Page 1
Notice d’utilisation Module d’éjecteur RECBi | Écosystème End-of-Arm MATCH WWW.SCHMALZ.COM FR · 30.30.01.03118 · 04 · 10/25 Traduction de la notice d’utilisation d’origine...
Page 2
Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J. Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites lé- gales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société...
Page 3
Sommaire Sommaire 1 Informations importantes .......................... 6 Remarque concernant l’utilisation du présent document .............. 6 La documentation technique fait partie du produit ................. 6 Documents valables .......................... 6 Plaque signalétique .......................... 7 Symboles............................... 7 2 Consignes de sécurité fondamentales ...................... 8 Utilisation conforme..........................
Page 4
Transport/stockage/conservation...................... 50 8 Installation .............................. 52 Généralités sur le montage ....................... 52 Assemblage de la pièce fixe RMQC et de la pièce mobile RECBi MATCH ........ 53 Raccordement électrique ........................ 54 Charge statique.......................... 55 Monter le système de préhension par le vide.................. 55 9 Fonctionnement............................
Page 6
1 Informations importantes 1 Informations importantes 1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom « Schmalz » dans le présent docu- ment. Le document contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes phases de fonctionnement du produit :...
Page 7
1 Informations importantes 1.4 Plaque signalétique La plaque signalétique est raccordée à demeure au produit et doit être toujours bien lisible. Elle contient des données pour l’identification du produit et des informations techniques importantes. 4 En cas de commandes de pièces de rechange, de réclamations relevant de la garantie ou d’autres de- mandes, indiquer toutes les informations indiquées sur la plaque signalétique.
Page 8
2 Consignes de sécurité fondamentales 2.1 Utilisation conforme Le système RECBi assure la génération du vide pneumatique afin de saisir et de transporter des objets à l’aide de préhenseurs par le vide. Le produit a été spécialement conçu pour être utilisé (de façon coopérative / collaborative) avec des sys- tèmes robotisés combinés au système à...
Page 9
2 Consignes de sécurité fondamentales Ce qui suit est valable pour l’Allemagne : Nous entendons par personnel qualifié toute personne qui, en raison de sa formation spécialisée, de son savoir et de ses expériences, ainsi que de ses connaissances des réglementations en vigueur, est en mesure d’apprécier les tâches qui lui sont confiées, d’identifier les dangers éventuels et de prendre les mesures de sécurité...
Page 10
2 Consignes de sécurité fondamentales AVERTISSEMENT Mouvements incontrôlés d’éléments de l’installation ou chute d’objets en rai- son d’une commande incorrecte et de l’activation du dispositif pendant que des personnes se trouvent dans l’installation (porte de sécurité ouverte et cir- cuit des actionneurs désactivé) Graves blessures 4 S’assurer que les composants sont activés par la tension de l’actionneur grâce à...
Page 11
2 Consignes de sécurité fondamentales 2.6 Modifications du produit Schmalz décline toute responsabilité en cas de conséquences d’une modification dont elle n’a pas le contrôle : 1. Utiliser le produit uniquement dans l’état original dans lequel il vous a été livré. 2. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine de Schmalz.
Page 12
3.1.3 Nombre de modules d’éjecteur Nous distinguons les variantes avec un module d’éjecteur intégré ou avec deux modules d’éjecteur inté- grés, comme illustré ici dans l’exemple du système RECBi MATCH de la variante PXT2 : Variante avec un module d’éjecteur (E1) Variante avec deux modules d’éjecteur (E1 et Les produits avec un module d’éjecteur sont identifiés dans le code type par « 1C »...
Page 13
3 Description du produit 3.1.4 Version ou préparation du préhenseur Bride robot universelle pour - raccord central de ventouse - filetage de fixation pour préhenseurs personnalisées PXT1 Pour le raccord d’un préhenseur du système modulaire PXT à une traverse - alimentation centrale en vide ou - alimentation en vide via les raccords du module d’éjecteur PXT2 Pour le raccord d’un préhenseur du système modulaire PXT à...
