Page 2
Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Liebe Kundin, lieber Kunde, wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch STIHL erfolgt unter Lizenz. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Trennschleifer und Akkus mit sind mit einer Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Page 3
3 Übersicht deutsch 6 Absperrhahn HINWEIS Der Absperrhahn öffnet und schließt die Was‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu serzufuhr. Sachschaden führen können. 7 Kupplung ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐ Die Kupplung dient zum Anschluss des Was‐ schaden vermeiden.
Page 4
4 Sicherheitshinweise Schallemissionen von Produkten ver‐ Bedienfeld gleichbar zu machen. Dieser Akku wird mit einem STIHL Lade‐ gerät geladen. Die zulässigen Ladege‐ räte sind in diesen Sicherheitshinweisen angegeben. Der Akku und der Trennschleifer haben ® eine Bluetooth -Funkschnittstelle und kön‐...
Page 5
Beruf ausgebildet. WARNUNG – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Trenn‐ einer fachkundigen Person erhalten, schleifer freigegeben sind, können Brände und bevor er das erste Mal mit dem Trenn‐...
Page 6
deutsch 4 Sicherheitshinweise Bekleidung und Ausstattung ► Schutzstiefel mit Stahlkappen tragen. ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem WARNUNG Material tragen. ■ Während der Reinigung oder Wartung kann ■ Während der Arbeit können lange Haare in der Benutzer in Kontakt mit der Trennscheibe den Trennschleifer hineingezogen werden.
Page 7
► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen. nieren: Nicht mit dem Trennschleifer arbei‐ ten. ► Original STIHL Zubehör für diesen Trenn‐ ► Akku nicht außerhalb der angegebenen schleifer anbauen. Temperaturgrenzen laden, verwenden und ► Trennscheibe so anbauen, wie es in dieser aufbewahren, 19.3.
Page 8
Trennscheibe D-G80 ver‐ ersetzen. wenden. ► Falls die Kunstharz-Trennscheibe das Ver‐ fallsdatum überschritten hat: Kunstharz- Trennscheibe ersetzen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 4.6.3 Diamant-Trennscheibe Die Diamant-Trennscheibe ist im sicherheitsge‐ rechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: –...
Page 9
4 Sicherheitshinweise deutsch Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ ■ Falls eine Diamant-Trennscheibe verwendet nen die Haut oder die Augen gereizt werden. wird, kann eine beschädigte Spindellagerung ► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. des Trennschleifers zu Abweichungen im ►...
Page 10
Zustand sein. Personen kön‐ nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den Trennschleifer entstehen. Falls ein Rückschlag entsteht, kann der Trenn‐...
Page 11
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Immer mit einer Bewegung des zu trennen‐ ► Trennscheibe im Schnitt gerade führen. den Gegenstandes oder anderen Ursachen ► Nicht seitlich schleifen oder schruppen. rechnen, die den Schnitt schließen und die 4.8.3 Kreiselkräfte Trennscheibe einklemmen können. WARNUNG ►...
Page 12
► Falls der Trennschleifer, die Trennscheibe ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ oder der Akku gewartet oder repariert wer‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten den müssen: Einen STIHL Fachhändler Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann aufsuchen. der Akku irreparabel beschädigt werden.
Page 13
► Bluetooth ® -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ ren, 7.2.1. reit machen ► STIHL connected App aus dem App Store auf das mobile Endgerät herunterladen und Trennschleifer einsatzbereit Account erstellen. machen ► STIHL connected App öffnen und anmelden. ► Akku in der STIHL connected App hinzufügen Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende...
Page 14
Symbol blau blinkt. vieren ► Drucktaste sofort loslassen. ► Trennschleifer einschalten. ► Akku mit der STIHL connected App verbinden ► Drucktaste „BLUETOOTH ® “ für ca. 3 Sekun‐ und prüfen, ob alle benutzerspezifischen den drücken und gedrückt halten, bis die LED Daten gelöscht sind.
Page 15
► Schutz einstellen. Akku einsetzen und herausnehmen Akku einsetzen STIHL empfiehlt die Akkus paarweise zu verwen‐ den und zu kennzeichnen. ► Trennscheibe (3) einsetzen. ► Falls eine Diamant-Trennscheibe verwendet wird: Diamant-Trennscheibe so ausrichten, dass die Pfeile auf der Diamant-Trennscheibe in die gleiche Richtung zeigen, wie der Pfeil für die Drehrichtung auf dem Schutz.
Page 16
► Schalthebel drücken und wieder loslassen. ► Falls der Schalthebel oder die Schalthebel‐ sperre schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedern: Trennschlei‐ fer nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ► Schalthebelsperre (1) mit der Hand drücken Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist und gedrückt halten.
Page 17
Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Betriebsmodustaster (1) drücken. händler aufsuchen. Der nächste Betriebsmodus ist eingestellt. Im Akku besteht eine Störung.
Page 18
deutsch 12 Mit dem Trennschleifer arbeiten ► Führungsnut (A) entlang der Trennlinie ein‐ Wasserschlauch abziehen schleifen. ► Trennfuge (B) vertiefen und Bruchleiste (C) stehen lassen. ► Platte (1) an den Schnittenden durchtrennen. ► Platte (1) brechen. ► Absperrhahn (3) schließen. ►...
Page 19
12 Mit dem Trennschleifer arbeiten deutsch ► Einen einzigen Trennschnitt von oben nach ► Eine obere Seite schneiden. unten durchführen. Betonrohr mit großem Außendurchmesser Diese Vorgehensweise muss ausgeführt werden, falls der Außendurchmesser des Betonrohrs grö‐ ßer als die maximal mögliche Schnitttiefe der Trennscheibe ist.
