ENGLISH Read this manual thoroughly before using and save it for future reference Product introduction This product is an espresso coffee machine in the coffee machine system of our company. Its model is classical atmosphere, rich in coffee grease and foam, easy to operate, safe and easy to clean.
Page 3
● Please do not turn on the machine when the wire or plug is damaged, the coffee machine is out of order or damaged in any way and return to the nearest authorized service center inspection maintenance or contact the dealer. ●...
Page 4
● Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. ● This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Page 5
● Make sure that the voltage rating on the type plate corresponds to your main voltage of your installation. If this is not the case, contact the dealer and do not connect the unit. ● Please keep this document at hand and give it to the future owner in case of transfer of your device.
Page 6
KNOW YOUR COFFEE MAKER 1. tank cover 2. water tank 3. steam knob 4. control panel 5. pressure meter 6. cup plate 7. frothing nozzle 8. drip tray 9. one cup of filter 10. two cups of filter 11. funnel 12.
Page 7
4. When the indicator light of "one cup" and "two cups" is always on, press the button of "one cup" to wash the coffee filter or coffee cup with hot water. Make Espresso coffee: 1. While the machine is preheating, the ground coffee powder (the coffee powder should be no. 1 powder, not too thick or too fine) can be loaded into the "metal filter"...
Page 8
(Note: Steam size can be adjusted according to personal proficiency. Release a little water in the steam pipe before foaming) 3. When the temperature of milk reaches about 75 degrees and the milk foam begins to inflate, you can twist the "steam knob" to " "...
cooled. At this time, rotate the "steam knob" to" ", the machine starts to pump water, and the steam pipe starts to continuously discharge water and cool down. After the indicator light flashes quickly, turn the "steam knob" to " "...
Page 10
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
Page 11
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
FRANÇAIS Lire le mode d’emploi avec attention avant usage et le garder à proximité CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Lors de l’usage d’un appareil électrique, des précautions basiques doivent toujours être prises afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, telles que : ●...
Page 13
● Placez la machine sur une surface plate ou une table. Ne pas pendre le fil d’alimentation sur le bord de la table ● Ne pas laisser la corde pendre du bord de la table ou du comptoir. ● Lors de l’utilisation, ne pas toucher les parties chaudes de la machine.
● Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’elles bénéficient d’une surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à...
Page 15
● Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil. ● Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement. ● L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
Page 16
CONNAITRE VOTRE MACHINE A CAFE 1.couvercle 2. réservoir d’eau 3. Bouton vapeur 4.tableau de contrôle 5. pressiomètre 6. assiette en acier 7. buse à mousse 8.bac récepteur 9. filtre 1 tasse 10. filtre 2 tasses 11. entonnoir 12. porte-filtre en aluminium 13.
Page 17
● Verser l’eau dans le réservoir, le niveau d’eau ne doit pas dépasser la marque « Max » indiquée sur le réservoir ● Retirer l’entonnoir de la boîte d’emballage, le mettre dans le filtre et le visser dans la position correspondante.
Page 18
● Quand les signes " "," "sont allumés, appuyer sur le bouton" "plusieurs fois et le café commencera à couler pour remplir 1 tasse. (ou appuyer sur le bouton " "pour remplir 2 tasses à café.) ● En même temps, ajuster la position de la tasse à café si nécessaire. ●...
● Une fois que la machine est chaude (quand les voyants " " et " " restent allumés, " et l’entonnoir commencera à verser du café. Quand la restez appuyés sur le bouton, " quantité souhaitée est atteinte, relâchez le bouton " "...
Résolution des problèmes Problème Raison Méthode 1. S’il y a de l’eau dans 1. Remplissez le réservoir d'eau, allumez le réservoir/s’il est en la machine et appuyez sur le bouton de place café. 2. L’eau n’est 2. Comment ajouter de l'eau à la machine ajoutée en avance : appuyez sur le bouton d'eau chaude, et dans...
Page 21
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à...
Page 22
Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
DEUTSCH Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor dem Gebrauch und bewahren Sie diese als künftige Referenz auf WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Während der Nutzung des elektrischen Gerätes müssen grundlegende Vorsichtsmaßnahmen immer befolgt werden, um das Risiko eines Brandes, eines Stromschlages oder einer Körperverletzung zu vermeiden, einschließlich den folgenden: ●...