Page 14
3 Description du produit 3.1.5 Tableau d’articles Réf. article Schmalz Version 10.02.03.00394 I/O numériques + IO-link RECBi 24 V CC NC MATCH-PXT1 1C 10.02.03.00395 I/O numériques + IO-link RECBi 24 V CC NC MATCH-PXT2 1C 10.02.03.00397 I/O numériques + IO-link RECBi 24 V CC NO MATCH-PXT1 1C 10.02.03.00398...
Page 15
3 Description du produit Afin de relier spécialement le produit aux systèmes robotisés courants sur le marché, la socié- té Schmalz propose une multitude de modules à changement rapide (RMQC) dans sa gamme : 1. https://www.schmalz.com 2. En guise d’alternative, vous pouvez re- chercher « Module à...
Page 16
RECBi MATCH. Lorsque la pièce fixe et le RECBi MATCH avancent ensemble ou lors de la connexion de la pièce fixe au RECBi MATCH, les contacts à ressort de la broche situés à l’intérieur sont mis en contact pour transmettre le signal.
Page 17
État initial : préhenseur sous tension et permanence « opérationnel » (vide < SP2) « État » RECBi en mode réglage (Setting Mode) clignotante État initial : préhenseur sous tension et « opérationnel » (vide < SP2) vert allumée en Pièce aspirée (vide ≥ SP2) permanence RECBi en mode réglage (Setting Mode)
Page 18
Tous les paramètres des modules supérieur et inférieur sont paramétrés via cette interface NFC. Important : Si un module SCM de Schmalz est utilisé pour le fonctionnement du RECBi MATCH, l’écriture via NFC est bloquée. Pour une connexion optimale des données, placer le périphérique de lecture au centre de l’élément...
Page 19
3 Description du produit • Surveillance de l’énergie (Energy Monitoring) [EM] : surveillance de l’éner- gie pour une consommation en énergie du système de vide optimisée. • Maintenance prédictive [PM] : entretien prédictif pour une performance et une qualité accrues des systèmes de préhension. FR ·...
Page 20
3 Description du produit 3.7 Station de dépose (accessoires) La station de dépose (> Voir chap. 13 Accessoires, P. 75) avec la référence d’article 10.08.09.00013 sert au dépôt du préhenseur avec la pièce mobile MATCH pour le passage automatique à un autre préhenseur à la « gare ».
Page 21
3 Description du produit 3.7.2 Schéma des capteurs Connexion du connecteur de capteur M8 3 broches : Symbole graphique pour le capteur en po- Montage en série de deux capteurs en position de sition de dépose contrôle Power Supply Power Supply Safety Safety Input Input Safety...
Page 22
C/Q sur un seul port du master IO-link n’est pas possible. Le raccord du RECBi via IO-link permet d’utiliser de nombreuses fonctions supplémentaires parallèlement aux fonctions de base du RECBi telles que l’aspiration, le soufflage, ainsi que les messages de retour. Fonctions supplémentaires : •...
Page 23
4 Mode de fonctionnement IO-link • Paramètres de réglage tels que les valeurs limites, les valeurs de fuite admis- sibles, etc. • Messages de retour du dispositif La signification exacte des données et des fonctions est décrite dans le chapitre (>...
Page 24
4 Mode de fonctionnement IO-link Deux fichiers de description de dispositif pour les modules simple et double (IODD) sont disponibles pour l’intégration dans un système de commande en amont. 24 / 90 FR · 30.30.01.03118 · 04 · 10/25...
Page 25
5 Description des fonctions 5 Description des fonctions 5.1 Surveiller le vide du système et définir des points de commutation (P-0 : 0x0064 ... 0x0067) Le produit dispose de capteurs intégrés pour la mesure du vide. La valeur de vide actuelle et la valeur de pression actuelle peuvent être consultées via IO-link. Deux points de commutation indépendants (SP1 et SP2) peuvent être réglés pour chaque module d’éjec- teur.