Page 20
Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. 15 Aufbewahren 15.1 Trennschleifer aufbewahren ► Trennschleifer ausschalten und Akkus heraus‐...
Page 21
► Falls der Trennschleifer oder die Trennscheibe ► Trennschleifer ausschalten und Akkus heraus‐ gewartet werden muss oder defekt oder nehmen. beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler auf‐ ► Trennschleifer auf die Seite legen. suchen. 17.2 Akku warten und reparieren Der Akku muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden.
Page 22
► Akku so laden, wie es in der beim Ein‐ blinkt grün. einem Akku ist zu Gebrauchsanleitung Ladege‐ schalten nicht gering. räte STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 beschrieben ist. 1 LED leuch‐ Der Akku ist zu ► Akku herausnehmen. tet rot. warm oder zu ►...
Page 23
► Entfernung verringern, zwischen Trenn‐ 19.2. schleifer und ► Falls der Trennschleifer weiter‐ mobilem Endge‐ hin nicht mit der STIHL con‐ rät ist zu groß. nected App gefunden werden kann: Einen STIHL Fachhänd‐ ler aufsuchen. Der Akku mit ► Bluetooth ®...
Page 24
► Muttern fest anziehen. 18.5 Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen sind unter https://support.stihl.com oder www.stihl.com zu finden. ► Keilrippenriemen (7) in Riemenscheibe (8) ein‐ legen.
Page 25
Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐ – Zulässige Akkus: lich geringer sein. – STIHL AP 300, 300 S, 500 S – Anforderungen an das Betriebssystem des – Gewicht ohne Akku und Trennscheibe: 9,1 kg mobilen Endgeräts: Android oder iOS (in –...
Page 26
Spindeldrehzahl des ver‐ werte wendeten Trennschleifers sein. – Maximale Spindeldrehzahl: 5020 1/min STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Außendurchmesser: 350 mm – Bohrungsdurchmesser bzw. Spindeldurch‐ Werte beim Schneiden von Beton unter Last mit messer: 20 mm Diamant-Trennscheibe D-B10 –...
Page 27
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Diese Symbole kennzeichnen original duktzulassung der AND‐ STIHL Ersatzteile und original STIHL REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Zubehör. Das Baujahr, das Herstellungsland und die STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und Maschinennummer sind auf dem Trennschleifer original STIHL Zubehör zu verwenden.
Page 28
– Garantierter Schallleistungspegel: XXX dB(A) rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ nicht anwendbar. REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. WARNUNG Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Trennschleifer angegeben. ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐...
Page 29
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie entzünden können. müde sind oder unter dem Einfluss von Dro‐ gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein c) Halten Sie Kinder und andere Personen Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch während der Benutzung des Elektrowerk‐...
Page 30
deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 26.5 Verwendung und Behandlung sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt‐ rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio‐ des Elektrowerkzeugs nen. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür 26.6 Verwendung und Behandlung bestimmte Elektrowerkzeug.
Page 31
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ g) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz‐ zeugs erhalten bleibt. werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert durch den Hersteller oder bevollmächtigte werden.
Page 32
deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge einer spannungsführenden Leitung kann Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder auch metallene Geräteteile unter Spannung fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. setzen und zu einem elektrischen Schlag Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, führen. wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. m) Halten Sie das Netzkabel von sich drehen‐...
Page 33
Kante. resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an Seien Sie besonders vorsichtig bei environmentally friendly manner over a long "Taschenschnitten" in bestehende Wände service life.
Page 34
The Bluetooth word mark and logos are regis‐ tered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. Cut-off machine and battery These word marks and logos are used by STIHL under license. The cut-off machine and the batteries with ® equipped with a Bluetooth radio interface.
Page 35
The battery and the cut-off machine are ® equipped with a Bluetooth radio interface and can be paired with the STIHL connec‐ ted app. The information next to this symbol indi‐ cates the energy content of the battery 1 "BATTERY STATE OF CHARGE" LED according to the cell manufacturer’s specifi‐...
Page 36
WARNING the necessary precautions. ■ Batteries not approved by STIHL for the cut-off Do not breathe in dust and vapors cre‐ ated during the work. machine can cause fires and explosions. Per‐...
Page 37
► Wear long pants made of robust material. alcohol, medication or drugs. ■ The user can come into contact with the cut‐ ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ting wheel during cleaning and maintenance ized dealer. work. This may result in injury to the user.
Page 38
► Replace worn or damaged warning signs. ► Keep battery away from small metal parts. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ► Do not expose the battery to high pressure. ized dealer. ► Do not expose the battery to microwaves.
Page 39
– Only use approved and correspondingly adapter sleeve is used. labeled cutting wheels with hand-held ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ machines as per EN 12413. ized dealer. – Observe the maximum permissible speed of ■...
Page 40
English 4 Safety Precautions ► Do not open the battery. ► Replace worn or damaged labels. ■ Fluid may leak from a damaged battery. If that liquid comes into contact with the skin or eyes, the skin or eyes may be irritated. ►...
Page 41
This may result in serious injury to people and damage to property. ► Stop working, remove the battery and con‐ tact a STIHL authorized dealer. ■ Vibrations may occur while using the cut-off machine. ► Wear gloves.
Page 42
English 4 Safety Precautions ► The object to be cut must be secured and 4.8.3 Gyroscopic force supported so that the kerf remains open WARNING during and after cutting. ► Make sure that the object to be cut is not hollow, is secured against oscillations and cannot roll or slip.
Page 43
► If the cut-off machine, cutting wheel or bat‐ tain ambient conditions, the battery may be tery require servicing or repairs, contact a irreparably damaged. STIHL authorized dealer for assistance. ► Store the battery in a clean and dry condi‐ tion. Preparing the cut-off ►...
