Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

ROTEC XL
Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeVilbiss Healthcare drive ROTEC XL

  • Page 1 ROTEC XL Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Vorwort ..................3 Konformitätserklärung ............3 Lebensdauer ................3 Entsorgung ................3 Typenschild................3 Wiedereinsatz ................3 Gewährleistung ...............3 Angewandte Normen ............3 Teile des Produkts ..............4 Zweckbestimmung ..............5 Indikation | Kontraindikation ..........5 Lieferumfang ................5 Sicherheitshinweise ...............5 Transport ...................6 Gebrauchszustand herstellen ..........7 Räder aufstecken und entfalten .........7 Einhängen der Fußstützen ...........7 Länge- und Neigungseinstellung ........7 der Fußauflage ................7...
  • Page 3: Vorwort

    Vorwort Typenschild Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Drive DeVilbiss entschieden haben. Das Design, die Funktionalität und die Qualität dieses Produktes werden Sie nicht enttäuschen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers- ten Gebrauch sorgfältig durch. Sie erhalten wichtige Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung und Pflege.
  • Page 4: Teile Des Produkts

    Teile des Produkts ROTEC XL Schiebegriff Entriegelung f. Fußstütze 11. Feststellbremse Handbremse Fußstütze 12. Rückenpolster Armlehne Schwenkrad vorn Greifreifenrad Fersenband Schnellwechselachse (quickpin) 10. Fußplatte Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 27.11.2023 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung ROTEC XL...
  • Page 5: Zweckbestimmung

    cherheit zu erhöhen, empfehlen wir die Verwendung von Zweckbestimmung Sicherheitsgurten. Der Rollstuhl dient ausschließlich gehunfähigen und geh- Erreichen eines Objekts aus dem Stuhl heraus behinderten Menschen zum individuellen Gebrauch bei Die Gleichgewichtsgrenzen zum Erreichen eines Ob- Selbstbeförderung und Fremdbeförderung im alltäglichen jekts sind durch Studien einer repräsentativen Gruppe Gebrauch, im Innen- und im Außenbereich auf ebenem von Rollstuhlbenutzern festgelegt worden.
  • Page 6: Transport

    zu stehen, und wenn Ihr Oberkörper ausreichend stark Rampen hinauff ahren und beweglich ist, können Sie sich selbst nach vorn zu Beugen Sie Ihren Oberkörper vorwärts und bedienen einem anderen Platz umsetzen. Falten Sie die Fußplatte Sie Ihre Greifreifen mit schnellen Stößen, um eine ange- und schieben Sie Fußstütze/Beinstütze an die Seite, um messene Geschwindigkeit zu erreichen.
  • Page 7: Gebrauchszustand Herstellen

    Voraussetzung für den sicheren Transport der Produk- Länge- und Neigungseinstellung te im KMP und Grundlage für die Freigabe. Fixierpunkte der Fußaufl age am Rückhaltesystem (siehe Anbauanleitung AMF Bruns) Die Rückhaltesysteme der Firma AMF-Bruns stellen die Längeneinstellung Kraftknoten zur Befestigung der Produkte im KMP bereit. (Bild 7) Die Produkte dürfen nur an diesen Kraftknotenpunkten Lösen Sie mit beiliegendem...
  • Page 8: Sitzhöhe Einstellen (Radaufnahme Vorn)

    Sitzhöhe einstellen (Radaufnahme vorn) Die Sitzhöhe vorn lässt sich in Stufen einstellen und wird der gewünschten Sitzfl ächen-Neigung entsprechend eingestellt. Zum Verstellen öff nen Sie die Radachsen- schraube und ziehen diese heraus. Der Federknopf muss nach der Einstellung wieder Die Stopfen der entspre- einrasten, ggf.
  • Page 9: Handbremse (Optional) Einstellen

    (Bild 20). Ziehen Sie nun die beiden Schrauben wieder an, damit ist die Feststellbremse optimal eingestellt. Lösen Sie zur Einstellung zuerst die Kontermutter und führen Sie dann die entsprechende Einstellung durch, danach die Kontermutter unbedingt wieder anziehen, halten Sie dabei mittels einer Zange die Einstellschraube fest.
  • Page 10: Zusammenfalten