Page 26
Le paramètre Profil name (0x0077) permet de donner un nom spécifique à chaque profil. 5.3 Concept de commande La commande du RECBi définit une priorité de la dépose sur l’aspiration en cas d’activation simultanée des deux entrées. En mode I/O numériques ou en mode SIO, les valeurs des profils Production-Setup-Profile P0 sont déci- sives.
Page 27
Production-Setup-Profile P0. Le RECBi permet d’économiser de l’air comprimé ou d’empêcher la génération d’un vide trop important. La génération du vide est interrompue dès que le point de commutation SP1 réglé est atteint. La généra- tion du vide reprend si le vide passe au-dessous du point de commutation d’hystérèse rP1 en raison d’une...
Page 28
5 Description des fonctions 5.5 Aspiration de la pièce (génération du vide) L’éjecteur est conçu pour la manipulation de pièces hermétiques au moyen du vide à l’aide de systèmes de préhension. Le vide est généré par un effet de succion d’air comprimé accéléré dans une tuyère, selon le principe de Venturi.
Page 29
été déposée (voir aussi Sur- veillance du vide du système et Définir des points de commutation). Le RECBi propose trois modes de soufflage pouvant être sélectionnés (0x0045) : • Soufflage à commande externe (externally controlled blow-off) •...
Page 30
5 Description des fonctions Dans ce mode, le voyant LED « État » (dans la couleur respective de l’état du dispositif) clignote (> Voir chap. 3.4 Affichage LED, P. 17). Mode de réglage activé et désactivé 4 Utilisez l’octet de données de processus de sortie « Setting Mode Ejector x » pour régler la valeur souhaitée conformément au Data Dictionary.
Page 31
Le « PIN code NFC » peut uniquement être modifié via ce paramètre. Si un code PIN est défini entre 001 et 999, le PIN valable doit aussi être transmis lors de chaque processus d’écriture suivant par un dispositif NFC mobile afin que le RECBi accepte les modifications. 5.11 Données de dispositif Le dispositif prévoit une série de données d’identification permettant d’identifier un exemplaire de dispo-...
Page 32
Data Dictionary. Ils peuvent être utilisés à d’autres fins si nécessaire. 5.13 Signaux d’entrée et de sortie Seules les variantes RECBi avec un module d’éjecteur ont des sorties et des entrées de signal (> Voir chap. 3.1.3 Nombre de modules d’éjecteur, P.
Page 33
5 Description des fonctions Si 0 ms est spécifié, la surveillance est désactivée et aucun avertissement n’apparaît. Paramètre Description Temps d’évacuation admis- Temps de SP1 à SP2 [ms] sible 5.16 Régler la fuite admissible Le paramètre « Permissable leckage rate » est utilisé pour régler le taux de fuite admissible par profil de configuration de la production (par exemple, pour profil de configuration de la production P0 dans 0x006C).
Page 34
5 Description des fonctions Adresse de para- Description mètre 0x0090 Compteur de fréquence de commutation de la vanne d’aspiration (Valve opera- ting counter Ejector x) – réinitialisable 0x0091 Compteur de pilotage contrôlé (Condition monitoring counter Ejector x) – réinitialisable Les compteurs réinitialisables peuvent être remis à zéro par le biais de la commande système correspon- dante.
Page 35
5 Description des fonctions Dans le cas d’un RECBi avec deux modules d’éjecteur (variante C2), les données de processus d’entrée « Device Status Ejector x » permettent de lire l’état correspondant de chaque module d’éjecteur, tandis que « Device Status Overall » reflète l’état du produit complet.
Page 36
5 Description des fonctions • la maintenance prédictive [PM] (Predictive Maintenance) : maintenance pré - dictive pour une performance et une qualité accrues des systèmes de pré- hension 5.20.1 Pilotage contrôlé [CM] (Condition Monitoring) Les alertes actives sont représentées par des octets individuels dans le paramètre « Pilotage contrôlé » 0x0092.