Page 44
App Store and create 0-20% an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Add the STIHL product in the STIHL connec‐ ted app and follow the instructions on the ► Press the button (1).
Page 45
8 Assembling the cut-off machine English ► Press and hold the "BLUETOOTH ► Connect the battery to the STIHL connected ® " pushbut‐ app and check whether all user-specific data ton for about 3 seconds until the "BLUE‐ has been deleted.
Page 46
► Adjust the deflector. Removing and Fitting the Battery Inserting the battery Stihl recommends using and marking the batter‐ ies in pairs. ► Insert the cutting wheel (3). ► If you are using a diamond cutting wheel: Align the diamond cutting wheel until the arrows on the diamond cutting wheel point in the same direction as the arrow for the direction of rota‐...
Page 47
► Release the trigger and trigger lockout. The cutting wheel no longer rotates. ► If the cutting wheel continues to rotate: Remove the batteries and contact a STIHL ► Press both locking levers (1). authorized dealer. The battery (2) is now unlocked and can be The cut-off machine is defective.
Page 48
Connecting and disconnecting off machine the water hose Connecting the water hose For wet cutting, a water hose or the STIHL pres‐ surized water tank (accessory) must be connec‐ ted. ► Hold and control your cut-off machine with your left hand on the handlebar and your right...
Page 49
12 Working with the cut-off machine English 12.4 Cutting thicker material 12.6 Cutting pipes, round and hollow bodies ► Secure pipes, round or hollow bodies so that the pipe, round or hollow body cannot vibrate, slip or roll away. ► Note the fall and weight of the severed part. ►...
Page 50
English 13 After Finishing Work ► Cut one lower side with the top quarter of the ► Cut through the marked area (A) from the top. cutting wheel. 12.8 Cutting recesses in concrete pipes ► Secure the concrete pipe so that the concrete pipe cannot vibrate, slip or roll away.
Page 51
UN 3480 (lithium ion batteries) and has been tested pursuant to UN Manual Tests and Criteria Part III, Subsection 38.3. The transport regulations can be found at www.stihl.com/safety-data-sheets. 15 Storing 15.1 Storing the cut-off machine ► Switch off the cut-off machine and remove the batteries.
Page 52
► If the cut-off machine or cutting wheel requires servicing or is defective or damaged: Contact a STIHL authorized dealer for assistance. 18 Troubleshooting 18.1 Troubleshooting the cut-off machine or battery Error LEDs on the con‐...
Page 53
The distance bet‐ ► Reduce the distance, 19.2. ween the cut-off ► If the STIHL connected app is machine and the still unable to find the cut-off mobile device is machine: Contact a STIHL too great.
Page 54
LEDs on the con‐ LEDs on the Cause Remedy trol panel battery the mobile ► If the STIHL connected app is device. still unable to find the cut-off machine or the battery: Con‐ tact a STIHL authorized dea‐ ler. 18.2...
Page 55
– Approved batteries: 19.3 Temperature limits – STIHL AP 300, 300 S, 500 S – Weight without battery and cutting wheel: 9.1 WARNING – Max. pressure of water supply: 4 bar ■ The battery is not protected against all ambi‐...
Page 56
The sound and vibration lev‐ els indicated can be used for an initial estimate of the sound and vibration load. The actual Depending on the version, STIHL resin cutting sound and vibration stress has to be estimated. wheels are suitable for cutting the following The times can be taken into account in the esti‐...
Page 57
21 Spare Parts and Accessories English 22 Disposal STIHL resin cutting wheels are not suitable for cutting railroad tracks. 22.1 Disposal of the cut-off machine 20.3 Diamond cutting wheels and battery Contact local authorities or a STIHL authorized dealer for information about disposal.
Page 58
ANDREAS STIHL AG & Co. KG standard for hand-held motor-operated electric Badstraße 115 tools. D-71336 Waiblingen STIHL is required to reproduce the wording. Germany The safety notices described under “Electrical declares under its sole responsibility that Safety” for avoiding electric shock does not apply –...
Page 59
26 General Power Tool Safety Warnings English and refrigerators. There is an increased risk g) If devices are provided for the connection of of electric shock if your body is earthed or dust extraction and collection facillities, grounded. ensure these are connected and properly used.
Page 60
English 26 General Power Tool Safety Warnings 26.8 Safety instructions for cutting for safe handling and control of the tool in unexpected situations. wheel applications 26.6 Battery tool use and care Safety instructions for cut-off machines a) The guard for the electric power tool must be a) Recharge only with the charger specified by mounted securely and set to achieve a maxi‐...
Page 61
26 General Power Tool Safety Warnings English Do not use damaged abrasive wheels. p) Clean the vents of your electric power tool Before each use, check the abrasive wheels regularly.The engine fan pulls dust into the for splitting and cracks. If the electric power housing, and a large volume of metal dust tool or abrasive wheel falls, check if it is collected can be an electrical hazard.
Page 62
La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Table des matières ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Page 63
– Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Pour de plus amples informations sur STIHL connected et les produits compatibles, et pour trouver une réponse aux questions fréquentes...
Page 64
français 3 Vue d'ensemble 5 Protecteur de courroie 20 DEL Le protecteur de courroie protège la courroie Les diodes électroluminescentes (DEL) indi‐ poly-V. quent le niveau de charge de la batterie et signalent des dérangements. 6 Robinet d'arrêt Le robinet d'arrêt ouvre et ferme l'alimentation A Étiquette en eau.
Page 65
Utilisation conforme à la desti‐ Ne pas jeter le produit dans les ordures nation ménagères. La découpeuse à disque STIHL TSA 500.0-B convient pour les applications suivantes : Prescriptions de sécurité – Découpage de dalles – Découpage de tubes Symboles d'avertissement –...