    Zusammenfalten Reinigung | Wartung Zum besseren Transport oder zum Verstauen in • Von Hand mit einem feuchten Tuch regelmäßig Kraftfahrzeugen kann der Rollstuhl mit nur einem reinigen! Handgriff zusammengefaltet werden. Nehmen Sie hierzu • Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden! zunächst das optionale Sitzkissen sowie die Fußstützen •...
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten Standard-Rollstuhl Rotec XL Sitzbreite 510 mm 560 mm 610 mm ohne Trommelbremse 900100850 900100900 900100950 Gesamtbreite gefaltet 300 mm 300 mm 300 mm Gesamtbreite 710 mm 760 mm 810 mm Produktgewicht 22,2 kg 23 kg 23,5 kg Standard-Rollstuhl Rotec XL Sitzbreite 510 mm 560 mm...
  • Page 12 Table of contents Preface ..................13 Declaration of conformity .............13 Service life ................13 Disposal ..................13 Identification plate ..............13 Reuse..................13 Warranty ...................13 Parts of the product ...............14 Intended purpose ..............15 Indication | Contraindication ..........15 Scope of delivery ..............15 Safety instructions ..............15 Transport ...................16 Preparing for use ..............17 Attach wheels and unfold .............17 Hanging the footrests ............17...
  • Page 13: Preface

    Preface Identification plate Thank you for choosing a product from Drive DeVilbiss. You will not be disappointed by the design, functionality and quality of this product. Please read these operating instructions carefully prior to initial use. They contain important safety information and valuable tips for the proper use and care.
  • Page 14: Parts Of The Product

    Parts of the product ROTEC XL Push handle Footrest release 11. Parking brake Hand brake Footrests 12. Back cushion Armrest Front swivel wheel Hand rim wheel Heel strap Quick change axle (quickpin) 10. Foot plate Instructions for use ROTEC XL Drive Medical GmbH &...
  • Page 15: Intended Purpose

    The balance limits for reaching an object were deter- Intended purpose mined through studies on a representative group of wheelchair users. Wheelchairs are exclusively for those who cannot walk Only the arms can be extended out beyond the or have limited mobility, for individual use in everyday wheelchair seat.
  • Page 16: Transport

    Overcoming obstacles with an attendant direction. Avoid sudden direction changes, never attempt to as- Getting up onto the sidewalk cend or descend a ramp diagonally, and do not attempt The attendant positions the wheelchair facing forward to turn the wheelchair when ascending. The wheelchair in front of the sidewalk.
  • Page 17: Preparing For Use

    Angle adjustment Preparing for use (photo 8) Use the enclosed Allen Attach wheels and unfold wrench to release the screw on the footrest until Insert the hand rim wheels into the hole provided in the it can be pulled out of the Varioblock by pressing the release button in the center toothed wheel inwards.
  • Page 18: Adjusting The Height Of The Backrest

    Adjusting the height of the backrest The height of the backrest can be adjusted in incre- ments. Note: When the backrest is adjusted, the height of the push handles is also automatically adjusted. To adjust the backrest, remove the left and right If you would like to completely remove the armrests, re- nuts under the guide tube lease them in the front as described above and lift them...
  • Page 19: Adjusting And Using

    Ensure that all screws are reinserted and tightened! Operating the tilting aid To use the parking brake, press the brake lever fi rmly from the front until it noticeably clicks into place – the maneuver around parking brake is now engaged (photo 21). curbstones over thresholds...
  • Page 20: Cleaning | Maintenance

    Cleaning | Maintenance Storage • Clean regularly with a moist cloth! When not in use for a longer period of time, the wheelchair should be cleaned, folded and stored in its original card- • Do not use any aggressive cleaning agents! board box.
  • Page 21: Technical Data

    Technical data Rotec XL standard wheelchair Seat width 510 mm 560 mm 610 mm Without drum brake 900100850 900100900 900100950 Width, folded 300 mm 300 mm 300 mm Total width 710 mm 760 mm 810 mm Weight 22,2 kg 23 kg 23,5 kg Rotec XL standard wheelchair Sitzbreite...
  • Page 22 Sommaire Avant-propos ................23 Déclaration de conformité ............23 Durée de vie ................23 Élimination ................23 Plaque signalétique ..............23 Recyclage ..................23 Garantie ..................23 Normes appliquées ..............23 Pièces du produit ..............24 Emploi prévu ................25 Indication / contre-indication ..........25 Contenu de la livraison ............25 Consignes de sécurité ............25 Transport ...................26 Montage des roues et dépliage .........27 Montage des repose-pieds..........27...
  • Page 23: Avant-Propos

