Télécharger Imprimer la page
CAISSE ENREGISTREUSE
ELECTRONIQUE
MANUEL COMPLET D'NSTRUCTIONS DETAILLEES
MODELE
XE-A137
XE-A147
loading

Sommaire des Matières pour Sharp XE-A137

  • Page 1 CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE MODELE XE-A137 XE-A147 MANUEL COMPLET D’NSTRUCTIONS DETAILLEES...
  • Page 2 ATTENTION: La caisse enregistreuse doit être solidement fixé à la plate-forme de soutien pour éviter l'instabilité • lorsque le tiroir est ouvert. La prise de courant murale devra être installée à proximité de l’équipement et devra être facilement • accessible. Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débranchez l’adaptateur secteur.
  • Page 3 Hotline France 0820-85 63 33 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acheté la caisse enregistreuse électronique SHARP, modèle XE-A137/XE-A147. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la machine pour en comprendre parfaitement les fonctions et les caractéristiques. Veuillez conserver ce manuel pour vous y référer ultérieurement. Il vous aidera en cas de problèmes opérationnels.
  • Page 4 TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ............................1 IMPORTANT  ..............................1 TABLE DES MATIERES ..........................2 COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS ....................4 1 Vue extérieure............................4 2 Imprimante ............................4 3 Commutateur de mode et Clé du mode ....................5 4 Clavier ..............................5 5 Affichage ............................... 6 6 Clé de verrouillage du tiroir ........................6 PREPARATION DE LA CAISSE ENREGISTREUSE ...................
  • Page 5 PROGRAMMATION DES FONCTIONS AVANCEES ................. 52 1 Programmation du numéro de l’enregistreuse et du numéro consécutif ..........52 2 Programmation 1 pour la sélection de diverses fonctions ..............53 3 Programmation 2 pour la sélection de diverses fonctions ..............61 4 Programmation de l’EURO ......................... 63 5 Lecture de programmes mémorisés ....................
  • Page 6 COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS   1  Vue extérieure Branchez le connecteur de l’adaptateur secteur dans la prise de l’adaptateur secteur qui est ensuite branchée dans la prise murale. Option déclencheur de batterie Adaptateur secteur pour XE-A1BT Connecteur de (Uniquement pour le XE-A147) l’adaptateur secteur Commutateur de mode Écran Fiche de l’adaptateur secteur...
  • Page 7 3  Commutateur de mode et Clé du mode Insérez la clé de mode (la même clé que la clé de verrouillage du tiroir) dans le commutateur de mode et déplacez la clé sur le mode approprié. Met l’affichage hors tension. Aucune opération n’est possible. REG : Permet l’entrée de transactions. Permet une rectification après avoir terminé...
  • Page 8 5  Affichage   ■ Affi   chage de l’opérateur Votre caisse enregistreuse est équipée d’un affichage frontal LED (diode électroluminescente) qui présente pour l’opérateur une lisibilité aisée de 9 chiffres lors d’une transaction. Code PLU/Rayon auxiliaire Code de rayon Répétition Désactivation des Maj pour la saisie de caractères «...
  • Page 9 PREPARATION DE LA CAISSE  ENREGISTREUSE Déballez la caisse enregistreuse et assurez-vous que tous les accessoires sont inclus. Pour plus des détails sur les accessoires, veuillez vous référer à la section des « SPECIFICATIONS ». Pour l’installation de la caisse enregistreuse, utilisez une surface stable à proximité d’une prise de courant secteur et dans un endroit où...
  • Page 10 2  Installation des piles Trois piles alcalines neuves LR6 (dimension « AA ») doivent être installées dans la caisse enregistreuse pour éviter que les données et les réglages programmés par l’utilisateur ne soient effacés de la mémoire, lorsque la fiche de l’adaptateur secteur est accidentellement débranchée ou dans le cas d’une panne de courant. Une fois installées, la longévité...
  • Page 11 3  Installation d’un rouleau de papier L’enregistreuse peut imprimer des reçus. Pour l’imprimante, vous devez installer le rouleau de papier fourni avec l’enregistreuse. I nstallez le rouleau de papier dans l’imprimante. Faites bien attention à fixer le rouleau et à découper NOTA correctement l’extrémité du papier. (Comment installer le rouleau de p apier) (Comment couper l’extrémité du papier) Vers l’imprimante Vers l’imprimante Incorrect Correct Correct Incorrect...
  • Page 12 FONCTION D’AIDE La fonction d’aide vous permet d’imprimer des messages de guidage pour procédures de programmation de base de la caisse enregistreuse. Cette fonction est disponible sur n’importe quelle position du commutateur de mode autre que « ». Pour plus de détails sur chaque programmation, veuillez vous référer à «...
  • Page 13 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASE Avant de commencer des entrées de ventes, vous devez tout d’abord programmer les articles nécessaires, de manière à ce que la caisse enregistreuse s’adapte à vos besoins de ventes. Dans ce manuel, il y a trois sections : PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASE (pages 11 à 21) qui nécessite que des articles soient  programmés, «...