Page 66
– L'utilisateur est majeur ou est en cours ■ L'utilisation de batteries qui ne sont pas autori‐ d'apprentissage sous la surveillance sées par STIHL pour cette découpeuse à dis‐ d'une personne responsable, conformé‐ que risque de causer des incendies et des ment aux règlementations nationales en...
Page 67
4 Prescriptions de sécurité français Aire de travail et voisinage ► Porter une protection auditive. 4.5.1 Découpeuse à disque AVERTISSEMENT ■ Lorsqu'on découpe de l'acier, cela produit un jaillissement d'étincelles. Ces étincelles ris‐ ■ Des passants, des enfants et des animaux ne quent d'enflammer les vêtements.
Page 68
à découper à liant résine syn‐ – Les accessoires montés sont des accessoires thétique est égale ou supérieure au régime d'origine STIHL destinés à cette découpeuse à maximal de la broche de la découpeuse à dis‐ disque.
Page 69
à disque. ► En cas de doute : demander conseil à un ► Si le disque à découper à liant résine syn‐ revendeur spécialisé STIHL. thétique est déformé ou décoloré : rempla‐ ■ La découpeuse à disque ne convient pas pour cer le disque à...
Page 70
français 4 Prescriptions de sécurité ► Si un d'effet de collage s'est produit sur le disque à découper diamanté : « raviver » le disque à découper diamanté – à cet effet, couper brièvement une matière abrasive telle que du grès, du béton expansé ou de l'asphalte.
Page 71
► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ ou de la fumée : ne pas utiliser la batterie, sulter un revendeur spécialisé STIHL. la tenir à l'écart de toute matière inflamma‐ ■ Au cours du travail, la découpeuse à disque ble.
Page 72
français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT Sous l'effet d'un resserrement de la fente de coupe, le disque à découper peut être freiné et l'utilisateur risque de perdre le contrôle de la découpeuse à disque et de subir des blessu‐ res graves, voire mortelles. ►...
Page 73
4 Prescriptions de sécurité français teur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle ► Retirer les batteries. de la découpeuse à disque et de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Tenir fermement la découpeuse à disque à ► Assurer la découpeuse à disque avec des deux mains.
Page 74
► Retirer les batteries. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. ► Nettoyer la découpeuse à disque, 16.1. ■ Si l'on procède au découpage à sec, le disque ►...
Page 75
Store sur l'appareil portable et créer un recharge indiqué dans la documentation. Pour le compte. temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ► Ouvrir l'application STIHL connected et se ing‑times. connecter. ► Recharger la batterie comme décrit dans la ► Ajouter le produit STIHL dans l'application Notice d'emploi des chargeurs STIHL STIHL connected et suivre les instructions affi‐...
Page 76
► Connecter la batterie avec l'application ® L'interface radio Bluetooth de la découpeuse STIHL connected et vérifier si toutes les don‐ à disque est activée. nées spécifiques à l'utilisateur sont effacées. 7.1.2 Désactivation de l'interface radio Blue‐ Assemblage de la décou‐...
Page 77
► Ajuster le capot protecteur. Introduction et extraction de la batterie Mise en place de la batterie STIHL recommande d'appliquer une marque sur les batteries pour pouvoir les distinguer et d'utili‐ ► Monter le disque à découper (3). ser les batteries par paires.
Page 78
► Si le disque à découper continue de tourner : ► Tenir la découpeuse à disque de la main retirer les batteries et consulter un revendeur droite, par la poignée de commande, en spécialisé STIHL. entourant la poignée de commande avec le La découpeuse à disque est défectueuse. pouce.
Page 79
: ne pas utili‐ ser la découpeuse à disque, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Tenir et mener la découpeuse à disque de la La gâchette de commande ou le blocage de main gauche, par la poignée tubulaire, et de la...
Page 80
► Pour couper des matériaux plus épais : procé‐ cher un tuyau flexible d'eau ou le réservoir d'eau der en plusieurs passes. sous pression STIHL (accessoires). ► S'il est nécessaire de corriger la coupe : ne pas gauchir le disque à découper, mais le repositionner et effectuer une nouvelle coupe.
Page 81
12 Travail avec la découpeuse à disque français ► Exécuter la coupe de séparation en une seule passe, de haut en bas. Tube en béton de grand diamètre extérieur Il faut appliquer cette méthode si le diamètre extérieur du tube en béton est supérieur à la pro‐ fondeur de coupe maximale possible du disque à...
Page 82
français 13 Après le travail Il est possible d'utiliser des coins (1 et 2) et de AVERTISSEMENT laisser des barrettes non coupées (3 et 4). ■ Si la zone marquée (A, env. 15 % de la circon‐ ► Une fois de toutes les coupes ont été effec‐ férence du tube en béton ), est entaillée ou tuées : casser les barrettes (3 et 4).
Page 83
► Nettoyer les contacts électriques du logement tion 38.3 de l'ONU. pour batterie à l'aide d'un pinceau ou d'une Pour les prescriptions relatives au transport, voir brosse douce. www.stihl.com/safety-data-sheets. 16.2 Nettoyage du séparateur 15 Rangement magnétique ► Arrêter la découpeuse à disque et retirer les 15.1...
Page 84
BATTERIE » clig‐ rie est trop faible. indiqué dans la Notice d'em‐ démarre pas. note en vert. ploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. 1 DEL est La batterie est ► Retirer la batterie. allumée en trop chaude ou ►...
Page 85
Notice d'emploi des chargeurs découpeuse à chargée. STIHL AL 101, 301, 301-4, disque est 501. trop court. Les batteries int‐ ► Appliquer une marque sur les roduites ont des batteries pour pouvoir les dis‐...