Page 24
● Schalten Sie die Maschine bitte nicht an, wenn ein Draht oder Stecker beschädigt sind, wenn Kaffeemaschine nicht funktioniert oder auf jegliche Weise beschädigt ist; bringen Gerät nächstliegenden autorisierten Servicestelle für eine Inspektion und Wartung, oder kontaktieren Sie Ihren Händler. ●...
Page 25
● Nur für den Haushaltsgebrauch, benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. ● Vor der ersten Nutzung, bitte kochen Sie damit zwei Mal sauberes Wasser auf, um den Geruch zu entfernen. ● Bewahren Sie dieses Handbuch als künftige Referenz auf. ●...
Page 26
● Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sofern diese beaufsichtigt warden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. ● Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Page 27
- die Bauernhöfe - in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen - Gästezimmer. PRODUKTEINFÜHRUNG Dieses Produkt ist eine Espresso-Kaffeemaschine in dem Kaffeemaschinen-System unseres Unternehmers. Dieses Modell verfügt über eine klassische Atmosphäre, zeichnet sich durch einen reichen Geschmack und Schaum aus, ist einfach zu bedienen, ist sicher und einfach zu reinigen. PRODUKTEIGENSCHAFTEN 1.
Page 28
KENNEN SIE IHRE KAFFEEMASCHINE 1. Behälter-Abdeckung 12. Aluminiumlegierung-Filterhalterung 2. Wasserbehälter 13. Kaffeelöffel 3. Dampfregler 14. Dampfregler 4.Bedienfeld 15. Taste für zwei Tassen 5. Druckmesser 16. Taste für eine Tasse 6. Tassenplatte 17. Power-Schalter 7. Aufschäumdüse 8. Abtropfschale 9. Filter für eine Tasse 10.
Page 29
ERSTER GEBRAUCH/ VORBEREITUNG DER MASCHINE IM KALTEN ZUSTAND ● Gießen Sie Wasser in den Behälter, der Wasserstand darf die „Max“ Markierung auf dem Behälter nicht überschreiten. ● Entnehmen Sie den Trichter aus dem Verpackungskarton, legen Sie diesen in den Filter und schrauben Sie diesen in die entsprechende Position der Maschine.
Page 30
● Wenn die " " ," " Anzeigen an sind, drücken Sie auf die " " Taste mehrmals, eine Tasse Kaffee wird zubereitet. (oder drücken Sie auf die Taste „ ", um zwei Tassen Kaffee zuzubereiten.) ● Gleichzeitig passen Sie die Position der Kaffeetasse an, damit flüssiger Kaffee an der Tassenwand entlang fließen kann.
Page 31
(Hinweis: Die Dampf-Menge kann entsprechend den persönlichen Vorlieben eingestellt werden. Setzen Sie etwas Wasser in dem Dampfrohr vor der Schaumbildung frei) ● Wenn die Milchtemperatur mehr als 75 Grad erreicht und der Milchschaum aufzublasen beginnt, können Sie den „Dampfregler“ auf " "...
REINIGUNG UND WARTUNG ● Schalten Sie die Stromversorgung ab und reinigen Sie die Maschine, bevor diese komplett abkühlt. ● Wischen Sie die Außenfläche und die Teile der Kaffeemaschine mit einem feuchten Tuch oder einem sauberen Schwamm ab. ● Hinweis: Benutzen Sie kein Alkohol oder Lösungsmittel, tauchen Sie die Maschine zum Reinigen nicht in Wasser.
Page 33
Bedienungsanleitungen unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports. Wenn Sie immer noch keine Antwort auf Ihre Frage oder Ihr Problem finden, dann klicken Sie auf "Hat die Antwort Ihr Problem gelöst?". Sie können dieses Formular ausfüllen, um Ihre Anfrage zu bestätigen und Hilfe zu erhalten.
Page 34
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 35
NEDERLANDS Lees deze handleiding zorgvuldig door voor gebruik en bewaar deze voor toekomstige referentie. BELANGRLIJKE VEILIGHEIDSREGELS Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de standaard veiligheidsinstructies worden opgevolgd om de kans op vuur, elektrische schok of verwondingen te verkleinen, inclusief de volgende: ●...