    Avant-propos Plaque signalétique Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Drive DeVilbiss. Le design, la fonctionnalité et la qualité de ce produit sauront vous apporter pleine satisfaction. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, veuil- lez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez des consignes de sécurité...
  • Page 24: Pièces Du Produit

    Pièces du produit ROTEC XL Poignée de poussée Déverrouillage des repose-pieds 11. Frein de stationnement Poignée de frein Repose-pied 12. Garniture de dossier Accoudoir Roue pivotante avant Main-courante Talonnière Axe de démontage rapide (quickpin) 10. Palette Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 27.11.2023 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi ROTEC XL...
  • Page 25: Emploi Prévu

    centre de gravité et, dans le pire des cas, il peut faire Emploi prévu basculer le fauteuil. Pour plus de sécurité, nous vous conseillons d'utiliser une ceinture de sécurité. Les fauteuils roulants sont exclusivement indiqués pour les personnes ne pouvant se déplacer ou ayant une Atteindre un objet depuis le fauteuil roulant mobilité...
  • Page 26: Transport

    le passage, inclinez votre corps vers l'avant en vous te- Monter une rampe nant aux deux accoudoirs, et soulevez-vous en position Incliner le buste vers l‘avant et utiliser les mains-couran- debout. Déplacez-vous ensuite vers le siège où vous tes pour vous propulser par saccades, afi n d‘atteindre souhaitez vous asseoir en répartissant votre poids sur une vitesse suffi sante.
  • Page 27: Montage Des Roues Et Dépliage

    base de l‘autorisation. Points de fi xation sur le système Réglage de la longueur et de l'inclinaison de retenue (voir instructions de montage AMF Bruns) des repose-pieds Les systèmes de retenue de la société AMF-Bruns four- Réglage de la longueur nissent les nœuds de force pour la fi xation des produits (fi g. 7) dans le KMP.
  • Page 28: Réglage De La Hauteur Du Dossier

    Les bouchons des trous sont facilement interchan- geables. Placer la roue dans la position souhaitée, replacer la vis de l‘axe de roue et la resserrer (fi g. 10). S’assurer que la vis de l‘axe de roue est bien Réglage de la serrée ...
  • Page 29: Réglage Et Utilisation

    Pour serrer les freins (p. ex. pour stationner), il est pos- Ne pas oublier de replacer et de resserrer toutes les vis ! sible de verrouiller les poignées de frein en position de Pour serrer le frein de stationnement, appuyer fortement freinage en poussant simplement le crochet de verrouil- sur le levier vers l’avant à...
  • Page 30: Réglage De L'empattement

    Réglage de l'empattement Nettoyage et entretien • Nettoyer régulièrement le produit à la main avec un Au besoin, il est possible chiffon humide. d'allonger l'empattement de 80  mm. Pour cela, re- • Ne pas utiliser de détergents agressifs. tirer main-courante •...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Rotec XL Largeur de l’assise 510 mm 560 mm 610 mm sans frein à tambour 900100850 900100900 900100950 Largeur plié 300 mm 300 mm 300 mm Largeur totale 710 mm 760 mm 810 mm Poids 22,2 kg 23 kg 23,5 kg Rotec XL Largeur de l’assise...
  • Page 32 Inhoudsopgave Voorwoord ................33 Verklaring van overeenstemming ........33 Levensduur ................33 Verwijdering ................33 Typeplaatje ................33 Hergebruik ................33 Garantie ..................33 Toegepaste normen ...............33 Onderdelen van het product ..........34 Beoogd doel ................35 Indicatie | contra-indicatie ............35 Geleverd product ..............35 Veiligheidsinstructies ............35 Vervoer ..................36 Klaarmaken voor gebruik .............37 Wielen aanbrengen en uitvouwen ........37 Voetsteunen aanbrengen ............37 Lengte- en hoekinstelling ............37...
  • Page 33: Voorwoord