Page 86
19.2. la découpeuse à ► Si la découpeuse à disque disque et l'appa‐ n'est toujours pas trouvée reil portable est avec l'application STIHL con‐ trop grande. nected : consulter un reven‐ deur spécialisé STIHL. Impossible de L'interface radio ► Activer l'interface radio Blue‐...
Page 87
Découpeuse à disque STIHL TSA 500.0-B – Batteries autorisées : – STIHL AP 300, 300 S, 500 S – Poids sans batterie et sans disque à décou‐ per : 9,1 kg – Pression max. d'alimentation en eau : 4 bar ►...
Page 88
+ 50 °C, et dans un environnement avec un taux d'humidité de l'air inférieur à 70 %. Avec un taux d'humidité de l'air supérieur, le temps de séchage nécessaire peut être plus long. 19.5 Niveaux sonores et taux de vibrations STIHL recommande de porter une protection auditive. 0458-084-9601-A...
Page 89
Les disques à découper à liant résine synthéti‐ et de l'utilisation des substances chimiques. que STIHL ne conviennent pas pour couper Pour obtenir de plus amples informations sur le des rails de chemin de fer.
Page 90
Une pile bouton lithium-ion est intégrée dans le – Asphalte tableau de commande. – Béton ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ – Pierre (roche dure) ballage, à une station de collecte et de recy‐ – Béton abrasif clage, conformément aux prescriptions loca‐...
Page 91
à disque. – Niveau de puissance acoustique garanti : Waiblingen, le 01/08/2025 XXX dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Les documents techniques sont conservés par ANDREAS STIHL AG & Co. KG. L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la découpeuse à...
Page 92
électrique. IEC 60745 pour outils électroportatifs à moteur. b) Éviter le contact physique avec des surfaces STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, mot. cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de Les consignes de sécurité...
Page 93
26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 26.5 Utilisation et emploi soigneux b) Porter un équipement de protection indivi‐ duelle et toujours porter des lunettes de pro‐ d'outils électroportatifs tection. Le fait de porter des équipements de a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ protection individuelle tels que masque anti- ser l'outil électroportatif approprié...
Page 94
français 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs sèches, propres et sans huile ni graisse. Si de températures autorisée peut détruire l'ac‐ les poignées et les surfaces faisant office de cumulateur et accroît le risque d'incendie. poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut 26.7 Service après-vente pas commander correctement et maîtriser...
Page 95
26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français latéralement sur ces disques à découper gants de travail ou un tablier spécial pour peut les faire casser. éviter d'être touché par les particules abrasi‐ ves du disque et par les particules détachées e) Toujours utiliser des rondelles de pression du matériau coupé.
Page 96
français 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs q) Ne pas utiliser l'outil électroportatif à proxi‐ d) Travailler avec prudence, tout particulière‐ mité de matières inflammables. Des étincel‐ ment à proximité des coins ou des arêtes les pourraient enflammer ces matières. vives etc.
Page 97
électriques ou d'autres objets, le disque à aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in découper peut provoquer un rebond. modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Page 98
italiano 3 Sommario 6 Rubinetto d'intercettazione AVVISO Il rubinetto d'intercettazione apre e chiude l'a‐ ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono limentazione d'acqua. provocare danni materiali. 7 Giunto ► Le misure menzionate possono evitare Il giunto serve per l'allacciamento del flessi‐ danni materiali.
Page 99
Quadro di comando delle emissioni sonore dei prodotti. La batteria viene caricata con un carica‐ batterie STIHL. I caricabatterie autorizzati sono specificati nelle presenti istruzioni di sicurezza. La batteria e la troncatrice hanno un'inter‐ ®...
Page 100
■ Gli utilizzatori che non abbiano ricevuto istru‐ Uso conforme zioni potrebbero non riconoscere o non valu‐ La troncatrice STIHL TSA 500.0-B serve per le tare correttamente i pericoli della troncatrice e seguenti applicazioni: della batteria. L'utilizzatore o altre persone –...
Page 101
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Legare i capelli lunghi in modo che risultino ■ Durante la pulizia o la manutenzione l'utilizza‐ al di sopra delle spalle, per evitare che non tore può entrare in contatto con il disco da rimangano impigliati nella troncatrice.
Page 102
EN 12413 per l’uso – Il disco da taglio è montato correttamente. sulle apparecchiature manovrate a mano. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ – Attenersi al regime massimo ammissibile del siti per questa troncatrice. disco da taglio.
Page 103
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL. 4.6.3 Disco da taglio diamantato Il disco da taglio diamantato si può considerare in condizioni di sicurezza quando sono soddi‐ sfatte le seguenti condizioni: – Il disco da taglio diamantato e il foro per il suo mandrino non sono danneggiati.
Page 104
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► In caso di contatto con la pelle, lavare la abbiano scostamenti nella concentricità (A) e parte interessata con abbondante acqua e nella planarità (B) del disco diamantato. Se la sapone. concentricità (A) non è regolare, singoli seg‐ ►...
Page 105
Le persone potrebbero rimanere grave‐ mente ferite e potrebbero verificarsi danni materiali. ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ■ Durante il lavoro la troncatrice potrebbe pro‐ durre vibrazioni. ► Indossare guanti. ► Concedersi delle pause dal lavoro.
Page 106
italiano 4 Avvertenze di sicurezza stanze possano chiudere il taglio e bloccare 4.8.3 Effetti giroscopici il disco da taglio. AVVERTENZA ► Bloccare bene l’oggetto da tagliare soste‐ nendolo in modo che il taglio resti aperto durante e dopo la troncatura. ►...
