Page 2
Wij danken u hartelijk voor uw vertrouwen bij de aankoop van ons apparaat. Om het gebruik van ons product gemakkelijker te maken hebben we een gedetailleerde gebruiksaanwijzing bijgevoegd om u zo snel mogelijk bekend te maken met uw nieuwe apparaat. Overtuig u ervan, dat u een onbeschadigd apparaat heeft ontvangen.
Page 3
Inhoudsopgave Veiligheidswaarschuwingen ....................Andere belangrijke veiligheidswaarschuwingen ..............Beschrijving van het apparaat ....................Uitrusting van het apparaat ...................... Bedieningspaneel ........................Voor het eerste gebruik ......................Voor de eerste keer inschakelen ....................De oven gebruiken - de bakinstellingen selecteren ............Hoofdmenu - handmatig ......................Tijd- en timerfuncties ........................
Page 5
Veiligheidswaarschuwingen BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN LEES DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Het apparaat mag alleen door de servicedienst of gemachtigde deskundige worden aangesloten. Bij ondeskundig ingrijpen of reparaties aan het apparaat bestaat het gevaar van ernstig letsel en beschadiging van het apparaat. Er moet een verbreker worden aangebracht in het vaste netsnoer volgens de geldende richtlijnen.
Page 6
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen worden heet tijdens gebruik; vermijd contact met de verwarmingselementen. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij zij voortdurend worden begeleid. Het apparaat is niet bestemd voor bediening met uitwendige programmaklok of andersoortige special controlesystemen.
Page 7
Als de netsnoeren van andere apparaten in de buurt van de magnetron verstrikt raken in de magnetrondeur, kunnen ze beschadigd raken, wat kan leiden tot kortsluiting. Zorg er daarom voor dat de netsnoeren van andere apparaten zich op een veilige afstand bevinden. Let op dat de ventilatieopeningen niet bedekt zijn of de luchtcirculatie op een of andere manier wordt belemmerd.
Page 8
Beschrijving van het apparaat WAARSCHUWING! Functies en uitrusting van het apparaat zijn afhankelijk van het model. 1. Bedieningspaneel 10. Reservoirafdekking 2. Waterreservoir 11. Reservoirhouder 3. Deurschakelaar 12. Filterschuim 4. Verlichting 5. Aansluiting temperatuursonde 6. Geleiders - roosterniveaus 7. Label 8. Magnetrondeur 9.
Page 9
Ovenuitrusting Rooster - om te grillen/braden of als ondersteuning voor een pan, bakplaat of ovenschaal. OPMERKING: wanneer u het rooster in de geleiders plaatst, zorg er dan altijd voor dat het verhoogde gedeelte zich aan de achter- en bovenkant bevindt. Het rooster is voorzien van een veiligheidspin.
Page 10
Bedieningspaneel Toets Gebruik Selecteren in basismenu’s Wifiverbinding instellen en afstandsbediening De magnetronverlichting in- en uitschakelen Linkerselectietoets Afsluiten of terugkeren zonder op te slaan Snel voorverwarmen in- en uitschakelen Het apparaat in- en uitschakelen Toevoeging van stoom Tijdfunctie opnieuw instellen Selectie of instelling bevestigen Rechterselectietoets De huidige instelling annuleren of de functie verwijderen Geavanceerde instellingen...
Page 11
Uitleg van de symbolen in de handleiding: Lang (5 seconden) indrukken - Kort indrukken - voor aanvullende instellingen of om een instelling voor basisselecties snel te verhogen INFORMATIE! Alle instellingen zijn in te stellen met de toetsen. Raak de toetsen, voor betere reacties, met een groot oppervlak van de vingertop aan. Telkens wanneer u op een toets drukt, wordt dit bevestigd met een geluidssignaal (indien deze functie beschikbaar is).
Page 12
INFORMATIE! Druk op als u dit niet wilt instellen. De standaardinstellingen worden opgeslagen. U kunt de instellingen op elk gewenst moment wijzigen (zie hoofdstuk De algemene instellingen kiezen). De taal instellen: Op het display wordt de standaardtaal (Engels) weergegeven. Gebruik om de taal te wijzigen.
Page 13
De oven gebruiken - de bakinstellingen selecteren Hoofdmenu Schakel het apparaat in en selecteer . Gebruik om te kiezen uit verschillende menu’s: Hiermee kunt u de bereidingsparameters naar wens instellen en de Handmatig vooraf ingestelde fabrieksinstellingen wijzigen (zie hoofdstuk Hoofdmenu - handmatig). Hiermee kunt u een groot aantal vooraf ingestelde programma’s Menu met automatische kiezen, afhankelijk van het gekozen gerecht (zie hoofdstuk Menu met...
Page 14
Hoofdmenu - handmatig Schakel het apparaat in kunt u de bereidingsstand selecteren (zie de tabel met selecties van bereidingsstanden). kunt u de temperatuur of het vermogen instellen. Met de voorverwarmfunctie kunt u het apparaat zo snel mogelijk opwarmen naar de gewenste temperatuur.
Page 15
Vervolg tabel vorige pagina Symbool Gebruik Grote grill Voor het bereiden van grote hoeveelheden plat voedsel, zoals geroosterd brood, borrelhapjes, grillworstjes, steaks, vis of spiezen, om te gratineren en om een lekkere, krokante korst te creëren. De verwarmingselementen in de bovenkant van het apparaat verwarmen het hele oppervlak gelijkmatig.
Page 16
Vervolg tabel vorige pagina Symbool Gebruik Hetelucht + Grill Hete lucht zorgt voor een betere luchtcirculatie rond het voedsel. Hierdoor droogt het oppervlak beter uit. In combinatie met de grill geeft dit het gerecht ook een intensere kleur. Voor het sneller bereiden van vlees en groenten. ECO Hetelucht Voor het zacht, langzaam en gelijkmatig bereiden van vlees, vis en deegwaren op één niveau.
Page 17
Tijd- en timerfuncties Druk op om naar de timerfuncties te gaan. Gebruik om de tijdfunctie te selecteren die u wilt instellen. INFORMATIE! De klok moet worden ingesteld op een tijd overdag. INFORMATIE! U kunt de geselecteerde timerfunctie opnieuw instellen door op te drukken.
Page 18
Vervolg tabel vorige pagina OPMERKING: als het apparaat wordt uitgeschakeld, blijft het alarm actief. Een tijdstip voor de beëindiging van de bereiding instellen Stel eerst de bereidingstijd in. Gebruik om het gewenste aantal uren en minuten in te stellen. Bevestig uw selectie met .
Page 19
Stapsgewijs bereiden (menu +) Met deze functie kunt u bereidingen in drie stappen instellen (drie opeenvolgende bereidingsstappen combineren tot één bereidingsproces). INFORMATIE! De functie kan worden ingesteld in de handmatige bereidingsstand van het hoofdmenu (zie hoofdstuk Hoofdmenu - handmatig). Schakel het apparaat in Eerste stap Gebruik om als eerste stap de bereidingsstand en de bereidingstemperatuur en...
Page 20
Bereidingen met stoom Bereiden met stoom is een gezonde manier van voedselbereiding waarbij de smaak van het voedsel volledig behouden blijft. Er komen ook geen onaangename geuren bij vrij. Het is niet nodig om zout, kruiden of specerijen toe te voegen aan het water. Er hoeft geen extra vet te worden toegevoegd aan het voedsel.
Page 21
Toevoeging van stoom Door de toevoeging van stoom wordt het voedseloppervlak meer geroosterd en wordt het voedsel knapperiger. Met dit proces wordt precies de juiste hoeveelheid stoom toegevoegd om het oppervlak van het voedsel meer te garen en het voedsel knapperiger te maken, terwijl de binnenkant van het voedsel zacht en luchtig blijft.
Page 22
Het waterreservoir vullen Met het waterreservoir kan er apart water aan het apparaat worden toegevoegd. Haal het waterreservoir uit de behuizing door op het klepje te drukken. Open de afdekking. Vul het reservoir met water. Monteer het reservoir en schenk er schoon water in. Plaats het reservoir helemaal terug in de behuizing.
Page 23
Menu met automatische functies Met dit programma kunt u kiezen uit een groot aantal vooraf ingestelde recepten die zijn goedgekeurd door chef-koks en voedingsdeskundigen. Schakel het apparaat in en selecteer . Gebruik om het menu Auto te selecteren. Bevestig uw instelling met om naar het submenu te gaan.
Page 24
Schakel het apparaat in en selecteer . Gebruik om Extra te selecteren. Bevestig uw selectie met om naar het submenu te gaan. Gebruik om de functie te selecteren (zie de onderstaande tabel). Bevestig uw selectie De vooraf ingestelde waarden worden weergegeven. Bij bepaalde functies kunt u de temperatuur en bereidingsduur instellen.
