 | Lietuvių k. prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po- skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio veikis. pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio pateko į...
Page 208
Lietuvių k. | 191 sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės Elektrinio įrankio paskirtis į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus. Prietaisas yra skirtas nurodytų matmenų varžtams įsukti bei Neatidarykite akumuliatoriaus ir nedarykite jokių jo išsukti ir veržlėms užveržti arba atlaisvinti. pakeitimų.
Page 209
192 | Lietuvių k. Informacija apie triukšmą ir vibraciją Akumuliatoriuje yra 2 fiksavimo pakopos, kurios saugo, kad netikėtai paspaudus akumuliatoriaus atblokavimo klavišą, Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 62841-2-2. akumuliatorius neiškristų. Į elektrinį prietaisą įstatytą akumu- Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi- liatorių...
Page 210
Lietuvių k. | 193 Dešininis sukimasis: norėdami įsukti varžtus arba užveržti Montavimas veržles, spauskite sukimosi krypties perjungiklį (7) iki galo į Prieš pradėdami bet kokius elektrinio įrankio priežiū- kairę. ros darbus (pvz., techninės priežiūros, įrankio keitimo Kairinis sukimasis: Norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus ir kt.), iš...
Page 211
194 | Lietuvių k. – Minkštoji jungtis gaunama, pvz., jungiant varžtais metalą Esant tampriosios arba minkštosios jungties tipui, di- džiausias užveržimo momentas yra mažesnis, nei esant stan- su mediena arba naudojant švinines bei fibrines poverž- džiajai jungčiai. Atitinkamai reikia ilgesnės smūgio trukmės les.
Page 212
한국어 | 195 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų ne- 접지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 meskite į buitinių atliekų konteinerius! 닿을 경우 감전될 위험이 높습니다. 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에 두지...
Page 213
196 | 한국어 툴을 자주 사용한다고 해서 안주하는 일이 없게 터리 극 사이에 쇼트가 일어나 화상을 입거나 화 하고 공구의 안전 수칙을 무시하지 않도록 하십 재를 야기할 수 있습니다. 시오. 부주의하게 취급하여 순간적으로 심각한 배터리를 잘못 사용하면 누수가 생길 수 있습니 부상을...
Page 214
한국어 | 197 거나 폭발할 수 있습니다. 작업장을 환기시키고, 규정에 따른 사용 필요한 경우 의사와 상담하십시오. 증기로 인해 본 전동공구는 각각 정해진 치수 범위 내에서 나사 호흡기가 자극될 수 있습니다. 못을 끼우거나 푸는 작업 그리고 너트를 조이거나 배터리를 개조하거나 분해하지 마십시오. 단락이 푸는...
Page 215
198 | 한국어 배터리 형식 ProCORE18V... 배터리 Bosch는 배터리 없이도 충전 전동공구를 판매합니 다. 전동공구의 공급 사양에 배터리가 포함되어 있 는지 여부는 포장에서 확인할 수 있습니다. 용량 연속등 5 × 녹색 80–100 % 배터리 충전하기 연속등 4 × 녹색 60–80 % 기술자료에 기재되어 있는 충전기만 사용하십시 오.
Page 216
한국어 | 199 삽입공구 탈거하기(그림 A – B 참조) 속도 조절 잠금 슬리브 (2) 를 앞으로 당기고 삽입공구를 분리 전원 스위치 (8) 를 밀어 이동시키는 만큼 전원이 합니다. 켜진 전동공구의 회전속도를 조절할 수 있습니다. 전원 스위치 (8) 를 약간만 밀면 속도가 낮아집니 작동...
Page 217
200 | 한국어 참고 표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배 터리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 경질 작업 소재에 크고 긴 스크류를 끼우기 전에, 움직이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이 나사산의 중심 직경으로 스크류 길이의 약 2/3 에 와 관련한 국내 규정을 준수하십시오. 해당하는...
Page 218
102 | عربي مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات عربي .الكهربائية إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة الكهربائية في األجواء الرطبة، فاستخدم مفتاح إرشادات األمان للوقاية من التيار المتخلف. إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات اإلرشادات...
Page 219
202 | عربي ذلك. قد يؤدي سائل المركم المتسرب إلی تهيج الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل .البشرة أو إلی االحتراق .واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها ال تستخدم عدة أو مركم تعرضا ألضرار أو اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع للتعديل.