  • Page 14   ■ Guidage pour la programmation d’un texte L’enregistreuse vous permet de programmer des textes pour le nom des articles dans un rayon, le nom des articles d’un PLU/rayon auxiliaire, des messages logotypes, des symboles de monnaies nationales et étrangères et des textes de fonctions. ll y a deux manières de programmer un texte ;...
  • Page 15 3  Sélection d’une langue Pour régler « 0 » * Langue (0 - 4) *Langue : 0 : Anglais 1 : Allemand 2 : Français 3 : Espagnol 4 : Suédois L’anglais est défini par défaut. Exemple de manipulation des touches Impression     Précaution : L orsque vous changez de langue, les textes tels que les messages logotypes et les textes de  fonctions, que vous avez programmés, seront remis aux réglages par défaut. La sélection de ...
  • Page 16 5  Programmation de taxes Si vous programmez une T.V.A./taxe, la caisse enregistreuse peut calculer la taxe sur les ventes. Dans le système de T.V.A., la taxe est comprise dans le prix que vous introduisez dans l’enregistreuse, et le montant de la taxe est calculé lors de l’offre d’une somme selon le taux de la T.V.A. programmée. Dans le système de taxes, la taxe est calculée lors de l’offre d’une somme selon le taux de taxe programmée, et elle est ajoutée au prix.
  • Page 17 6  Programmation de rayons Les marchandises peuvent être classées dans un maximum de 8 rayons. Les articles vendus en utilisant les touches des rayons peuvent être imprimés ultérieurement sur un rapport qui indique les quantités vendues et les montants des ventes classés par rayon. Les données indiquées sont pratiques pour décider des achats à faire et pour d’autres opérations du magasin.
  • Page 18   ■ Prix unitaire prédéfini Pour rayons 5 à 8 Pour programmer zéro Touche Prix unitaire(8 chiffres max.) du rayon Pour programmer un autre rayon Exemple de manipulation des touches Impression     1000 Prix unitaire S i un rayon n’est pas programmé pour autoriser l’entrée de prix unitaires prédéfinis dans une NOTA programmation fonctionnelle, le rayon est automatiquement changé pour permettre l’entrée de prix unitaires prédéfinis par l’entrée de cette programmation.   ■ Statut de la T.V.A./taxe Pour rayons 5 à 8 Pour programmer zéro Touche Statut de la...
  • Page 19   ■ HALO chiffres (limitation numérique d’entrée) Régler le nombre de chiffres autorisé pour le montant d’une entrée maximale pour chaque rayon. La limitation est effective pour des opérations en mode REG. P our activer cette fonction, la « fonction HALO » de programmation (du code de travail 62) doit être NOTA réglée à « Valide (1)» à la page 55. Pour rayons 5 à 8 Pour programmer zéro Touche HALO (0 à...
  • Page 20 7  Programmation de PLU (prix par article déjà programmé) et de rayons auxiliaires La fonction de PLU permet des entrées de touches rapides si un prix est automatiquement appelé lorsqu’un code est introduit. Le rayon auxiliaire est une sorte de « PLU disponible » qui nécessite que vous introduisiez un prix après avoir introduit le code du PLU. Un réglage de PLU/rayons auxiliaires pour des codes 1 à 200 est disponible.
  • Page 21   ■ Texte d’un PLU (indicatif d’un article) Pour conserver le réglage en cours Entrée de Code du PLU caractères (12 caractères max.) Pour programmer le code du PLU suivant Pour programmer le code d’un autre PLU Exemple de manipulation des touches Impression     MELON Texte programmé pour le code du PLU 1 (Programmation de MELON au PLU1) Pour plus de détails sur la saisie de texte («...
  • Page 22 8  Programmation d’un texte Veuillez vous référer à la section « Guidage pour la programmation d’un texte » quant à la manière d’introduire des caractères.   ■ Messages logotypes  (6 lignes et 30 caractères pour chaque ligne) L’enregistreuse peut imprimer des messages programmés sur chaque reçu. Sur le modèle standard, un message logotype d’un en-tête de 3 lignes et d’un pied de reçu de 3 lignes est imprimé...
  • Page 23 Pour imprimer le message logotype « THANK YOU » en utilisant des caractères à double dimension et en centrant sur la troisième ligne. Exemple de manipulation des touches Impression     W S W S W S W S W Pour plus de détails sur la saisie de texte, veuillez vous référer à « Guidage pour la programmation d’un texte » à...
  • Page 24 ENTREE POUR DES VENTES DE BASE (Exemple) Entrée pour des ventes de base Ci-dessous est montré un exemple d’entrée de ventes de base lorsque des articles sont vendus au comptant. Pour plus de détails sur l’opération, veuillez vous référer à « Informations supplémentaires pour des ENTREES DE VENTES DE BASE »...
  • Page 25 2  Entrée pour des ventes de PLU Introduisez un code PLU en utilisant les touches numériques et appuyez sur la touche Exemple de manipulation des touches Affichage de l’opérateur Impression du reçu       3620...