Page 25
Beginnen met bakken/braden Toets Gebruik Linkerselectietoets De temperatuur selecteren Snel voorverwarmen in- en uitschakelen Geselecteerde bereidingsstand Het apparaat in- en uitschakelen Toevoeging van stoom Tijdfunctie opnieuw instellen Selectie of instelling bevestigen Verstreken bereidingstijd Eindtijd Rechterselectietoets OPMERKING: op het bedieningspaneel worden alleen de toetsen die in het huidige menu zijn ingeschakeld (geheel of gedeeltelijk) verlicht.
Page 26
U kunt de bereiding ook beëindigen door op Bakken beëindigd te drukken. Gebruik om een nieuwe instelling te kiezen. Bevestig uw keuze met De inhoud van het menu hangt af van de op dat moment beschikbare bedieningsopties. Selecteer Beëindigen om de bereiding af te sluiten. Op het display Bakken beëindigd wordt het hoofdmenu weergegeven.
Page 27
Druk op . Gebruik om Gratineren te selecteren. De functie is na 10 minuten gebruik beschikbaar. Op het display worden de vooraf ingestelde stand (grote grill) en de temperatuur (230 °C) weergegeven. Stel de werkingstijd (maximaal 10 minuten) in en bevestig uw selectie door op te drukken.
Page 28
Favorieten - uw instellingen opslaan Met favorieten kunt u uw favoriete en meestgebruikte instellingen opslaan en later opnieuw gebruiken. Er kunnen maximaal 12 recepten worden opgeslagen. Recepten opslaan in de instellingen. Druk op en gebruik om Toeveoegen aan favorieten? te selecteren. Bevestig uw selectie met Instellingen opslaan na afloop van een bereiding.
Page 29
De algemene instellingen kiezen WAARSCHUWING! Na een stroomuitval of nadat het apparaat is uitgeschakeld, blijven de instellingen van de extra functies nog enige minuten bewaard. Daarna worden alle instellingen, behalve het geluidssignaal en de displaydimmer, teruggezet naar de fabrieksinstellingen. Druk op .
Page 30
Vervolg tabel vorige pagina Opnieuw instellen - fabrieksinstellingen Met deze functie worden de fabrieksinstellingen van het apparaat opnieuw ingesteld. Op het display wordt Opnieuw instellen weergegeven. Bevestig uw keuze door ingedrukt te houden. Taal Op het display wordt de standaardtaal (Engels) weergegeven. Als de taal waarin de displayteksten worden weergegeven niet bij u past, kunt u een andere taal kiezen.
Page 31
Het apparaat verbinden met de ConnectLife-app ConnectLife is een Smart Home-platform dat mensen, apparaten en services met elkaar verbindt. De ConnectLife-app bevat geavanceerde digitale services en oplossingen waarmee de gebruikers zorgeloos hun apparaten kunnen bewaken en bedienen, smartphonemeldingen kunnen ontvangen en software kunnen bijwerken (de ondersteunde functies kunnen variëren per apparaat en regio/land).
Page 32
Wifi gebruiken Schakel het apparaat in en druk vervolgens op om de instellingen van de wififunctie te activeren. Als u andere instellingen wilt invoeren voor de wifimodule, druk dan op Als u onbedoeld op hebt gedrukt, kunt u het instellen annuleren door herhaaldelijk lang (18 seconden) ingedrukt te houden.
Page 33
INFORMATIE! Om veiligheidsredenen zijn sommige functies niet beschikbaar via toegang op afstand. • Als de deur van het apparaat wordt geopend terwijl het apparaat in de stand-bymodus staat, moet de afstandsbediening opnieuw worden ingeschakeld. • Als de deur tijdens het bakproces wordt geopend, wordt de optie voor afstandsbediening op het apparaat uitgeschakeld.
Page 34
Algemene tips en adviezen voor het bakken Keukengerei • Gebruik apparatuur van hittebestendige, niet-reflecterende materialen (meegeleverde bakplaten, schalen, geëmailleerd kookgerei, kookgerei van gehard glas). Felgekleurde materialen (roestvrij staal of aluminium) reflecteren warmte. Als gevolg hiervan is de thermische verwerking van voedsel daarin minder effectief.
Page 35
Koken met een temperatuursonde ( BAKESENSOR) De temperatuursonde zorgt voor een nauwkeurige controle van de kerntemperatuur van het voedsel tijdens het koken. WAARSCHUWING! De temperatuurvoeler mag zich niet in de directe nabijheid van de verwarmingselementen bevinden. Steek het metalen uiteinde van de sonde in het dikste deel van het voedsel. OPMERKING: het bereiden met de temperatuursonde kan pas beginnen wanneer het huidige bereidingsproces is onderbroken en de temperatuursonde in de aansluiting is geplaatst.
Page 36
Correct gebruik van de sonde, per soort voedsel: • gevogelte: steek de sonde in het dikste deel van de borst; • rood vlees: steek de sonde in een mager deel dat niet doorregen is met vet; • kleinere stukken met bot: steek de sonde in een stuk langs het bot; •...
Page 37
Vervolg tabel vorige pagina medium medium medium well done Eten rare well [°C] [°C] [°C] [°C] gevogelte, borst 62-65 /170/2 VIS EN ZEEVRUCHTEN forel 62-65 /210/4 tonijn 55-60 /gemiddeld/4 zalm 52-55 /gemiddeld/4...
Page 38
Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Trek, voordat u het apparaat handmatig gaat schoonmaken, de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder adequaat toezicht. • Om het reinigen te vergemakkelijken, zijn de binnenkant van de oven en de bakplaat bekleed met speciaal email voor een glad en vuilbestendig oppervlak.
Page 39
Vul het waterreservoir. Schakel het apparaat in en selecteer . Gebruik om Reinigen te selecteren. Bevestig uw selectie met om naar het submenu te gaan. Druk op om Stoomreinigen extra te selecteren. Bevestig uw selectie met Het programma duurt 30 minuten. Aan het eind van het programma wordt op het display Einde weergegeven.
Page 40
INFORMATIE! Als u het stoomsysteem niet wilt reinigen wanneer het apparaat daarom vraagt, kunt u de melding negeren door op te drukken. Het reinigen kan maximaal drie keer worden geannuleerd. Daarna schakelt het apparaat de stoomfunctie uit tot de procedure is uitgevoerd. Ontkalkingsmiddel Bereid het ontkalken voor door het meegeleverde ontkalkingsmiddel te mengen met 0,5 l warm water (circa 50 °C).
Page 41
Vervolg tabel vorige pagina Wanneer het spoelen is voltooid, wordt dat op het display weergegeven. U kunt nu het reservoir en het apparaat schoonmaken. WAARSCHUWING! Gebruik voor optimale efficiëntie en een lange levensduur van het apparaat alleen het meegeleverde ontkalkingsmiddel. Eén zakje is genoeg voor één reinigingsbeurt. U kunt het middel bijkopen via de serviceafdeling of in de webshop op maintainlife.com.
Page 42
De ovendeur en ruit verwijderen en terugplaatsen Doe de ovendeur eerst helemaal open. De ovendeur is aan de scharnieren bevestigd met speciale steunen die ook veiligheidshendels bevatten. Draai de veiligheidshendels 90° naar de deur. Sluit de deur langzaam tot een hoek van 45°...
Page 43
WAARSCHUWING! Als er teveel kracht wordt uitgeoefend om de deur te sluiten, wordt het effect van het systeem verminderd of wordt het systeem om veiligheidsredenen omzeild. Vervanging van de lamp De lamp is een verbruiksartikel en valt daarom niet onder de garantie. Haal alle accessoires uit het apparaat voordat u de lamp vervangt.
Page 44
Problemen verhelpen Binnen het garantietermijn mogen reparaties slechts worden uitgevoerd door een gemachtigde servicedienst. • Voor het begin van de reparatie moet het apparaat eerst van het lichtnet worden genomen door uitschakeling van de zekering of door de aansluitkabel uit het stopcontact te nemen. •...
Page 45
Vervolg tabel vorige pagina Storing/fout Oorzaak De vleessonde wordt weergegeven op Deze fout kan worden veroorzaakt door druppels of het scherm, terwijl deze niet in gebruik vuil in de aansluiting van de vleessonde. Het is raadzaam de vleessonde meerdere keren aan te brengen en te verwijderen om de aansluiting schoon te maken.
Page 46
Bescherming van het milieu Voor de verpakking van de producten zijn milieuvriendelijke materialen gebruikt die zonder gevaar voor de omgeving gestort, vernietigd of opnieuw gebruikt (gerecycled) kunnen worden. Met dit doel zijn de verpakkingsmaterialen ook gemerkt. Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het product bij afdanking niet behandeld mag worden als gewoon huisafval.