Page 36
is, breng deze dan ter inspectie en onderhoud naar de dichtstbijzijnde reparatiedienst, of neem contact op met de dealer. ● Gebruik originele accessoires. ● Dit apparaat is alleen bedoeld voor koffiezetten, gebruik het niet voor andere doeleinden en bewaar het in een droge omgeving.
Page 37
● Schoonmaken en gebruikersonderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. ● Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder, zolang ze toezicht krijgen of instructies voor het veilig gebruik van dit apparaat hebben gehad en ze de bijbehorende gevaren begrijpen.
Page 38
● Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van verkeerd gebruik te voorkomen. ● Controleer spanning typeplaatje overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje staat van uw installatie.
Page 39
KEN UW KOFFIEZETAPPARAAT 1.Tankafdekking 2. Watertank 3. stoomknop 4.bedieningspaneel 5. drukmeter 6. kopjesplaat 7. schuimkop 8. drupbak 9. Filter voor één kop 10. filter voor twee kopjes 11. trechter 12. Aluminiumlegering filterhouder 13. koffielepel 14. stoomknop 15. Knop voor twee kopjes 16.
Page 40
” staat. Als die op " ” staat, zullen de vier lampjes allemaal (Zorg dat de stoomknop op " gaan branden en zal het apparaat niet beginnen.) ● Als de indicator van “één kop” of "twee kopjes” continu brandt, druk dan op “één knop” om het koffiefilter of kopje te wassen met heet water.
Page 41
● Druk op " " en dan" ". Dan begint " " te knipperen, tot deze continu gaat branden en het voorverwarmen is afgerond ● Vul het kopje 1/3 met koude melk, plaats de stoommond 1 CM in de melk en draai dan voorzichtig de "stoomknop”...
Page 42
” gelijktijdig 3 seconden ingedrukt. Als ● Herstel fabrieksinstellingen: druk en houd " " +" beide knoppen branden en 3 keer piepen, is de fabrieksinstelling weer hersteld. Koelfunctie Als het apparaat koffiezet na het stomen, draai dan de "stoomknop” dicht, omdat de temperatuur te hoog is, zullen de indicatoren van één en twee koppen gaan branden, het apparaat moet dan afkoelen.
Page 43
Probleemoplossing Probleem Reden Methode 1. Is water 1. Vul de tank met water en schakel het watertank/zit de watertank apparaat druk goed? koffiezetknop 2. Er is vooraf geen water in 2. Hoe water toe te voegen in het apparaat gegoten. apparaat: Druk op de heetwaterknop, de pomp zal beginnen water in het 3.
Page 44
Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
Page 45
Het symbool aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en zijn dus artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
ESPAÑOL CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCCIONES Y GUÁRDELO EN UN LUGAR SEGURO PARA POSIBLES CONSULTAS EN FUTURO. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Para utilizar cualquier electrodoméstico, siempre se deben tomar las precauciones básicas de seguridad, dentro de las cuales se incluyen las siguientes: ●...
Page 47
dañados. Diríjase al centro de servicios autorizado más cercano para su inspección y mantenimiento, o comuníquese con el distribuidor. ● Utilice exclusivamente accesorios originales. ● Esta cafetera está diseñada solo para hacer café, no la use para otro fin que no sea el previsto y póngala en un ambiente seco.
Page 48
del aparato. ● Este aparato podrá ser utilizada por niños de 8 años en adelante siempre que hayan sido debidamente instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros involucrados. Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Page 49
● Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso indebido. ● Asegúrese de que la tensión nominal de la placa de características corresponde a la tensión de red de su instalación.
Page 50
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Tapa del depósito Depósito de agua Perilla de vapor Panel de control Medidor de presión Plato de tazas de café Boquilla de espuma Bandeja de goteo Filtro para 1 taza 10. Filtro para 2 tazas 11. Embudo 12.
Page 51
● Cuando la luz indicadora de "una taza" y "dos tazas" se mantenga encendida, presione el botón de "una taza" para lavar el filtro de café o lave la taza de café con agua caliente. PREPARANDO CAFÉ ESPRESSO ● Mientras la máquina está precalentando, el café molido en polvo (el café en polvo debe ser el polvo número 1, no demasiado grueso o fino) puede cargarse en el "filtro de metal"...