    Voorwoord Typeplaatje Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van het merk Drive DeVilbiss. Het ontwerp, de functionaliteit en de kwaliteit van dit pro- duct zullen u niet teleurstellen. Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge- bruik aandachtig door. De handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en waardevolle tips voor verant- woord gebruik en onderhoud.
  • Page 34: Onderdelen Van Het Product

    Onderdelen van het product ROTEC XL Duwgreep Ontgrendeling voor voetsteun 11. Parkeerrem Handrem Voetsteun 12. Rugkussen Armsteun Zwenkwiel voor Hoepel Hielband As voor snelle verwisseling (Quickpin) 10. Voetenplank Gebruiksaanwijzing ROTEC XL Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 27.11.2023 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 35: Beoogd Doel

    het zwaartepunt, wat in het ongunstigste geval tot kan- Beoogd doel telen van de rolstoel kan leiden. Voor extra veiligheid ra- den wij u aan, veiligheidsgordels te gebruiken. Rolstoelen zijn uitsluitend bedoeld voor personen die niet of beperkt kunnen lopen, voor persoonlijk gebruik Vanuit de stoel naar een voorwerp reiken in het dagelijks leven, voortbewogen door de gebruiker De grenzen van het evenwicht om een voorwerp te be-...
  • Page 36: Vervoer

    etenplank op en draai de voetsteun/beensteun opzij om Wanneer u wilt stoppen om onderweg uit te rusten, ge- de weg vrij te maken. Buig uw lichaam naar voren terwijl bruik dan altijd de beide remmen tegelijkertijd. u op de twee armleuningen steunt en richt u op. Vervol- gens schuift u uw lichaam in de richting van de plaats Hellingen afrijden Buig uw bovenlichaam naar achteren en stuur via de...
  • Page 37: Klaarmaken Voor Gebruik

    mogen alleen aan deze krachtknooppunten worden be- Lengte- en hoekinstelling vestigd voor het vastzetten in de KMP. van de voetsteunen De persoon die verantwoordelijk is voor het vervoer moet bekend zijn met de geldende voorschriften voor Lengte-instelling (afb . 7): het vervoer en met de werking van het KMP en het be- Draai de schroef van de vestigingssysteem.
  • Page 38: Hoogte Van Rugleuning Instellen

    De afsluitingen van de ver- U kunt de armleuning naar achteren zwenken door de schillende openingen zijn ontgrendelingshendel aan de voorkant van de armleu- gemakkelijk te verwisse- ning te bedienen en deze ingedrukt te houden terwijl u len. Zet het wiel nu in de gelijktijdig de armleuning omhoog trekt, totdat de arm- gewenste positie, breng leuning vrij is.
  • Page 39: Handrem (Optioneel) Instellen

    Wilt u de remmen vastzetten (bijvoorbeeld om te parke- ren), dan kunt u de remgrepen vergrendelen in de rem- stand door de vergrendelingsklep met een vinger naar voren te drukken tot deze vastklikt. Wanneer u de rem weer wilt ontgrendelen, drukt u aan de achterkant op de vergrendelingsklep (afb eelding 24+25).
  • Page 40: Reiniging | Onderhoud

    Reiniging | onderhoud Wielbasis verlengen • Reinig dit product regelmatig met de hand met een Indien nodig kan de wiel- vochtige doek! basis met 80 mm worden verlengd. Hiertoe ver- • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen! wijdert u het hoepelwiel • Gebruik geen schuurmiddelen! en verwijdert u de beide schroeven van de wiel- •...
  • Page 41: Technische Gegevens

    Technische gegevens Rotec XL Zitbreedte 510 mm 560 mm 610 mm zonder trommelrem 900100850 900100900 900100950 Breedte samengevouwen 300 mm 300 mm 300 mm Totale breedte 710 mm 760 mm 810 mm Gewicht 22,2 kg 23 kg 23,5 kg Rotec XL Zitbreedte 510 mm 560 mm...
  • Page 42 Indice Introduzione ................43 Dichiarazione di conformità ..........43 Durata ..................43 Smaltimento................43 Targhetta tipologica ...............43 Riutilizzo ..................43 Garanzia ...................43 Norme applicate ..............43 Parti del prodotto ..............44 Avvertenze di sicurezza ............45 Indicazioni | Controindicazioni ..........45 Materiale in dotazione ............45 Avvertenze di sicurezza ............45 Transporto .................46 Preparazione all'uso ...............47 Inserire e aprire le ruote ............47...
  • Page 43: Introduzione