Page 47
Kooktest EN60350-1: Gebruik alleen apparatuur die door de fabrikant is geleverd. Plaats de bakplaat altijd helemaal tot aan de eindpositie op de draadgeleider. Plaats gebak of cakes in bakvormen zoals weergegeven op de afbeelding. * Verwarm het apparaat voor tot de gewenste temperatuur. Gebruik niet de snelle voorverwarmstand. ** Verwarm het apparaat gedurende 10 minuten voor.
Page 49
Vervolg tabel vorige pagina KOKEN MET STOOM broccoli, vers; geperforeerde 15-25 één bakplaat bakplaat broccoli, vers; geperforeerde 13-17 300 g bakplaat erwten, geperforeerde bevroren; 2,5 30-45 bakplaat...
Page 50
Het typeplaatje van de oven bevindt zich aan de binnenzijde. Houd het volledige typenummer bij de hand als u de technische dienst belt. U vindt de adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie op de garantiekaart. 941206-a4...
Page 52
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez manifestée en achetant un appareil de notre marque. Nous vous fournissons une notice détaillée qui vous facilitera l utilisation de cet appareil et vous permettra de vous familiariser rapidement avec lui. Vérifiez d'abord que l'appareil n'a subi aucun dommage durant le transport.
Page 53
Tables des matières Consignes de sécurité ......................Autres avertissements de sécurité importants ..............Description de l appareil ......................Équipement des appareils ......................Panneau de commandes ......................Avant la première utilisation ....................Première mise en marche ......................Utilisation du four – sélection des paramètres de cuisson ..........Menu principal - Mode manuel ....................
Page 55
Consignes de sécurité MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES POUR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. L'appareil doit être raccordé par un câblage fixe comportant un dispositif de déconnexion. Le câblage fixe doit être conforme aux normes électriques en vigueur. Des moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage.
Page 56
L appareil n est pas conçu pour être commandé au moyen de minuteurs externes ou d une télécommande séparée. Utilisez uniquement la sonde de température recommandée pour l utilisation de ce four. N utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de grattoirs métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de la porte du four/la vitre des couvercles à...
Page 57
Ne tapissez pas les parois du four avec une feuille d'aluminium et ne placez pas de lèchefrites ou d'autres récipients sur la sole. Cela réduirait la circulation d'air dans le four, obstruerait et ralentirait le processus de cuisson et détruirait le revêtement en émail. Nous vous recommandons d'éviter d'ouvrir la porte du four pendant la cuisson, car cela augmente la consommation d'énergie et favorise la condensation.
Page 58
Description de l appareil ATTENTION ! Les fonctions et l équipement des appareils dépendent du modèle. 1. Bandeau de commandes 10. Couvercle du récipient 2. Réservoir d'eau 11. Réservoir 3. Interrupteur de porte 12. Mousse filtrante 4. Éclairage 5. Prise pour sonde de température 6.
Page 59
(selon modèle, se référer à la fiche produit) Grille métallique – utilisée pour griller ou rôtir ou comme support pour un récipient, un lèchefrite ou une plat à gratin. REMARQUE : lors de l'insertion de la grille dans le gradin, assurez-vous toujours que sa partie surélevée se trouve à...
Page 60
Panneau de commandes Touche Utilisation Sélection des menus de base Réglage des paramètres Wi-Fi et commande à distance Allumer et éteindre l éclairage du four Touche de sélection gauche Quitter ou revenir en arrière sans sauvegarder Mise en marche et arrêt du préchauffage rapide Allumer et éteindre le four Ajout de vapeur Réinitialisation de la minuterie...
Page 61
Touches de raccourci : Appuyez sur la touche – pendant 5 secondes Touchez brièvement la touche – pour des paramètres additionnels ou faire pour sélectionner les paramètres rapidement des modifications INFORMATION Tous les réglages sont effectués à l'aide des touches. Pour une meilleure réactivité...
Page 62
INFORMATION Si vous ne souhaitez pas effectuer ces réglages, appuyez sur . Les paramètres par défaut seront enregistrés. Vous pouvez modifier les réglages à tout moment (voir chapitre Choix des réglages généraux). Réglage de la langue : L'écran affiche la langue par défaut (anglais). En appuyant sur vous pouvez modifier la langue.
Page 63
Utilisation du four – sélection des paramètres de cuisson Menu de sélection principal Mettez l'appareil en marche et sélectionnez . En appuyant sur vous pouvez choisir parmi différents menus : Vous permet de régler librement les paramètres de cuisson avec des Manuel valeurs prédéfinies d'usine qui peuvent être modifiées (voir chapitre Menu principal - Mode manuel).
Page 64
Menu principal - Mode manuel Mettez l'appareil en marche En appuyant sur vous pouvez sélectionner le système de cuisson (voir le tableau Sélection des systèmes de cuisson). En appuyant sur vous pouvez régler la température ou la puissance du four. Utilisez le préchauffage rapide pour que le four atteigne la température souhaitée le plus rapidement possible.
Page 65
Suite du tableau de la page précédente Symbole Utilisation Grand gril Pour la cuisson de grandes quantités d'aliments plats tels que le pain grillé, les canapés, les saucisses à griller, les steaks, le poisson, les brochettes, ainsi que pour la cuisson de gratins et l'obtention d'une belle croûte croustillante. La résistance de voûte chauffe uniformément toute la surface.
Page 66
Suite du tableau de la page précédente Symbole Utilisation Air chaud + Gril La chaleur tournante permet une meilleure circulation de l'air autour du plat. Cela a pour effet d'assécher davantage la surface. En combinaison avec le gril, cela permet également d'obtenir un résultat aux couleurs plus intenses.
Page 67
Minuterie - Fonctions de minuterie Pour sélectionner les fonctions de minuterie, appuyez sur . En appuyant sur vous pouvez sélectionner le réglage de minuterie souhaité. INFORMATION L'horloge doit être réglée. INFORMATION Vous pouvez réinitialiser la minuterie sélectionnée en appuyant sur Description / fonction Utilisation minuterie...
Page 68
En appuyant sur vous pouvez régler la durée de l'alarme indépendante (heures et minutes). Confirmez votre sélection avec la touche Le réglage maximum possible est de 24 heures. REMARQUE : la minuterie reste toujours active après l'arrêt de l'appareil. Réglage de fin de cuisson différée Réglez d'abord la durée de cuisson.
Page 69
Cuisson par étapes (menu +) Cette fonction permet de régler la cuisson en trois étapes (en combinant trois étapes de cuisson consécutives en un seul processus de cuisson). INFORMATION La fonction peut être réglée dans le Menu principal - Mode de cuisson manuel (voir chapitre Menu principal - Mode manuel).
Page 70
Cuisson à la vapeur La cuisson à la vapeur est une méthode saine qui préserve toute la saveur des aliments. De plus, elle ne dégage aucune odeur désagréable. Il n'est pas nécessaire de saler l'eau ni d'ajouter des herbes ou des épices. Les aliments ne nécessitent aucun ajout de matière grasse.
Page 71
Ajout de vapeur La vapeur permet de dorer davantage la surface des aliments et de les rendre plus croustillants. La juste dose de vapeur créée au cours de ce processus permet de mieux cuire la surface des aliments et de les rendre plus croustillants, tandis que l'intérieur des aliments reste doux et moelleux. Nous vous recommandons d'utiliser l'ajout de vapeur pour cuire du pain, des petits pains frais, des génoises et des gâteaux, ainsi que des petits morceaux de volaille et de légumes.
Page 72
Remplissage du réservoir d eau Le réservoir d'eau permet une alimentation indépendante du four en eau. Retirez le réservoir d'eau du logement en appuyant sur la porte. Ouvrez le couvercle supérieur. Nettoyez le réservoir à l'eau. Assemblez le réservoir et remplissez-le d'eau fraîche. Repoussez le réservoir dans le logement jusqu'à...
Page 73
Menu automatique Le programme comporte un large choix de recettes prédéfinies approuvées par des chefs et des nutritionnistes. Allumez l'appareil et sélectionnez . En appuyant sur sélectionnez le menu Auto. Confirmez avec pour accéder au sous-menu. en appuyant sur vous pouvez sélectionner le type d'aliment et le plat de votre choix. Confirmez avec Les recettes disposent d'un système, d'une température et d'une durée de cuisson prédéterminés.
Page 74
Allumez l'appareil et sélectionnez . En appuyant sur sélectionnez le menu Extra. Confirmez avec pour accéder au sous-menu. en appuyant sur vous pouvez sélectionnez une fonction (voir tableau ci-dessous). Confirmez avec Les valeurs prédéfinies s'affichent. Certaines fonctions permettent de régler la température et la durée de cuisson.