Page 52
(Nota: La cantidad de vapor se puede ajustar de acuerdo con las habilidades personales. Libere un poco de agua de la boquilla de espuma antes de hacer la leche espumosa). ● Cuando la temperatura de la leche alcanza aproximadamente 75 grados y la espuma comienza a inflarse, gire la "perilla de vapor"...
FUNCIÓN DE ENFRIAMIENTO Si va a preparar café después del vapor, apague la "perilla de vapor", porque la temperatura es demasiado alta, las luces indicadoras de una taza y dos tazas parpadearán indicando que la cafetera necesita ser enfriada. En este momento, gire la "perilla de vapor" a , la cafetera comenzará...
Page 54
Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
Page 55
El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05...
ITALIANO Leggere questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo per riferimenti futuri MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è necessario prendere alcune precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o danni alle persone, tra cui le seguenti: 1....
Page 57
l’apparecchio al centro di assistenza autorizzato più vicino per l'ispezione e la manutenzione, o contattare il rivenditore. 8. Si prega di utilizzare accessori originali. 9. Questa macchina è progettata solo per fare il caffè, non utilizzarla per altri scopi, e posizionarla in un ambiente asciutto.
Page 58
20. Conservare questo libretto di istruzioni per future consultazioni. 21. La macchina per il caffè non deve essere collocata in un armadio quando è in uso. 22. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente devono essere eseguite bambini senza sorveglianza.
Page 59
29. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati da un adulto. 30. Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. 31.
Page 60
Caratteristiche del prodotto 1. Serbatoio acqua trasparente e vaschetta amovibili 2. Può fare tutti i tipi di caffè espresso 3. Piatto Tazza in acciaio resistente per tazze preriscaldamento tazze 4. Può preparare caffè espresso e schiuma di latte 5. Ugello schiuma e vaschetta amovibili per una facile pulizia 6....
Page 61
La vostra macchina per caffè 1. coperchio del serbatoio 10. filtro a due tazze 2. serbatoio dell'acqua 11. imbuto 3. manopola vapore 12. portafiltro in lega 4. pannello di controllo 13. cucchiaio caffè 5. pannello pressione 14. manopola vapore 6. supporto tazza 15.
Page 62
Primo uso / preparazione a macchina fredda ● Versare l'acqua nel serbatoio, il livello dell'acqua non deve superare il segnale"Max" presente nel serbatoio. ● Rimuovere l'imbuto dalla scatola di imballaggio, metterlo nel filtro e avvitarlo nella posizione corrispondente della macchina. La maniglia imbuto è allineato con il simbolo" "...
Page 63
● Quando il spia " "" " è accesa, premere il tasto" "Più volte e il caffè inizierà a defluire. (O premere il tasto" "Per far fuoriuscire 2 tazze di caffè) ● Allo stesso tempo, regolare la posizione della tazza di caffè per consentire al caffè di entrare nella tazza lungo la parete della tazza stessa.
Page 64
● Quando la temperatura del latte raggiunge circa 75 gradi e la schiuma di latte inizia a gonfiarsi, è possibile ruotare la "manopola vapore" a " "E premere" "chiudere. Funzione acqua calda Premere il pulsante " ", ruotare la 'manopola vapore' su" "E il tubo del vapore inizia a scaricare continuamente acqua calda;...
Page 65
Nota: Non usare alcol o detergente per solventi, non immergere la macchina in acqua per la pulizia. 3. Svitare l'imbuto del caffè e pulire i residui di caffè nel filtro. 4. Scollegare sempre l'unità dalla presa elettrica e lasciarla raffreddare prima di pulirla. Soluzione dei problemi Problema Motivo...
Page 66
Queste parti non sono quindi coperte dalla garanzia. Anche gli accessori forniti con l'apparecchio sono esclusi dalla garanzia. Non possono essere scambiati o rimborsati. Tuttavia, alcuni accessori possono essere acquistati direttamente dal nostro sito web: https://sav.hkoenig.com/.
Page 67
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...