Page 107
► Conservare la batteria in un ambiente la batteria, rivolgersi ad un rivenditore chiuso. STIHL. ► Conservare la batteria separata dalla tron‐ Predisposizione della tron‐ catrice. ► Se la batteria viene conservata nel carica‐...
Page 108
80-100% Store sul terminale mobile e creare un 60-80% 40-60% account. 20-40% ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il login. ► Aggiungere il prodotto STIHL nell'app STIHL 0-20% connected e seguire le istruzioni sullo schermo. I recapiti e altre informazioni sono riportati all'in‐...
Page 109
► Tenere premuto il pulsante "BLUETOOTH ® " ► Rilasciare immediatamente il pulsante. per circa 3 secondi finché il LED "BLUE‐ ► Collegare la batteria all’app STIHL connected ® TOOTH " accanto al simbolo si illumina di e verificare se tutti i dati specifici dell’utente blu per circa 5 secondi.
Page 110
► Spegnere la troncatrice ed estrarre le batterie. ► Regolare il riparo. Inserire e togliere la batte‐ Inserimento della batteria STIHL consiglia di utilizzare ed etichettare le bat‐ ► Inserire il disco da taglio (3). terie in coppia. ► Se si utilizza un disco diamantato, allinearlo in...
Page 111
Il disco da taglio non ruota più. ► Se il disco da taglio continua a girare, togliere le batterie e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La troncatrice è difettosa. ► Premere entrambe le leve di bloccaggio (1). La batteria (2) è sbloccata e può essere 11 Controllo di troncatrice e estratta.
Page 112
► Se i LED non si accendono o lampeggiano: Modalità operative: Non usare la batteria e rivolgersi ad un riven‐ Modalità "POWER" (4) ditore STIHL. ► Per tagli di separazione brevi a massima Nella batteria vi è un malfunzionamento. potenza.
Page 113
12 Lavorare con la troncatrice italiano ► Per sbloccare il giunto (1), sfilare o ruotare e tenere fermo l'anello. ► Estrarre il giunto (1) dal manicotto (2). ► Accendere la troncatrice per circa 3 - 6 secondi. L'acqua residua viene espulsa. 12.4 Troncatura di materiale spesso ►...
Page 114
italiano 12 Lavorare con la troncatrice ► Eseguire un unico taglio di troncatura dall’alto verso il basso. Tubo in calcestruzzo con diametro esterno grande Questa procedura si applica nel caso in cui il dia‐ metro esterno del tubo in calcestruzzo è supe‐ riore alla profondità...
Page 115
13 Dopo il lavoro italiano Le regole di trasporto sono riportate in www.stihl.com/safety-data-sheets. 15 Conservazione 15.1 Conservazione della troncatrice ► Spegnere la troncatrice ed estrarre le batterie. ► Conservare la troncatrice in modo tale da sod‐ disfare le seguenti condizioni: –...
Page 116
è troppo ► Caricare la batteria come sione. verde. basso. descritto nelle istruzioni d'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. 1 LED si illu‐ La batteria è ► Estrarre la batteria. mina in troppo calda o ►...
Page 117
è com‐ batterie, come descritto nelle zione per pletamente istruzioni d’uso dei caricabatte‐ troppo poco carica. rie STIHL AL 101, 301, 301-4, tempo. 501. Le batterie utiliz‐ ► Utilizzare ed etichettare le bat‐ zate hanno terie in coppia.
Page 118
La concentricità o la plana‐ ► Non usare il disco da taglio diamantato e puliti o il taglio non riesce. rità non è congrua. rivolgersi a un rivenditore STIHL. Il disco da taglio diamant‐ ► Sostituire il disco da taglio diamantato. ato sfarfalla.
Page 119
(7). 19 Dati tecnici 19.1 Troncatrice STIHL TSA 500.0- – Batterie consentite: – STIHL AP 300, 300 S, 500 S – Peso senza batteria e senza disco da taglio: 9,1 kg – Pressione massima dell'approvvigionamento idrico: 4 bar ► Inserire la cinghia trapezoidale scanalata (7) –...
Page 120
Valori acustici e valori vibratori tata può variare fortemente a seconda delle condizioni esterne, compreso l'apparecchio STIHL raccomanda di indossare delle cuffie. ricevitore. All'interno di ambienti chiusi e in presenza di barriere metalliche (ad esempio Valori per il taglio di calcestruzzo sotto carico pareti, scaffali, valigie), la portata può...
Page 121
Per informazioni sull’osservanza della Diret‐ – acciaio tiva 2002/44/CE Vibrazioni, in merito alle respon‐ – acciaio inossidabile sabilità per il datore di lavoro, consultare I dischi da taglio STIHL in resina sintetica non www.stihl.com/vib. sono adatti per troncare binari ferroviari. 19.6 REACH 20.3...
Page 122
Troncatrice STIHL TSA 500.0- Il quadro di comando contiene una cella a bot‐ tone agli ioni di litio. ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, nel rispetto delle norme locali in materia presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐...
Page 123
"Sicurezza elettrica", d) Non usare il cavo di collegamento per altri non sono applicabili ai prodotti a batteria STIHL. scopi. Non usare mai il cavo di collegamento per trasportare, tirare l'attrezzo elettrico o scollegarne la spina. Tenere il cavo di colle‐...
Page 124
italiano 26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici chiatura. I cavi di collegamento danneggiati o possono essere afferrati da parti in movi‐ aggrovigliati aumentano il pericolo di scossa mento. elettrica. g) Se è previsto il montaggio di dispositivi di e) Se si usa un attrezzo elettrico all’aperto, aspirazione e raccolta polvere, occorre allac‐...