Page 75
Suite du tableau de la page précédente Programme Utilisation La fonction Sabbat permet aux aliments dans le four de rester au chaud sans avoir à allumer et éteindre le four. Vous pouvez régler la durée de fonctionnement (entre 24 et 72 heures) et la température.
Page 76
Démarrage de la cuisson Touche Utilisation Touche de sélection gauche Sélection de la température Mise en marche et arrêt du préchauffage rapide Mode de cuisson sélectionné Allumer et éteindre le four Ajout de vapeur Réinitialisation de la minuterie Confirmation de la sélection, réglages Durée de cuisson écoulée Heure de fin de cuisson Touche de sélection droite...
Page 77
Vous pouvez également arrêter l'opération en appuyant sur Cuisson terminée. En appuyant sur vous pouvez sélectionnez un nouveau réglage. Confirmez avec La composition du menu varie en fonction des options de commande disponibles à ce moment-là. Sélectionnez Terminer pour terminer la cuisson. Le menu principal Cuisson terminée apparaît à...
Page 78
Appuyez sur puis appuyez sur sélectionnez Gratin. La fonction est disponible après 10 minutes de cuisson. L'écran affiche le mode de cuisson prédéfini (grand gril) et la température de 230 °C. Réglez la durée de cuisson (max. 10 min) et confirmez la sélection en appuyant sur La fonction peut également être désactivée pendant le fonctionnement.
Page 79
Favoris - enregistrez vos propres réglages La fonction Ajouter aux favoris vous permet d'enregistrer vos réglages préférés et les plus fréquemment utilisés afin de les réutiliser ultérieurement. Jusqu'à 12 recettes peuvent être enregistrées. Enregistrement des recettes dans les réglages. Appuyez sur pour sélectionner Ajouter aux favoris ? .
Page 80
Choix des réglages généraux ATTENTION ! Après une coupure de courant ou après l arrêt de l appareil, les réglages des fonctions supplémentaires restent mémorisés pendant quelques minutes au maximum. Ensuite, tous les réglages, à l exception du volume du signal acoustique et du variateur d affichage, seront remis aux valeurs par défaut.
Page 81
Suite du tableau de la page précédente Réinitialisation - Paramètres d'usine Cette option réinitialise l'appareil aux paramètres d'usine. L'écran affiche Réinitialiser, à confirmer par un appui long Langue L'écran affiche la langue par défaut (anglais). Si la langue dans laquelle les textes sont affichés à...
Page 82
Connexion de l'appareil à l'application ConnectLife ConnectLife est une plateforme domestique intelligente qui connecte les utilisateurs, les appareils et les services. L'application ConnectLife comprend des services numériques avancés et des solutions sans souci qui permettent aux utilisateurs de surveiller et de contrôler les appareils, de recevoir des notifications d'un smartphone et de mettre à...
Page 83
Pour accéder aux différents paramètres du module Wi-Fi, appuyez sur Si vous avez appuyez sur il est possible d'annuler le réglage en appuyant longuement et de façon répétée (pendant 18 secondes) sur la touche Activation du module Wi-Fi : Après une longue pression (jusqu'à 3 secondes) , l'écran affiche Wifi Attivato pour indiquer que le module est activé.
Page 84
INFORMATION Pour des raisons de sécurité, certaines fonctions ne sont pas disponibles via l accès à distance. • Si le four est en mode veille et que vous ouvrez sa porte, l'option de commande à distance doit être réactivée. • Si la porte du four est ouverte pendant le processus de cuisson, l option de commande à...
Page 85
Astuces et conseils généraux pour la cuisson Équipement : • Utilisez des équipements fabriqués avec des matériaux non réfléchissants et résistants à la chaleur (plaques, plateaux et plats fournis, ustensiles de cuisine émaillés, ustensiles de cuisine en verre trempé). Les matériaux de couleur vive (acier inoxydable ou aluminium) réfléchissent la chaleur. Par conséquent, le traitement thermique des aliments qu'ils contiennent est moins efficace.
Page 86
La cuisson avec une sonde de température ( BAKESENSOR) La sonde de température permet de surveiller avec précision la température à cœur des aliments pendant la cuisson. ATTENTION ! La sonde de température ne doit pas se trouver à proximité directe des éléments chauffants. Enfoncez l'extrémité...
Page 87
Utilisation correcte de la sonde, selon le type d'aliment: • volaille: enfoncez la sonde dans la partie la plus épaisse de la poitrine; • viande rouge: enfoncez la sonde dans une partie maigre qui n'est pas marbrée de graisse ; •...
Page 88
Suite du tableau de la page précédente très saignante à point Type d'aliment saignante saignante [°C] [°C] [°C] [°C] volaille, poitrine 62-65 / 170 / 2 POISSONS ET FRUITS DE MER truite 62-65 / 210 / 4 thon 55-60 Intermédiaire / 4 saumon 52-55 Intermédiaire / 4...
Page 89
Nettoyage et entretien ATTENTION ! Avant de procéder au nettoyage manuel, débranchez l'appareil du secteur et attendez qu'il refroidisse. Les enfants ne doivent pas nettoyer l appareil ou effectuer des tâches d'entretien sans surveillance. • Pour faciliter le nettoyage, la cavité du four et la plaque de cuisson sont recouvertes d'un émail spécial pour une surface lisse et résistante.
Page 90
ATTENTION ! Utilisez la fonction Steam Clean quand le four a complètement refroidi. Remplissez le réservoir d'eau. Allumez l'appareil et sélectionnez . En appuyant sur sélectionnez le menu Nettoyage. Confirmez avec pour accéder au sous-menu. En appuyant sur sélectionnez Steam clean pro (nettoyage à la vapeur) . Confirmez avec Le programme durera 30 minutes.
Page 91
Suite du tableau de la page précédente Nettoyez le tuyau d'entrée et la mousse filtrante avec de l'eau du robinet. Rincez la mousse de manière à faire disparaître toute trace de saleté visible. Après le nettoyage, replacez le réservoir dans son logement jusqu'à la butée. Nettoyage du système de vapeur La fréquence de nettoyage dépend à...
Page 92
Allumez l'appareil et sélectionnez . En appuyant sur sélectionnez le menu Nettoyage. Confirmez avec pour accéder au sous-menu. En appuyant sur sélectionnez Détartrage . Confirmez avec Remplissez le réservoir avec 0,5 L de détartrant. Confirmez avec Détartrage en cours. Lorsque le processus est terminé, l'écran confirme la fin de l'opération de détartrage. Remplissez le réservoir avec de l'eau fraîche pour le rinçage.
Page 93
Retrait des gradins filaires et des guides coulissants fixes (extensibles) INFORMATION Lorsque vous retirez les guides, veillez à ne pas endommager le revêtement d'émail. Dévissez la vis située sur la partie inférieure de la face avant. Utilisez un tournevis. Saisissez le guide et retirez-le du four. REMARQUE : les vis des guides doivent être resserrées fermement à...
Page 94
Suite du tableau de la page précédente La vitre de la porte du four peut être nettoyée de l intérieur, mais elle doit d abord être retirée de la porte du four. Faites d'abord comme décrit au point 2, mais ne l'enlevez pas. Retirez le guide d'air.
Page 95
ATTENTION ! Ne remplacez l'ampoule que lorsque l'appareil est débranché de l'alimentation électrique. Veillez à ne pas rayer l'émail. Protégez vos mains pour ne pas vous brûler. Dévissez les six vis. Retirez le couvercle et la vitre. Retirez l'ampoule halogène et remplacez-la par une neuve. REMARQUE : le couvercle a un joint qui ne doit pas être retiré.
Page 96
Dépannage Pendant la période de garantie, seul le service après-vente autorisé par le fabricant peut effectuer des réparations. • Avant toute intervention, assurez-vous que l appareil est hors tension en retirant les fusibles ou en débranchant le cordon d alimentation de la prise secteur. •...
Page 97
Suite du tableau de la page précédente Problème/erreur Cause La sonde à viande apparaît à l'écran, La cause de l'erreur peut être due à des gouttes ou à bien qu'elle ne soit pas utilisée. de la saleté dans la prise de la sonde à viande. Nous vous recommandons d'insérer et de retirer la sonde à...
Page 98
Protection de l'environnement Nos emballages sont en matériaux écologiques qui peuvent être recyclés, remis au service de la propreté ou détruits sans risque pour l environnement. Dans ce but, tous les matériaux d'emballage sont pourvus du marquage approprié. Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que le produit ne doit pas être traité...