    Introduzione Targhetta tipologica La ringraziamo di avere scelto un prodotto Drive DeVilbiss. Il design, la funzionalità e la qualità di questo prodotto non La deluderanno. Legga attentamente queste istruzioni per l’uso prima di utilizzarlo per la prima volta. Riceverà così importanti in- formazioni sulla sicurezza e preziosi consigli sull’uso e la manutenzione corretti.
  • Page 44: Parti Del Prodotto

    Parti del prodotto ROTEC XL Manopola Sblocco per poggiapiedi 11. Freno di stazionamento Freno a mano Poggiapiedi 12. Cuscino spalliera Bracciolo Ruota orientabile anteriore Ruota a spinta Reggitalloni Asse a cambio rapido (quickpin) 10. Poggiapiedi Istruzioni per l’uso ROTEC XL Drive Medical GmbH &...
  • Page 45: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Sporgersi dalla carrozzella per raggiungere un oggetto I limiti dell'equilibrio per raggiungere un oggetto sono Le carrozzine, siano esse a propulsione manuale o assis- stati stabiliti tramite studi di un gruppo rappresentativo tita, sono destinate esclusivamente a un uso personale di utilizzatori di sedie a rotelle.
  • Page 46: Transporto

    in direzione del punto su cui ci si vuole sedere, distribu- ne facendo scorrere le mani sulle ruote a spinta. endo il peso su braccia e mani. Evitare i cambiamenti improvvisi di direzione, non ten- tare mai di salire o scendere una rampa in diagonale e Superamento di ostacoli con accompagnatore non cercare di girare la carrozzella durante la salita.
  • Page 47: Preparazione All'uso

    Regolazione Preparazione all'uso dell’inclinazione (fi g. 8) Con la chiave a brugo- Inserire e aprire le ruote la in dotazione, svitare la vite sull’appoggio per Inserire le ruote di spinta sull’apposito supporto del grup- i piedi fi no a che ques- po Variobloc, premendo sul pulsante di sblocco al cen- to possa essere tirato in tro del mozzo.
  • Page 48: Regolare Altezza Spalliera

    er rimuovere completamente gli appoggi per le braccia, Regolare altezza spalliera sbloccarli sul davanti come descritto prima e sollevarli quanto basta a liberarli. L’altezza della spalliera può essere regolata per Sbloccare a questo punto l’appoggio completo estra- gradi. endo e tenendo fermo il pulsante di sblocco posteriore Attenzione: regolando la (fi g. 17).
  • Page 49: Regolazione E Uso Del Freno A Mano

    Verifi care che tutte le viti siano state reinserite e serrate Se ci si deve allontanare dalla carrozzella occupata, è a fondo! indispensabile attivare anche il freno di stazionamento. Per usare il freno di stazionamento, spingere con forza in avanti la leva del freno fi no a percepire lo scatto; il freno Utilizzo del regolatore dell'inclinazione è...
  • Page 50: Pulizia | Manutenzione

    Pulizia | Manutenzione Conservazione • Pulire regolarmente a mano con un panno umido! Quando non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato, la carrozzina deve essere pulita, piegata e • Non impiegare detergenti aggressivi! riposta nella sua scatola di cartone originale. •...
  • Page 51: Dati Tecnici

    Dati tecnici Rotec XL Larghezza sedile 510 mm 560 mm 610 mm senza freno a tamburo 900100850 900100900 900100950 Larghezza ripiegata 300 mm 300 mm 300 mm Larghezza ingombro 710 mm 760 mm 810 mm Peso 22,2 kg 23 kg 23,5 kg Rotec XL Larghezza sedile...
  • Page 52 Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 27.11.2023 Version: MDR-2.1 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny / Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • info@drivemedical.de www.drivemedical.de...

Table des Matières