Page 125
26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 26.7 Assistenza g) Usare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli attrezzi di lavoro ecc. seguendo le presenti a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tec‐ istruzioni. Tenere conto delle condizioni ope‐ nici specializzati e solo con ricambi originali. rative e dell’attività...
Page 126
italiano 26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici regimi più alti di attrezzi più piccoli, e pos‐ cavo sotto tensione può mettere sotto ten‐ sono rompersi. sione anche le parti metalliche dell’apparec‐ chiatura e causare una scarica elettrica. g) Il diametro esterno e lo spessore dell’at‐ trezzo operativo devono corrispondere alle m) Tenere lontano da sé...
Page 127
Nederlands può agganciarsi, saltare fuori dal pezzo tato adottando le opportune precauzioni descritte oppure causare un contraccolpo. di seguito. Sostenere le piastre o i grossi pezzi per a) Afferrare bene l’attrezzo elettrico e portare il ridurre il pericolo di contraccolpo conse‐ corpo e le braccia in una posizione nella guente all'incastro del disco da taglio.
Page 128
Nederlands 2 Informatie met betrekking tot deze handleiding Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Doorslijpmachine en accu's met beschikken ontwikkelen en produceren onze producten in ® over een Bluetooth -interface. Plaatselijke topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Page 129
3 Overzicht Nederlands 1 Draagbeugel 17 Accu De draagbeugel dient voor het vasthouden, De accu voorziet de doorslijpmachine van hanteren en dragen van de doorslijpmachine. stroom. 2 Beschermkap 18 Led 'BLUETOOTH ® ' (alleen voor accu's met De beschermkap beschermt de gebruiker tegen opgeslingerde voorwerpen en tegen De led geeft de activering en deactivering van het contact met de doorslijpschijf.
Page 130
De doorslijpmachine kan in de regen worden rende maatregelen in acht nemen. gebruikt. De doorslijpmachine wordt door twee accu's De handleiding lezen, begrijpen en STIHL AP van stroom voorzien. Om alle functies bewaren. onbeperkt te kunnen gebruiken, raadt STIHL ten minste AP 500 S aan. 0458-084-9601-A...
Page 131
STIHL dealer of een vakkundig per‐ WAARSCHUWING soon, voordat hij voor de eerste keer met de doorslijpmachine werkt. ■ Accu's die niet door STIHL voor de doorslijp‐ – De gebruiker is niet onder invloed van machine zijn goedgekeurd, kunnen brand of alcohol, medicijnen of drugs.
Page 132
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Kleding van moeilijk ontvlambaar materiaal ernstig letsel oplopen en er kan materiële (bijvoorbeeld leer of met een brandvertra‐ schade ontstaan. gend middel behandeld katoen) dragen. ► Buitenstaanders, kinderen en dieren ver uit ► Kleding zonder brandbare stoffen (bijvoor‐ de buurt van het werkgebied houden.
Page 133
EN 12413 (kunsthars doorslijpschijf). eenkomstig gemarkeerde apparaten conform – De doorslijpschijf is correct gemonteerd. EN 12413 gebruiken. – Er is origineel STIHL toebehoren voor deze – Op het maximumtoerental van de doorslijp‐ doorslijpmachine gemonteerd. schijf letten. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
Page 134
► Als er onduidelijkheid bestaat: contact opnemen met een STIHL dealer. ■ De doorslijpmachine is niet bedoeld voor het doorslijpen van kunststof. Voor het doorslijpen van watervoerende kunststof buizen van PP, PE of PVC is een speciale doorslijpschijf (D- G80) ontwikkeld.
Page 135
STIHL dealer. ► Als de accu vreemd ruikt of rookt: de accu ■ Tijdens de werkzaamheden kan de doorslijp‐ niet gebruiken en bij brandbare stoffen van‐...
Page 136
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies brandbare of explosieve omgeving brand of ► Werk niet met het bovenste kwart gedeelte een explosie veroorzaken. Personen kunnen van de doorslijpschijf. ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan ► Met vol gas werken. materiële schade ontstaan. ►...
Page 137
4 Veiligheidsinstructies Nederlands doorslijpmachine verliezen en zwaar letsel ► Doorslijpmachine met beide handen vast‐ oplopen of zelfs worden gedood. houden. ► Een vrijliggende buis stabiel en met vol‐ ► Doorslijpmachine niet zwenken. doende draagvermogen ondersteunen. ► Te werk gaan zoals in deze handleiding staat beschreven.
Page 138
■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐ werkzaamheden moeten worden uitge‐ den van buitenaf. Als de accu aan bepaalde voerd: contact opnemen met een STIHL invloeden van buitenaf wordt blootgesteld, kan dealer. de accu onherstelbaar worden beschadigd.
Page 139
6 Accu laden en leds Nederlands STIHL product met een Blue‐ ► De accu opladen zoals in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 tooth draadloze interface met ® staat beschreven. de STIHL connected-app ver‐ Laadtoestand weergeven binden ►...
Page 140
“BLUETOOTH ” naast het symbool zesmaal blauw knippert. ► Druktoets meteen loslaten. ► Accu verbinden met de STIHL connected app en controleren of alle gebruikersspecifieke gegevens zijn gewist. Doorslijpmachine in elkaar zetten ► Blokkeerpen (1) door de boring in de riembe‐...
Page 141
Accu aanbrengen en weg‐ nemen De accu plaatsen ► Doorslijpschijf (3) plaatsen. STIHL adviseert om de accu's per paar te ► Als er een diamantdoorslijpschijf wordt gebruiken en te markeren. gebruikt: de diamantdoorslijpschijf zo uitlijnen, dat de pijlen op de diamantdoorslijpschijf in dezelfde richting wijzen als de pijl voor de draairichting op de beschermkap.