Page 99
Test de cuisson EN60350-1 : utilisez uniquement les équipements fournis par le fabricant. Insérez toujours la plaque de cuisson jusqu'à la position finale sur le rail métallique. Placez la pâte ou les gâteaux à cuire dans des moules comme indiqué sur l'image. * Préchauffez le four à...
Page 100
Suite du tableau de la page précédente CUISSON grille métallique + plaque pljeskavica (galette de de cuisson peu Haut 25-40 viande hachée) profonde en tant que bac récepteur CUISSON À LA VAPEUR Plat Équipement moule rond en cake métal, diamètre 30-40 (Faible) 26 cm/grille...
Page 101
Suite du tableau de la page précédente CUISSON À LA VAPEUR Grille métallique ailes en mode et plaque de 210-220 20-35*** AirFry cuisson peu profonde crème caramel grille métallique 40-50 (sous vide) CUISSON À LA VAPEUR Brocoli frais ; Lèchefrite lèchefrite 15-25 perforée...
Page 102
La plaque signalétique se trouve à l’intérieur de l’appareil. Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer du numéro de type complet. Vous trouverez les adresses et numéros de téléphone du service après-vente sur la carte de garantie. 941205-a4...
Page 104
Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf unseres Gerätes erwiesen haben. Um Ihnen den Gebrauch des Gerätes zu vereinfachen, haben wir eine ausführliche Gebrauchsanleitung beigelegt. Diese soll Ihnen helfen, sich so schnell wie möglich mit Ihrem neuen Gerät anzufreunden.
Page 105
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ........................ Andere wichtige Sicherheitswarnungen ................Gerätebeschreibung ....................... Geräteausstattung ........................Bedienfeld ..........................Vor dem ersten Gebrauch ...................... Zum ersten Mal einschalten ...................... Verwendung des Backofens Auswahl der Backeinstellungen ........Hauptmenü Manuell ....................... Timer Timerfunktionen ......................Zubereitung in Schritten (+ Menü) .................... Zubereitung mit Dampf ......................
Page 106
Umweltschutz .......................... Entsorgung von Gerät und Verpackung ................... Garprüfung ..........................
Page 107
Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF. Das Gerät darf nur von einem Kundendienst oder einem autorisierten Elektrofachmann angeschlossen werden. Im Fall von unfachmännischen Eingriffen oder Reparaturen des Gerätes, besteht die Gefahr schwerer Körperverletzungen und Beschädigungen des Gerätes.
Page 108
WARNUNG: Das Gerät und zugängliche Teile werden während des Betriebs heiß; vermeiden Sie den Kontakt mit Heizelementen. Kinder unter 8 Jahren dürfen sich nur unter ständiger Aufsicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät ist nicht zur Steuerung durch externe Timer oder verschiedene Steuerungssysteme geeignet.
Page 109
Ofentürscharniere können bei übermäßiger Belastung beschädigt werden. Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die offene Ofentür und lehnen Sie sich nicht dagegen. Stellen Sie auch keine schweren Gegenstände auf die Ofentür. Wenn sich die Netzkabel anderer Geräte in der Nähe des Backofens in der Backofentür verfangen, können sie beschädigt werden, was zu einem Kurzschluss führen kann.
Page 110
Gerätebeschreibung WARNUNG! Gerätefunktionen und Ausstattung hängen vom Modell ab. 1. Bedieneinheit 10. Behälterabdeckung 2. Wassertank 11. Tankbehälter 3. Türschalter 12. Filterschaum 4. Beleuchtung 5. Temperaturfühlerbuchse 6. Führungsschienen - Einschubebenen 7. Etikett 8. Ofentür 9. Türgriff Geräteausstattung Türkontaktschalter Der Schalter schaltet den Betrieb der Heizelemente und die Belüftung des Backofenraums ab, wenn die Backofentür während des Betriebs geöffnet wird.
Page 111
Backofenausrüstung und Zubehör Gitterrost - zum Grillen/Bräunen oder als Unterlage für eine Pfanne, ein Backblech oder eine Auflaufform. HINWEIS: Achten Sie beim Einsetzen des Gitterrosts in die Führung immer darauf, dass sich der erhöhte Teil auf der Rückseite und an der Oberseite befindet.
Page 112
Bedienfeld Taste Verwendung Auswahl der Grundmenüs WLAN-Konnektivitätseinstellung und Fernsteuerung Ein- und Ausschalten der Backofenbeleuchtung Linke Auswahltaste Beenden oder zurückkehren ohne zu speichern Ein- und Ausschalten des schnellen Vorheizens Ein- und Ausschalten des Backofens Dampfzugabe Zurücksetzung der Zeitfunktion Auswahlbestätigung, Einstellungen Rechte Auswahltaste Aktuelle Einstellung abbrechen, Funktion löschen Erweiterte Einstellungen Auswahl der Zeitfunktionen...
Page 113
Kurzwahltaste: Langes Drücken, 5 Sekunden Kurzes Drücken für zusätzliche Einstellungen oder schnelle für Grundauswahlen Erhöhung der Einstellung INFORMATION! Alle Einstellungen werden über die Tasten gesteuert. Damit die Tasten besser reagieren, sollten Sie sie mit einer großen Fläche Ihrer Fingerspitze berühren. Jedes Mal, wenn Sie eine Taste drücken, wird dies durch ein akustisches Signal bestätigt (wenn diese Funktion verfügbar ist).
Page 114
INFORMATION! Wenn Sie dies nicht einstellen möchten, tippen Sie auf . Die Standardeinstellungen werden gespeichert. Sie können die Einstellungen jederzeit ändern (siehe Kapitel Auswahl der allgemeinen Einstellungen). Einstellen der Sprache: Das Display zeigt die Standardsprache (Englisch) an. Durch Drücken von oder können Sie die Sprache ändern.
Page 115
Verwendung des Backofens Auswahl der Backeinstellungen Hauptauswahlmenü Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie . Durch Drücken von oder können Sie aus verschiedenen Menüs wählen: Ermöglicht die beliebige Einstellung der Zubereitungsparameter mit Manuell werkseitig voreingestellten Werten, die geändert werden können (siehe Kapitel Hauptmenü...
Page 116
Hauptmenü Manuell Schalten Sie das Gerät ein Durch Drücken von oder können Sie das Zubereitungssystem auswählen (siehe Tabelle „Auswahl der Zubereitungssysteme“). Durch Drücken von oder können Sie die Temperatur oder Leistung einstellen. Verwenden Sie Schnelles Vorheizen, um den Backofen so schnell wie möglich auf die gewünschte Temperatur zu bringen.
Page 117
Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Symbol Verwendung Grosser Grill Zur Zubereitung großer Mengen flacher Lebensmittel, wie z. B. Toastbrot, Canapees, Grillwürste, Steaks, Fisch, Spieße, zum Gratinieren und für eine schöne knusprige Kruste. Die an der Oberseite des Backofenraums montierten Heizelemente erwärmen die gesamte Oberfläche gleichmäßig.
Page 118
Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Symbol Verwendung Heißluft + Grill Heißluft ermöglicht einen besseren Luftstrom um das Gargut. Dadurch trocknet die Oberfläche mehr aus. In Kombination mit der Grillheizung ergibt dies auch eine intensivere Farbe. Zum schnelleren Zubereiten von Fleisch und Gemüse. ECO-Heißluft Zum schonenden, langsamen und gleichmäßigen Zubereiten von Fleisch, Fisch und Gebäck auf einer Ebene.
Page 119
Timer Timerfunktionen Um die Timerfunktionen auszuwählen, tippen Sie auf . Durch Drücken von oder können Sie die Timerfunktion auswählen, die Sie einstellen möchten. INFORMATION! Die Uhr muss auf Tageszeit eingestellt sein. INFORMATION! Sie können die ausgewählte Zeitfunktion zurücksetzen durch Antippen von Beschreibung / Verwendung Zeitfunktion...
Page 120
Durch Drücken von oder können Sie die Dauer des unabhängigen Alarms (Stunden und Minuten) einstellen. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit Die maximal mögliche Einstellung beträgt 24 Stunden. HINWEIS: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, ist der Alarm weiterhin aktiv. Einstellen von Backzeitende um Stellen Sie zuerst die Zubereitungszeit ein.
Page 121
Zubereitung in Schritten (+ Menü) Mit dieser Funktion können Sie den Zubereitungsvorgang in drei Schritten einstellen (kombinieren Sie drei aufeinanderfolgende Zubereitungsschritte in einem Zubereitungsvorgang). INFORMATION! Die Funktion kann im Hauptmenü manueller Zubereitungsmodus eingestellt werden (siehe Kapitel Hauptmenü Manuell). Schalten Sie das Gerät ein Erster Schritt Durch Drücken von oder...