Page 37
5 Description des fonctions Vide [mbar] Début du cycle d’aspiration Temps [s] Mesurer le temps d’évacuation t0, paramètre « Evacuation time t0 of last suction-cycle », 0x0094 : Le temps d’évacuation t0 est défini comme le temps (en ms) entre le début d’un cycle d’aspiration, lancé par la commande « Aspiration MARCHE », et le moment où...
Page 38
5 Description des fonctions Paramètre « Energy-Consumption of last suction-cycle » 0x009D L’énergie électrique consommée est évaluée pendant un cycle d’aspiration, énergie propre et consomma- tion des bobines de vannes incluses, et indiquée en wattsecondes (Ws). Le calcul de la consommation en énergie électrique requiert la prise en compte de la phase neutre du cycle d’aspiration.
Page 39
à disposition comme paramètre « Min reached input pressure of last cycle » 0x00A5. 5.21 IO-Link Events (évènements IO-link) Le RECBi signale les « évènements » lorsque certains évènements se produisent. Il n’est donc pas néces- saire d’interroger ces évènements à l’aide d’un paramètre. Il s’agit de messages d’erreur et d’avertisse- ments.
Page 40
6 Données techniques 6 Données techniques 6.1 Paramètres généraux Paramètre Sym- Valeur limite Unité Remarque bole min. typ. max. Température de service °C Température de stockage °C Humidité de l’air Sans condensat hum. rel. Type de protection IP40 Pression de service (pres- sion de débit) Vide max.
Page 41
6 Données techniques 10.02.03.00401 10.02.03.00402 10.02.03.00403 10.02.03.00404 Voyants d’état Poids 850 g 850 g 1 160 g 1 160 g Variante PXT 10.02.03.00 10.02.03.00 10.02.03.00 10.02.03.00 10.02.03.00 10.02.03.00 Commande NC hors ten- NC hors ten- NO hors NO hors NC hors ten- NO hors sion fermé sion fermé...
Page 42
Protection contre les inversions de polarité Consommation élec- — Consommation électrique Consommation électrique trique typique max. (à 24 V) RECBi 1C – NC 45 mA 45 mA RECBi 2C – NC 90 mA 90 mA RECBi 1C – NO 65 mA 65 mA RECBi 2C – NO 130 mA...
Page 43
La tension d’alimentation doit être conforme aux directives de la norme EN 60204 (très basse tension de protection). Lors du raccord du RECBi via un RMQC MATCH pièce fixe, la longueur maximale de conduite est de 20 m. 6.5 Forces maximales La force de préhension des différents préhenseurs est limitée, c’est-à dire que l’absorption des forces de charge et des couples de charge est limitée.
Page 50
1. Vérifier que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints. 2. Tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport doit être immédiate- ment signalé à votre expéditeur et à J. Schmalz GmbH. 7.2 Déballage Ne retirer l’emballage du produit que lorsque cela est nécessaire pour le transporter en interne.
Page 51
7 Transport et stockage • Retirer les corps étrangers. • Obturer les raccords électriques avec des caches adaptés. FR · 30.30.01.03118 · 04 · 10/25 51 / 90...
Page 52
8 Installation 8 Installation 8.1 Généralités sur le montage PRUDENCE Lors du montage / démontage, la pièce mobile est accélérée par l’air comprimé présent et se déplace de manière incontrôlée. Risque de blessures 4 Lors de l’installation ou du remplacement, l’alimentation en air comprimé via le robot doit être désactivée 4 Porter des lunettes de protection ou une protection du visage.
Page 53
8 Installation 8.2 Assemblage de la pièce fixe RMQC et de la pièce mobile RECBi MATCH Blocage anti-rotation (connexion PokaYoke) : Les boulons de différentes tailles (1) sur la pièce mobile RECBi MATCH ainsi qu’un repère (2) sur la pièce mobile RECBi MATCH et sur la pièce fixe RM- QC garantissent un assemblage fiable.