Page 142
► De schakelhendel indrukken en weer loslaten. ► Als de schakelhendel of de schakelhendel‐ blokkering zwaar loopt of niet terugveert naar de eindstand: de doorslijpmachine niet gebrui‐ ken en contact opnemen met een STIHL dea‐ ► Schakelhendelblokkering (1) met de hand ler. indrukken en ingedrukt houden.
Page 143
Waterslang aansluiten en los‐ trekken Waterslang aansluiten Als er nat wordt geslepen, moet er een water‐ slang of de STIHL drukwatertank (toebehoren) worden aangesloten. ► Doorslijpmachine zo met de linkerhand op de draagbeugel en de rechterhand op de bedie‐ ningshandgreep vasthouden en bedienen, dat de duim van de linkerhand om de draagbeugel en de duim van de rechterhand om de bedie‐...
Page 144
Nederlands 12 Met de doorslijpmachine werken 12.4 Dikker materiaal doorslijpen 12.6 Buizen, ronde en holle voor‐ werpen doorslijpen ► Buizen, ronde of holle voorwerpen zodanig borgen dat ze niet kunnen trillen, verschuiven of wegrollen. ► Op de valrichting en het gewicht van het los te slijpen deel letten.
Page 145
12 Met de doorslijpmachine werken Nederlands WAARSCHUWING ■ Als het gemarkeerde gedeelte (A, ca. 15% van de omvang van de betonnen buis) wordt aan‐ geslepen of te vroeg wordt doorgeslepen, kan de gebruiker de controle over de doorslijpma‐ chine verliezen. De gebruiker kan ernstig let‐ sel oplopen of worden gedood en er kan mate‐...
Page 146
Beproevingen en Criteria , deel III, subparagraaf ► De doorslijpmachine uitschakelen en de 38.3. accu's verwijderen. ► De doorslijpmachine op de zijkant leggen. De transportvoorschriften staan vermeld op www.stihl.com/safety-data-sheets. 15 Opslaan 15.1 Doorslijpmachine opbergen ► De doorslijpmachine uitschakelen en de accu's verwijderen.
Page 147
► Laad de accu op zoals in de chine niet aan handleiding van het oplaadap‐ paraat STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 beschreven staat. 1 led brandt De accu is te ► Verwijder de accu.
Page 148
► De accu's volledig laden, zoals van de doors‐ accu is niet volle‐ in de handleiding van de accu‐ lijpmachine is dig opgeladen. lader STIHL AL 101, 301, te kort. 301-4, 501 staat beschreven. De geplaatste ► De accu's per paar gebruiken accu's hebben en markeren.
Page 149
De snijranden zijn niet zui‐ De radiale of de axiale slin‐ ► De diamantdoorslijpschijf niet gebruiken ver of er is sprake van ver‐ gering wijkt af. en contact opnemen met een STIHL dea‐ loop in de slijpvoeg. ler. De diamantdoorslijpschijf ► Diamantdoorslijpschijf vervangen.
Page 150
19.1 Doorslijpmachine STIHL TSA 500.0-B – Vrijgegeven accu's: – STIHL AP 300, 300 S, 500 S – Gewicht zonder accu en doorslijpschijf: 9,1 kg – Maximale druk van de watertoevoer: 4 bar – Elektrisch beveiligingstype: IPX4 (bescher‐ ming tegen spatwater van alle zijden) –...
Page 151
Binnen geslo‐ 19.5 Geluids- en trillingswaarden ten ruimten en door metalen barrières (bij‐ STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ voorbeeld muren, kasten, koffers) kan het gen. bereik aanzienlijk kleiner zijn. – Eisen aan het besturingssysteem van het...
Page 152
De aangegeven geluids- en tril‐ lingswaarden kunnen worden gebruikt voor een eerste inschatting van de geluids- en trillingsbe‐ STIHL kunsthars doorslijpschijven zijn, afhan‐ lasting. De daadwerkelijke geluids- en trillingsbe‐ kelijk van de uitvoering, geschikt voor het lasting moet worden ingeschat. Daarbij kan ook...
Page 153
Waiblingen, 1-8-2025 ondanks continue marktobservatie niet worden ANDREAS STIHL AG & Co. KG beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
Page 154
XXX dB(A) 26.2 Veiligheid op de werkplek De technische documentatie wordt bij ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkge‐ Het productiejaar en het machinenummer staan bied kan leiden tot ongevallen.
Page 155
26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands elektrische gereedschap te dragen of te trek‐ e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. ken of om de stekker uit het stopcontact te Zorg voor een stabiele houding en bewaar trekken. De netkabel uit de buurt houden van altijd het evenwicht.
Page 156
Nederlands 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… gende delen correct functioneren en dat e) Gebruik geen beschadigde accu's of accu's deze niet klemmen, gebroken of beschadigd waaraan wijzigingen zijn aangebracht. zijn omdat hierdoor de werking van het elek‐ Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen trische gereedschap nadelig wordt beïn‐...
Page 157
26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands c) Het toelaatbare toerental van het gebruikte Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. gereedschap moet minstens even hoog zijn Draag, al naargelang de werkzaamheden als het voor het elektrische gereedschap een gelaatsbeschermer, oogbescherming of aangegeven max.toerental. Toebehoren/ veiligheidsbril.
Page 158
Nederlands 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… van metaalstof kan leiden tot elektrisch d) Werk vooral bijzonder voorzichtig bij hoeken, gevaar. scherpe randen enz. en voorkom dat het aangebrachte gereedschap terug kan kaat‐ q) Gebruik het elektrische gereedschap niet in sen of kan vastklemmen in het materiaal.
Page 159
26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-084-9601-A...