Page 122
Zubereitung mit Dampf Das Dampfgaren ist eine gesunde Art der Zubereitung von Speisen, die den vollen Geschmack der Speisen bewahrt. Es produziert auch keine unangenehmen Gerüche. Es besteht keine Notwendigkeit, das Wasser zu salzen oder Kräuter und Gewürze hinzuzufügen. Die Lebensmittel benötigen kein zusätzliches Fett. Dampf bewahrt den Geschmack von Lebensmitteln, fügt keine Gerüche, den Geschmack des Grills oder den Geschmack des Backblechs hinzu.
Page 123
Dampfzugabe Durch die Zugabe von Dampf wird die Oberfläche der Lebensmittel stärker gebraten und knuspriger. Genau die richtige Menge Dampf, die bei diesem Vorgang entsteht, gart die Oberfläche der Speisen besser und macht sie knuspriger, während das Innere der Speisen weich und fluffig bleibt. Es wird empfohlen, das Dampfzugabesystem beim Backen von Brot, frischen Brötchen, Biskuitrollen und Kuchen sowie beim Zubereiten kleiner Geflügel- und Gemüsestücke zu verwenden.
Page 124
Befüllung des Wassertanks Der Wassertank ermöglicht eine unabhängige Zufuhr von Wasser in den Backofen. Entfernen Sie den Wassertank aus dem Gehäuse, indem Sie auf die Tür drücken. Öffnen Sie die Abdeckung. Reinigen Sie den Tank mit Wasser. Setzen Sie den Tank zusammen und füllen Sie frisches Wasser ein. Schieben Sie den Tank wieder in das Gehäuse in die Endposition.
Page 125
Automatik-Menü Das Programm bietet Ihnen eine große Auswahl an voreingestellten Rezepten, die von Chefköchen und Ernährungswissenschaftlern geprüft wurden. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie . Durch Berühren von oder wählen Sie Menü Auto. Bestätigen Sie mit , um das Untermenü aufzurufen. Durch Berühren von oder wählen Sie die Art der Speise und dann das ausgewählte...
Page 126
Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie . Durch Berühren von oder wählen Sie Extra. Bestätigen Sie mit , um das Untermenü aufzurufen. Durch Berühren von oder wählen Sie die Funktion aus (siehe nachstehende Tabelle). Bestätigen Sie mit Voreingestellte Werte werden angezeigt. Mit einigen Funktionen können Sie die Temperatur und die Zubereitungsdauer einstellen.
Page 127
Start des Back-/ Bratvorgangs Taste Verwendung Linke Auswahltaste Auswahl der Temperatur Ein- und Ausschalten des schnellen Vorheizens Ausgewähltes Garsystem Ein- und Ausschalten des Backofens Dampfzugabe Zurücksetzung der Zeitfunktion Auswahlbestätigung, Einstellungen Verstrichene Garzeit Endzeit Rechte Auswahltaste HINWEIS: Nur die Tasten, die im aktuellen Menü aktiviert sind, werden (ganz oder teilweise) auf dem Bedienfeld beleuchtet.
Page 128
Sie können den Betrieb auch stoppen durch Berühren von Backen beendet. Durch Drücken von oder können Sie eine neue Einstellung wählen. Bestätigen Sie mit Der Menüinhalt variiert je nach den zu diesem Zeitpunkt verfügbaren Steuerungsoptionen. Wählen Sie „Beenden“, um die Zubereitung abzuschließen. Auf dem Backen beendet Display erscheint das Hauptmenü.
Page 129
Berühren Sie und drücken Sie oder wählen Sie Gratinieren. Die Funktion ist nach 10 Minuten Betrieb verfügbar. Auf dem Display werden das voreingestellte System (großer Grill) und die Temperatur 230 °C angezeigt. Stellen Sie die Betriebszeit ein (max. 10 Minuten) und bestätigen Sie die Auswahl durch Berühren von Die Funktion kann auch während des Betriebs ausgeschaltet werden.
Page 130
Favoriten eigene Einstellungen speichern Zu Favoriten hinzufügen ist eine Funktion, mit der Sie Ihre bevorzugten und am häufigsten verwendeten Einstellungen speichern und in Zukunft wieder verwenden können. Bis zu 12 Rezepte können gespeichert werden. Speichern von Rezepten in den Einstellungen. Berühren Sie und drücken Sie oder...
Page 131
Auswahl der allgemeinen Einstellungen WARNUNG! Nach einem Stromausfall oder nach dem Ausschalten des Geräts bleiben zusätzliche Funktionseinstellungen nicht länger als einige Minuten gespeichert. Dann werden alle Einstellungen, außer der akustischen Signallautstärke und dem Anzeigedimmer, auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Berühren Sie .
Page 132
Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Weitere Systeme Die Funktion aktiviert die Anzeige aller Garsysteme auf der Anzeigeeinheit. Schalten Sie es ein (ON) oder aus (OFF). Zurücksetzungen Werkseinstellungen Mit dieser Funktion wird das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Auf dem Display erscheint Zurücksetzen, was bestätigt wird durch langes Drücken von Sprache Das Display zeigt die Standardsprache (Englisch) an.
Page 133
Verbinden des Geräts mit der ConnectLife-App ConnectLife ist eine Smart-Home-Plattform, die Menschen, Geräte und Dienste miteinander verbindet. Die ConnectLife -App umfasst fortschrittliche digitale Dienste und sorgenfreie Lösungen, die es dem Benutzer ermöglichen, Geräte zu überwachen und zu steuern, Benachrichtigungen über ein Smartphone zu erhalten und Software zu aktualisieren (die unterstützten Funktionen können von Ihrem Gerät und Ihrer Region/Ihrem Land abhängen).
Page 134
Nutzung von WLAN Schalten Sie das Gerät ein , drücken Sie dann , um die WLAN-Funktionseinstellungen zu aktivieren. Um verschiedene WLAN-Moduleinstellungen aufzurufen, drücken Sie Wenn Sie versehentlich berührt haben, kann die Einstellung durch wiederholtes langes Antippen (für 18 Sekunden) aufgehoben werden Einschalten des WiFi-Moduls: Nach langem Drücken (bis zu 3 Sekunden) erscheint auf der Anzeige...
Page 135
INFORMATION! Einige Funktionen sind aus Sicherheitsgründen nicht per Fernzugriff verfügbar. • Wenn sich der Backofen im Standby-Modus befindet und Sie die Tür des Backofens öffnen, muss die Fernsteuerung wieder aktiviert werden. • Wenn die Tür des Backofens während des Backvorgangs geöffnet wird, wird die Fernsteuerungsoption am Backofen deaktiviert.
Page 136
Allgemeine Tipps und Ratschläge zum Backen Zubehör: • Verwenden Sie Geräte aus hitzebeständigen, nicht reflektierenden Materialien (mitgelieferte Backbleche und Geschirr, emailliertes Kochgeschirr, Kochgeschirr aus gehärtetem Glas). Helle Materialien (Edelstahl oder Aluminium) reflektieren Wärme. Infolgedessen ist die thermische Verarbeitung von Lebensmitteln in ihnen weniger effektiv. •...
Page 137
Kochen mit einer Temperatursonde ( BAKESENSOR) Die Temperatursonde ermöglicht eine genaue Überwachung der Kerntemperatur der Lebensmittel während des Kochens/Backens. WARNUNG! Die Temperatursonde sollte sich nicht in unmittelbarer Nähe der Heizelemente befinden. Stecken Sie das Metallende der Sonde in die dickste Stelle des Lebensmittels. HINWEIS: Um den Garvorgang mit dem Temperaturfühler zu starten, muss zunächst der laufende Garvorgang unterbrochen und dann der Temperaturfühler an die Buchse angeschlossen werden.
Page 138
Richtige Verwendung der Sonde nach Lebensmittelart: • Geflügel: Stecken Sie die Sonde in den dicksten Teil der Brust; • rotes Fleisch: Stecken Sie die Sonde in einen mageren Teil, der nicht mit Fett durchwachsen ist; • kleinere Stücke mit Knochen: stecken Sie sie in einen Bereich entlang des Knochens; •...
Page 139
Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite medium medium medium well done Lebensmittel rare well [°C] [°C] [°C] [°C] Geflügel, Brust 62-65 / 170 / 2 FISCH UND MEERESFRÜCHTE Forelle 62-65 / 210 / 4 Thunfisch 55-60 / Mittel / 4 Lachs 52-55 / Mittel / 4...
Page 140
Reinigung und Pflege WARNUNG! Ziehen Sie vor der manuellen Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt! •...
Page 141
WARNUNG! Verwenden sie das Steam Clean-System nur, wenn der Ofen vollständig abgekühlt ist. Befüllen Sie den Wassertank. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie . Durch Berühren von oder wählen Sie Reinigung. Bestätigen Sie mit , um das Untermenü aufzurufen. Durch Berühren von oder wählen Sie Dampfreinigung pro.