Page 54
La séparation de la pièce fixe RMQC de la pièce mobile RECBi MATCH a également lieu dans la station de dépose. Des évidements (rainures) correspondants sont prévus dans la pièce mobile RECBi MATCH, dans lesquels les bras de fourche de la station de dépose s’insèrent.
Page 55
(mise à la terre). 8.5 Monter le système de préhension par le vide Le RECBi MATCH ne contient pas de ventouse. Selon la variante, différents systèmes de préhension par le vide peuvent être montés. FR · 30.30.01.03118 · 04 · 10/25...
Page 56
8 Installation 8.5.1 Monter le système de préhension par le vide Cette interface offre deux possibilités de connexion de ventouses à vide. Raccord de vide central 1. Retirer la vis (1). S’assurer que le joints torique est monté. Monter la ventouse à vide (ici une ventouse à soufflet comme exemple) sur le raccord de vide central (1) avec un filetage intérieur de la taille ¼...
Page 57
8 Installation 2. Connecter le système de préhension par le vide à l’alimentation en vide. Retirer la vis sé- lectionnée pour l’alimentation en vide et monter un raccord de tuyau approprié. Pour la variante avec un module d’éjecteur, cinq raccords de vide au total sont disponibles pour l’alimentation en vide.
Page 58
8 Installation 8.5.2 Interface PXT L’interface PXT sert à adapter un préhenseur par le vide basé sur le système modulaire de préhension PXT de Schmalz. Le système modulaire PXT distingue les versions suivantes en ce qui concerne les caractéristiques du pré- henseur : •...
Page 59
En outre, la variante PXT1 permet d’utiliser égale- ment le raccord de vide central du RECBi MATCH pour l’alimentation en vide du système de préhen- sion. Pour la variante avec deux modules d’éjecteur, quatre raccords de vide sont disponibles pour l’ali-...
Page 60
Montage de la ventouse à vide ü Les accessoires nécessaires sont disponibles. 1. Placer la rondelle (1) et la vis à tête creuse (2) sur le support du RECBi MATCH. 60 / 90 FR · 30.30.01.03118 · 04 · 10/25...
Page 61
8 Installation 2. Serrer l’écrou à la main (3). 3. Enfoncer le connecteur enfichable (4) dans le raccord de tuyau de la vis à tête creuse (2) jus- qu’à la butée. 4. S’assurer que le joint torique est monté sur la ventouse à...
Page 62
8 Installation 5. Positionner le groupe de ventouses dans le support du RECBi MATCH et le fixer avec l’écrou (3) avec un couple de serrage de 9 Nm. 6. Retirer le nombre requis d’obturateurs (6) du module d’éjecteur. 7. Visser les raccords filetés rapides (7) dans les raccords de vide inoccupés et les fixer avec un...
Page 63
8. Ajuster le tuyau de vide (8) à la longueur né- cessaire et l’insérer dans les raccords de tuyau. ð Exemple d’un RECBi MATCH PXR-i monté avec système de préhension par le vide FR · 30.30.01.03118 · 04 · 10/25...
Page 64
9 Fonctionnement 9 Fonctionnement 9.1 Remarques de sécurité concernant le fonctionnement AVERTISSEMENT Modification des signaux de sortie lors du démarrage ou lors du branchement du connecteur enfichable Dommages corporels ou matériels en raison de mouvements incontrôlés de la machine / l’ins- tallation en amont ! 4 Seul le personnel spécialisé...
Page 65
Schmalz décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’un déplacement ou d’un desserrage de la charge liés à de mauvais réglages des paramètres de processus.
Page 66
I/O 4 Adaptation de la logique d’entrée La logique d’entrée et de sortie numériques de la com- (PNP/NPN) du RECBi n’est pas et de sortie (PNP/NPN) au système mande adaptée à la logique d’entrée et électrique de l’installation de sortie de la commande (PNP/ NPN).