Page 220
302 | عربي يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من الطبيب إن شعرت بشكوى. قد تهيج هذه األبخرة .دليل التشغيل .المجاري التنفسية ال تقم بتعديل المركم أو فتحه. يتشكل خطر االستعمال المخصص .حدوث قفلة كهربائية لقد خصصت العدة الكهربائية لربط وفك اللوالب يمكن...
Page 221
204 | عربي مفك لوالب دقاق عامل GDS 18V-200 GDX 18V-200 GDR 18V-200 بمركم أجهزة الشحن الموصى بها GAX 18… GAX 18… GAX 18… GAL 18… GAL 18… GAL 18… GAL 36… GAL 36… GAL 36… GBA 18V 5.0Ah مقاسة عند درجة حرارة 02−52 °م مع مركم حسب...
Page 222
502 | عربي عند الضغط علی مفتاح التشغيلLED يضيء المصباح (12) يمكنك تركيب لقم ربط اللوالب المقاومة للطرق واإلطفاء )8( بشكل جزئي أو كامل ويسمح بإضاءة من خالل حامل اللقم العام مع التعشيق الكروي .مكان الشغل إن كانت ظروف اإلضاءة غير مالئمة .(11) لغرض...
Page 224
702 | فارسی مناسب برای محیط باز، خطر برق گرفتگی را کم می فارسی .کنند در صورت لزوم کار با ابزار برقی در محیط و اماکن مرطوب، باید از یک کلید حفاظتی دستورات ایمنی جریان خطا و نشتی زمین )کلید قطع کننده اتصال...
Page 225
208 | فارسی شوند. ایجاد اتصالی بین دو قطب باتری استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن )ترمینالهای باتری( میتواند باعث سوختگی و ایجاد از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه .حریق شود خودداری کنید. برای هر کاری، از ابزار برقی استفاده...
Page 226
902 | فارسی ابزار برقی را محکم بگیرید. هنگام سفت و باز توضیحات محصول و کارکرد کردن پیچها ممکن است گشتاورهای بازگشتی همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را .باالیی به طور موقت ایجاد شوند بخوانید. اشتباهات ناشی از عدم رعایت قطعه...
Page 227
210 | فارسی پیچ گوشتی ضربه ای شارژی GDS 18V-200 GDX 18V-200 GDR 18V-200 باتری های قابل شارژ توصیه GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... شده ProCORE 18V... ProCORE 18V... ProCORE 18V... شارژرهای توصیه شده GAL 18... GAL 18... GAL 18... GAX 18...
Page 228
112 | فارسی بازکردن پیچ ها و مهره ها این جریان بطور معکوس نصب .صورت میگیرد قبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از نحوه تنظیم جهت چرخش )رجوع کنید به جمله سرویس و نگهداری، تعویض ابزار و غیره(،...
Page 229
212 | فارسی فنر تخت، گل میخ و یا پیچ ها و مهره هایی با بست میزان روغن کاری در محل اتصال پیچ – مخروطی و همچنین برای استفاده از قطعات بر حسب موارد فوق، امکانات کاربردی ذیل وجود .الحاقی میباشد :دارند...
Page 230
312 | فارسی حمل دستگاه باتری های لیتیوم یونی توصیه شده، مشمول الزامات قانون کاالهای خطرناک هستند. کاربر می تواند باتری ها را بدون استفاده از روکش در .خیابان حمل کند در صورت ارسال توسط شخص ثالث )مانند: حمل و نقل هوایی یا زمینی( باید تمهیدات مربوط به بسته بندی...
Page 234
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Akku- Sachnummer Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Schlagschrauber Technische Unterlagen bei: * en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below Cordless Impact Article number...
Page 235
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i Akumulatorowa Numer katalogowy rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami. wkrętarka udarowa Dokumentacja techniczna: * cs EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna příslušná...
Page 236
da su sukladni sa sljedećim normama. Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: * et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on Akulöökmutrikee Tootenumber kooskõlas järgmiste normidega. raja Tehnilised dokumendid saadaval: * Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem ES standartiem...
Page 238
Declaration of Conformity Cordless Impact Wrench Article number GDR 18V-200 3 601 JJ2 100 GDX 18V-200 3 601 JJ2 200 GDS 18V-200 3 601 JJ2 300 We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis- ted below and are in conformity with the following standards.