Page 142
Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Reinigen Sie das Einlassrohr mit dem Filterschaum unter fließendem Wasser. Spülen Sie den Schaum ab, sodass kein sichtbarer Schmutz mehr vorhanden ist. Schieben Sie den Tank nach der Reinigung wieder in das Gehäuse in die Endposition. Reinigung des Dampfsystems Die Reinigung hängt sowohl von der Häufigkeit des Garens mit Dampfinjektion als auch von der Härte des verwendeten Wassers ab.
Page 143
Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie . Durch Berühren von oder wählen Sie Reinigung. Bestätigen Sie mit , um das Untermenü aufzurufen. Durch Berühren von oder wählen Sie Entkalkung. Bestätigen Sie mit Befüllen Sie den Tank mit 0,5 l Entkalker. Bestätigen Sie mit Entkalkung läuft.
Page 144
Entfernen der Gitter oder ausziebarer Führungen ausziehbarer Führungen INFORMATION! Achten Sie beim Entfernen der Führungen darauf, die Emaillebeschichtung nicht zu beschädigen. Lösen Sie die Schraube an der unteren Vorderseite. Verwenden Sie einen Schraubendreher. Greifen Sie die Führung und ziehen Sie sie aus dem Backofen. HINWEIS: Die Schraube an den Führungen muss nach der Reinigung mit einem Schraubendreher wieder fest angezogen werden.
Page 145
Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Das Backofentürglas kann von innen gereinigt werden, muss jedoch zuerst von der Gerätetür entfernt werden. Zuerst wie unter Punkt 2 beschrieben vorgehen, aber nicht entfernen. Entfernen Sie die Luftführung. Halten Sie sie mit Ihren Händen auf der linken und rechten Seite der Tür.
Page 146
WARNUNG! Ersetzen Sie die Glühbirne nur, wenn das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist. Achten Sie darauf, dass Sie die Emaille nicht beschädigen. Verwenden Sie einen Schutz, um Verbrennungen zu vermeiden. Lösen Sie die sechs Schrauben. Entfernen Sie die Abdeckung und das Glas. Entfernen Sie die Halogenglühlampe und ersetzen Sie sie durch eine neue.
Page 147
Problemlösung Während der Garantiefrist dürfen Reparaturen nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. • Vor der Durchführung von Reparaturarbeiten muss das Gerät durch Ausschalten der Sicherung oder Herausziehen des Steckers aus der Steckdose vom Stromnetz getrennt werden. • Jede nicht autorisierte Reparatur des Gerätes kann zu Stromschlägen und Kurzschlüssen führen.
Page 148
Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Störung/Fehler Ursache Auf dem Bildschirm erscheint die Die Ursache des Fehlers können Tropfen oder Schmutz Fleischsonde, obwohl sie nicht benutzt in der Buchse der Fleischsonde sein. Wir empfehlen, wird. die Fleischsonde mehrmals einzuführen und zu entfernen, um die Buchse zu reinigen.
Page 149
Umweltschutz Entsorgung von Gerät und Verpackung Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahlvon Anforderungen an den Umgangmit Elektro und Elektro- nikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
Page 150
5. Bedeutung des Symbols„ durchgestrichene Mülltonne Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist. Wir behalten uns das Recht auf eventuelle Änderungen und Fehler in der Gebrauchsanleitung vor.
Page 151
Garprüfung EN60350-1: Nur vom Hersteller gelieferte Ausrüstung verwenden. Setzen Sie das Backblech immer bis zur Endposition an der Führung ein. Legen Sie Gebäck oder Kuchen in Backformen so hinein wie auf dem Bild gezeigt. * Heizen Sie das Gerät auf die gewünschte Temperatur vor. Verwenden Sie nicht den Schnellvorheizmodus.
Page 152
Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite BACKEN Toastbrot Gitterschiene Hoch Gitterschiene + Pljeskavica flaches Backblech als Hoch 25-40 (Hackfleisch-Scheiben) Abtropfschale KOCHEN MIT DAMPF Gericht Ausrüstung runde Metallform, Torte 30-40 Durchmesser (Niedrig) 26cm/Gitterschiene flaches Brötchen 180-200 20-30 Backblech (hoch) 10-15 flaches (Mittel) Brot...
Page 153
Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite KOCHEN MIT DAMPF Hähnchenflügel Gitterschiene + in der flaches 210-220 20-35*** Heißluftfritteuse Backblech Karamellcreme Gitterschiene 40-50 (Sous Vide) KOCHEN MIT DAMPF Brokkoli, frisch; Perforiertes 15-25 einzelnes Backblech Backblech Brokkoli, Perforiertes 13-17 frisch; 300 g Backblech Erbsen, Perforiertes...
Page 154
Das Gerätetypenschild befindet sich im Innenraum des Geräts. Halten Sie die vollständige Seriennummer bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Adressen und Telefonnummern des Kundendienstes finden Sie auf der Garantiekarte. 941203-a4...
Page 156
We thank you for your trust and the purchase of our appliance. This detailed instruction manual is supplied to make the use of this product easier. The instructions should allow you to learn about your new appliance as quickly as possible. Make sure you have received an undamaged appliance.
Page 157
Contents Safety precautions ........................Other important safety warnings ................... Appliance description ......................Appliance equipment ........................ Control panel ..........................Before first use ........................Switching on for the first time ....................Using the oven selecting the baking settings ..............Main menu - Manual ......................... Timer - Timer functions ......................
Page 159
Safety precautions IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS AND SAVE THEM FOR FUTURE REFERENCE. The appliance may only be connected to the power mains by an authorized service technician or expert. Tampering with the appliance or nonprofessional repair thereof may result in risk of severe injury or damage to the product.
Page 160
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use; avoid contact with heating elements. Children under 8 years of age must be kept away unless continuously supervised. The appliance is not intended to be controlled by external timers or separate remote control system.
Page 161
Do not line the oven walls with aluminium foil and do not place baking trays or other containers on the bottom of the oven. This would reduce air circulation in the oven, obstruct and slow down the baking process and destroy the enamel coating. We recommend you avoid opening the oven door during baking, as this increases power consumption and condensate accumulation.
Page 162
Appliance description WARNING! Appliance functions and equipment depend on the model. 1. Control panel 10. Container cover 2. Water tank 11. Tank container 3. Door sensor 12. Filter foam 4. Lighting 5. Food probe socket 6. Guides rack levels 7. Label 8.
Page 163
Oven equipment and accessories Wire rack used for grilling/broiling or as support for a pan, baking tray or baking dish. NOTE: When inserting the wire rack into the guide, always make sure its elevated part is at the back and on the top side. There is a safety latch on the wire rack.
Page 164
Control panel Selection of basic menus Wi-Fi connectivity setting and remote control Switching the oven light on and off Left selector key Exit or return without saving Switching the fast preheat on and off Switching the oven on and off Addition of steam Time function resets Confirmation of selection, settings...
Page 165
Explanation of shortcuts in the manual: Short press Long press, 5 seconds for basic selections for additional settings or fast increase of setting INFORMATION! All settings are controlled by the keys. For better key responsiveness, touch them with a large area of your fingertip. Each time you press a key, this will be acknowledged by an acoustic signal (when this function is available).
Page 166
INFORMATION! If you do not want to set this, touch . The default settings will be saved. You can change the settings at any time (see chapter General settings). Setting the language: The display shows the default language (English). By pressing you can change the language.
Page 167
Using the oven selecting the baking settings Home menu Switch on the appliance and select . By pressing you can choose from different menus: Allows you to arbitrarily set the cooking parameters with factory preset Manual values that can be changed (see chapter Main menu - Manual). Allows a large selection of preset programmes depending on the Automatic menu selected dish (see chapter Automatic menu).
Page 168
Main menu - Manual Switch on the appliance By pressing you can select the cooking system (see table Selection of cooking systems). By pressing you can set the temperature or power. Use quick preheating to bring the oven to the desired temperature as quickly as possible. By pressing the symbol will light up fully.
Page 169
Table continued from last page Symbol Medium level - suitable for cooking small pieces of meat, fish cutlets, vegetables, canapees, skewers. High level - suitable for cooking steaks, burgers, grill sausages, toast and cooking au gratin. Large grill + Fan + Steam For roasting poultry and grilling large pieces of meat.
Page 170
Table continued from last page Symbol Auto Shortcut to the Auto menu (see chapter Auto menu) This function is used to determine the energy efficiency class according to EN 60350-1.
Page 171
Timer - Timer functions To select the timer functions, touch . By pressing you can select the time function you want to set. INFORMATION! The clock must be set to day time. INFORMATION! You can reset the selected time function by touching Description / time function Duration In this mode, you can specify the duration of operation for the oven.