Page 67
10 Aide en cas de pannes Erreur Cause Mesure 4 Régler les valeurs limites de manière Les valeurs limites SPx et rPx ré- glées pour la mesure de fuite sont à pouvoir faire une nette différence trop élevées. entre l’état neutre et l’état aspira- tion du système.
Page 68
L’absence de corrosion, de dommages ou d’encrassements sur le produit doit être contrôlée visuellement à intervalles réguliers. Il est recommandé de laisser le service clients de Schmalz se charger de l’entretien. Des complications peuvent survenir si le produit est démonté et remonté sans autorisation dans la mesure où...
Page 69
11 Entretien et nettoyage Activité d’entretien Au début du Hebdoma- En cas de Semestrielle travail daire besoin Contrôle visuel du produit et de l’envi- ronnement Vérifier l’absence de dommages et le bon fonctionnement des contacts élec- triques / raccords électriques / câbles de raccordement Contrôler le verrouillage Nettoyage du produit...
Page 70
11 Entretien et nettoyage ü Désactiver le dispositif et mettre les systèmes pneumatiques hors pression. ü Un nouveau kit de pièces de rechange pour silencieux avec la réf. d’article 10.02.03.00422 ou la réf. article 10.02.03.00441 est prêt pour le remplacement. 1.
Page 71
11 Entretien et nettoyage 5. Insérer le boîtier du silencieux (2) dans le mo- dule d’éjecteur et le fixer à l’aide de deux vis et un couple de serrage de 0,7 Nm. 11.5 Remplacer la buse ü Désactiver le dispositif et mettre les systèmes pneumatiques hors pression. ü...
Page 72
11 Entretien et nettoyage 3. Pousser délicatement la buse hors de l’orifice à l’aide d’une broche ou d’une clé à six pans creux. ð Retirer la buse du module d’éjecteur. 4. Vérifier que tous les joints toriques et les cla- pets sont présents, correctement montés et lé- gèrement lubrifiés.
Page 73
11 Entretien et nettoyage 5. Insérer le boîtier du silencieux (2) dans le mo- dule d’éjecteur et le fixer à l’aide de deux vis et un couple de serrage de 0,7 Nm. 6. S’assurer que le joint torique est monté sur la vis (1) et légèrement lubrifié.
Page 74
La liste suivante énumère les principales pièces de rechange et d’usure. Réf. article Désignation Type 10.02.03.00422 Kit de pièces de rechange du silencieux Pièce de rechange ERS RECBi SD 10.02.01.01449 Kit de pièces de rechange, taille : 13, contient : Pièce de rechange 6 clapets anti-retour ERS SEP-13 6xRUE-KLAP 10.02.01.01493 Module d’éjecteur...
Page 75
Les accessoires Schmalz sont conçus sur mesure pour les produits. Vous trouverez les accessoires dispo- nibles en option et inclus dans la livraison dans le tableau suivant et sur le site Internet www.schmalz.com. Afin de relier spécialement le produit aux systèmes robotisés courants sur le marché, la socié- té...
Page 76
14 Mise hors service et élimination du produit 14 Mise hors service et élimination du produit Si le produit a atteint la fin de son cycle d’utilisation, il peut alors être entièrement démonté et mis au re- but. Seul du personnel qualifié peut préparer le produit pour sa mise au rebut. 1.
Page 77
15 Déclarations de conformité 15 Déclarations de conformité 15.1 Conformité CE Déclaration de conformité UE Le fabricant Schmalz confirme que le produit « Module d’éjecteur RECBi MATCH » décrit dans la présente notice d’utilisation répond aux directives CE en vigueur suivantes : 2011/65/CE Directive RoHS 2014/53/CE Harmonisation des législations des États membres concernant la mise à...
Page 78
15 Déclarations de conformité 15.2 Conformité UKCA Déclaration de conformité (UKCA) Le fabricant Schmalz confirme que le produit décrit dans la présente notice d’utilisation répond aux régle- mentations légales britanniques en vigueur suivantes : 2012 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and...