Page 172
Table continued from last page NOTE: If the appliance is switched off, the alarm will still be active. Setting the End baking at First set the cooking time. With the key you can set the desired cooking time (hours and minutes). Confirm your selection with .
Page 173
Cooking by steps ( + menu) This function allows you to set the cooking in three steps (combine three consecutive cooking steps in one cooking process). INFORMATION! The function can be set in the Main Menu - manual cooking mode (see chapter Main menu - Manual).
Page 174
Cooking with steam Cooking with steam is a healthy way to prepare food that preserves the full taste of food. It also does not produce any unpleasant smells. There is no need to salt the water or add herbs and spices. The food does not require any added grease.
Page 175
Addition of steam The addition of steam roasts the food surface more and creates greater crispness. Just the right amount of steam created during this process cooks the surface of the food better and improves its crispness, while the inside of the food remains soft and fluffy. It is recommended to use the steam addition system when baking goods such as bread, fresh rolls, sponge rolls and cakes, and when cooking small pieces of poultry and vegetables.
Page 176
Filling the water tank The water tank allows for independent feeding of water into the oven. Remove the water tank from the housing by pressing on the door. Open the cover. Clean the tank with water. Assemble the tank and pour in fresh water. Push the tank back into the housing to the end position.
Page 177
Automatic menu The programme offers you a large selection of preset recipes that were approved by chefs and nutritionists. Switch on the appliance and select . By touching select menu Auto. Confirm with to enter the submenu. By touching you select the type of food and then the selected dish. Confirm with The recipes have a predetermined system, temperature and cooking time.
Page 178
Programme Frying food with hot air, without added fat. Faster and healthier version of "fast food". This cooking method gives the food a crispy crust, Air Fry without added fat. It is a healthy version of "fast food" with a lower calorie content.
Page 179
Starting the cooking process Left selector key Selecting the temperature Switching the fast preheat on and off Selected cooking system Switching the oven on and off Addition of steam Time function resets Confirmation of selection, settings Elapsed cooking time End time Right selector key NOTE: Only the keys that are enabled in the current menu are illuminated (fully or partially) on the control panel.
Page 180
You can also stop the operation by touching Baking finished. By pressing you can choose a new setting. Confirm with Menu content varies depending on the control options available at that time. Baking finished Select End to finish cooking. The main menu appears on the display. By selecting this, you extend the cooking with the same system and temperature settings.
Page 181
Touch and press select Au gratin. The function is available after 10 minutes of operation. The display shows the preset system (large grill) and the temperature 230 °C. Set the operating time (max 10 min) and confirm the selection by touching The function can also be switched off during operation.
Page 182
Favourites - save your own settings Add to favourites is a feature that allows you to save your favourite and most frequently used settings and use them again in the future. Up to 12 recipes can be stored. Saving recipes in settings. Touch and press to select Add to favorite?.
Page 183
General settings WARNING! After a power outage or after the appliance is switched off, additional function settings will remain stored for no more than a few minutes. Then, all settings, except for the acoustic signal volume and display dimmer will be reset to factory defaults. Touch .
Page 184
Table continued from last page Resets - Factory settings This function resets the appliance to factory settings. The display will show Reset, which is confirmed by long pressing Language The display shows the default language (English). If the language in which the texts are displayed on the display does not suit you, choose another one.
Page 185
Connecting the appliance to the ConnectLife application ConnectLife is a smart home platform that connects people, devices and services. The ConnectLife application includes advanced digital services and carefree solutions that allow users to monitor and control appliances, receive notifications from a smartphone, and update software (supported features may vary depending on your appliance and the region/country in which you are located).
Page 186
Switching on the Wi-Fi module: After long-pressing (up to 3 seconds) , the display will show WiFi Ein to indicate that the module is switched on. The symbol WiFi Ein will start blinking. Connecting the appliance: After long-pressing (between 3 to 6 seconds) , the display will show Connection setup.
Page 187
WARNING! Always make sure the oven is used correctly and in compliance with the instructions, especially when using remote control. Do not run the oven via remote access unless you are certain about what exactly is in the oven. Wi-Fi status Wi-Fi symbol on the display unit Wi-Fi is disabled.
Page 188
General tips and advice for baking Equipment: • Use equipment made of heat-resistant non-reflective materials (supplied baking trays and dishes, enamel-coated cookware, tempered glass cookware). Bright-coloured materials (stainless steel or aluminium) materials reflect heat. As a result, thermal processing of food in them is less effective. •...
Page 189
Cooking with a Temperature Probe ( BAKESENSOR) The food probe allows for accurate monitoring of the core temperature of the food during cooking. WARNING! The food probe should not be in direct vicinity of the heating elements. Stick the metal end of the probe into the thickest part of the food. NOTE: To start cooking with the temperature probe, the current cooking process must first be interrupted and then the temperature probe must be connected to the socket.
Page 190
WARNING! After use, carefully remove the probe from the food and socket, clean it, and tighten the socket cover. Recommended doneness levels for different types of meat medium medium medium well done Type of food rare well [°C] [°C] [°C] [°C] BEEF beef, roast...
Page 191
Table continued from last page medium medium medium well done Type of food rare well [°C] [°C] [°C] [°C] tuna 55-60 / Medium / 4 salmon 52-55 / Medium / 4...
Page 192
Cleaning and maintenance WARNING! Before manual cleaning, unplug the appliance from the power mains and wait for it to cool down. Children should not clean the appliance or perform maintenance tasks without proper supervision. • For easier cleaning, oven cavity and baking tray are coated with special enamel for a smooth and resistant surface.
Page 193
Table continued from last page Switch on the appliance and select . By touching select Cleaning. Confirm with to enter the submenu. By touching select Steam clean pro. Confirm with The programme will run for 30 minutes. At the end of the programme, the display will show Finish.
Page 194
Descaling agent Prepare it by mixing the supplied descaler with 0.5 l of warm water (at about 50 °C). Dissolve the descaler in water by stirring. Pour the prepared descaling agent into the tank. 1x Descaler 0,5 l 3 min Fresh water Switch on the appliance and select .
Page 195
WARNING! Only use the supplied descaler to ensure optimum efficiency and long life of the appliance. One pouch is enough for one cleaning process. You can purchase it through the service department or in the maintainlife.com online store. The use of other products does not guarantee complete cleaning, which may adversely affect the steam function and shorten the service life of the appliance.
Page 196
First, fully open the door (as far as it will go). Oven door is attached to the hinges with special supports that also include safety levers. Rotate the safety levers towards the door by 90°. Slowly close the door to a 45° angle (relative to the position of the fully closed door);...
Page 197
WARNING! Only replace the light bulb when the appliance is disconnected from the power supply. Be careful not to damage the enamel. Use protection to avoid burns. Unscrew the six screws. Remove the cover and the glass. Remove the halogen light bulb and replace it with a new one. NOTE: There is a gasket on the lid that should not be removed from the lid.
Page 198
Troubleshooting During the warranty period, only a service center authorized by the manufacturer may carry out any repairs. • Before making any repairs, make sure the appliance is disconnected from the power mains either by removing the fuse or by disconnecting the power plug from the wall outlet. •...
Page 199
Label appliance information A rating plate with basic information about the appliance is attached to the edge of the oven. Precise information on appliance type and model can also be found on the warranty sheet. 1. Serial number 5. ID/code 2.
Page 200
Environment protection Our product packaging is made of environmentally friendly materials that can be recycled, disposed of, or destroyed without any hazard to the environment. To this end, packaging materials are labelled appropriately. The symbol on the product or its packaging indicates that the product should not be treated as normal household waste.
Page 201
Cooking test EN60350-1: Only use equipment supplied by the manufacturer. Always insert the baking tray all the way to the end position on the wire guide. Place pastry or cakes baked in moulds as shown in the image. * Preheat the appliance to desired temperature. Do not use the rapid preheat mode. ** Preheat the appliance for 10 minutes.
Page 202
Table continued from last page BAKING wire rack + shallow beef burgers baking sheet as drip High 25-40 tray COOKING WITH STEAM Dish Equipment round metal cake mould, diameter 30-40 (Low) 26 cm/wire rack shallow baking buns 180-200 20-30 tray (high) 10-15 shallow baking...
Page 203
Table continued from last page COOKING WITH STEAM COOKING WITH STEAM Broccoli, fresh; Perforated single baking 15-25 baking tray tray Broccoli, fresh; Perforated 13-17 300 g baking tray Peas, frozen; Perforated 30-45 2.5 kg baking tray...
Page 204
The appliance rating label is located on the inside of the appliance. When contacting the service department, have the complete type number to hand. You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card. 941204-a4...