Page 79
15.3 Déclaration d’incorporation UE Déclaration d’incorporation Le fabricant Schmalz confirme que le produit « Module d’éjecteur RECBi MATCH » décrit dans la présente notice d’utilisation répond aux directives CE en vigueur suivantes : Le produit désigné est conçu exclusivement pour être monté dans une installation complète et pour une utilisation intérieure.
Page 80
15 Déclarations de conformité 15.4 Conformité UKCA Le fabricant Schmalz confirme que le produit décrit dans la présente notice d’utilisation répond aux régle- mentations légales britanniques en vigueur suivantes : Le produit désigné est conçu exclusivement pour être monté dans une installation complète et pour une utilisation à...
Page 81
16 Annexe 16 Annexe Voir également à ce sujet 2 Data_Dictionary_RECBi_MATCH_1C.pdf [} 82] 2 Data_Dictionary_RECBi_MATCH_2C.pdf [} 85] FR · 30.30.01.03118 · 04 · 10/25 81 / 90...
Page 82
0…32 bytes RECBi_MATCH_1C Product name 0x0013 Product ID 0…32 bytes 'RECBi_MATCH_1C Product variant name 0x0014 Product text 0…32 bytes RECBi 24V-DC MATCH 1-C Order-code 0x0015 Serial number bytes 000000001 Serial number Hardware revision 0x0016 bytes Hardware revision 0x0017 Firmware revision...
Page 83
0x00F8 NFC web link 1…64 bytes Web link to NFC app (base URL for NFC tag) https://myproduct.schmalz.com/#/ https://… 0x00F9 Storage location 1…32 bytes User string to store storage location 0x00FD Installation date 1…16 bytes User string to store date of installation ...
Page 84
Primary supply voltage live bytes Unit: 0.1V 0x0042 Primary supply voltage min bytes Unit: 0.1V Primary supply voltage max bytes Unit: 0.1V 0x0113 Active profile byte Number of active profile Communication Mode 0x00 = SIO mode 0x0234 Communication mode byte 0x11 = IO-Link revision 1.1 ...
Page 85
IO-Link Data Dictionary RECBi MATCH 2-C 10.02.03.00394 01.10.2025 J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1, D 72293 Glatten Tel.: +49(0)7443/2403-0 Fax: +49(0)7443/2403-259 IO-Link Implementation Vendor ID 234 (0xEA) Device ID 100281 (0x0187B9) SIO-Mode IO-Link Revision 1.1 (compatible with 1.0) IO-Link Bitrate 38.4 kBit/sec (COM2)
Page 86
0…32 bytes RECBi_MATCH_2C Product name Product ID 0x0013 0…32 bytes RECBi_MATCH_2C Product variant name 0x0014 Product text 0…32 bytes RECBi 24V-DC MATCH 2-C Order-code 0x0015 Serial number bytes 000000001 Serial number Hardware revision 0x0016 bytes Hardware revision 0x0017 Firmware revision Ejector 1...
Page 88
Production Setup - Profile P3 Ejector 2 0 = not active (off) 0x0168 Air-Saving function byte 1 = active (on) 2 = active with supervision (onS) 0 = off, Disable continous sucking 0x0169 byte 1 = on 999 > SP1 0x016A Switchpoint 1 (SP1) bytes...
Page 89
0x0091 Condition monitoring counter Ejector 2 bytes Counter for condition monitorings (erasable) Timing Unit: 1ms 0x0094 Evacuation time t0 of last suction-cycle Ejector 1 bytes Time from suction start to reaching SP2 Unit: 1ms Evacuation time t0 of last suction-cycle Ejector 2 0x0094 bytes Time from suction start to reaching SP2...
Page 90
À votre service dans le monde entier Automation par le vide Manipulation WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION WWW.SCHMALZ.COM/fr/systemes-de-manuten- tion J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Allemagne Tél. : +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de WWW.SCHMALZ.COM...