  • Page 26 RECTIFICATION   1  Annulation d’une entrée numérique Si vous effectuez une entrée numérique incorrecte, vous ne pouvez effacer l’entrée qu’en appuyant sur la touche avant d’appuyer sur la touche du rayon, la touche du PLU/rayon auxiliaire ou la touche   2  Rectification de la dernière entrée (annulation directe) Si vous faites une entrée incorrecte relative à un rayon, un PLU/rayon auxiliaire, un pourcentage ( ), vous pouvez annuler cette entrée en appuyant sur la touche immédiatement après l’entrée incorrecte.
  • Page 27 3  Rectification de l’avant-dernière entrée ou d’une entrée précédente (annulation indirecte) Vous pouvez annuler l’entrée incorrecte d’un rayon, l’entrée d’un PLU/rayon auxiliaire ou l’entrée du remboursement d’un article faite durant une transaction, si vous la découvrez avant la fin de la transaction (par ex., en appuyant sur la touche ).
  • Page 28 5  Rectification après l’achèvement d’une opération (Mode d’annulation) Lorsqu’il est nécessaire d’annuler des saisies incorrectes que l’on trouve après la finalisation d’une transaction ou ne pouvant pas être corrigées par annulation directe, indirecte ou totale partielle, il faut prendre les procédure suivantes : Tournez le commutateur de mode sur la position en utilisant la clé...
  • Page 29 RAPPORT TOTAL SUR LES  VENTES (RAPPORT X ou Z) • Utiliser la fonction de lecture (X) lorsqu’il est nécessaire de lire les informations de vente saisies depuis la dernière réinitialisation.Cette lecture peut être effectuée un nombre infini de fois. Elle n’a aucun impact sur la mémoire de la caisse enregistreuse. •...
  • Page 30 Compteur de ventes au comptant et total Compteur de ventes contre chèques et total Compteur de ventes à crédit et compteur d’offre d’une somme et total Compteur de changes et total Monnaie nationale Liquidités en caisse Chèques en caisse Liquidités + chèques en caisse Total d’un change pour l’offre d’un chèque  ...
  • Page 31 AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE 1  Informations supplémentaires pour des ENTREES DE VENTES DE BASE Fonction ON/OFF (mise en circuit/hors circuit) de ticket de caisse Lorsque vous utilisez l’imprimante pour l’établissement de tickets de caisse, vous pouvez invalider l’impression pour tickets de caisse sur le mode REG pour économiser du papier, en utilisant la fonction de mise en circuit/ hors circuit pour tickets de caisse. Pour désactiver l’impression des tickets de caisse, appuyez sur la touche Cette touche alterne sur la condition de mise en circuit/hors circuit pour l’impression d’un ticket de caisse.
  • Page 32 3  Démarrez l’entrée en mémoire du fond de caisse (SCM) En saisissant le montant de la devise du fond de caisse de départ dans le tiroir avant les opérations de saisie, vous pouvez séparer ce montant du montant des ventes lors de la génération des rapports. La caisse enregistreuse peut être programmée pour exiger la saisie du fond de caisse dans la mémoire. Tournez le commutateur de mode sur la position X/Flash.
  • Page 33 4  Entrées d’article   ■ Entrées d’un seul article Entrées de rayon Saisir le prix unitaire et appuyer sur la touche de rayon. Si l’on utilise le prix unitaire programmé, appuyer uniquement sur une touche de rayon. Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé Prix unitaire * Touche du rayon (8 chiffres max.) *1 Inférieur aux montants limites supérieurs programmés.
  • Page 34 Entrées pour un PLU/sous-rayon Saisir un code PLU et appuyer sur la touche . Si aucun prix unitaire programmé n’est utilisé, il faut saisir un prix unitaire après avoir appuyé sur la touche (sous-rayon). Implicitement, ces 200 codes sont réglés sur le mode PLU et sur zéro pour un prix unitaire. • Entrées de PLU Code du PLU Lors de la saisie du prix zéro d'un PLU seule la quantité...
  • Page 35   ■ Entrées multiplicatives Utiliser cette fonction lorsqu’il est nécessaire de saisir deux articles identiques ou plus. Cette fonction vous est utile lorsque vous vendez une grande quantité d’articles. Si l’on utilise le prix unitaire programmé Qté Prix unitaire Touche du rayon Entrée du rayon Code du PLU Entrée du PLU...
  • Page 36   ■ Vente d’un seul article payé comptant (SICS) • Cette fonction est utile lors de la vente d’un seul article payé comptant ; par exemple, un paquet de cigarettes. Cette fonction n’est applicable qu’aux rayons configurés pour la vente SICS ou leurs PLU associés. • L’opération est achevée et le tiroir s’ouvre dès que l’on appuie sur la touche de rayon, ou sur la touche Exemple Manipulation des touches Impression...
  • Page 37 6  Finalisation de l’opération   ■ Vente au comptant ou contre un chèque Appuyer sur la touche pour afficher un sous-total, saisir le montant payé par le client, puis appuyer sur la touche s’il s’agit d’un paiement comptant ou appuyer sur la touche s’il s’agit d’un paiement par chèque.
  • Page 38   ■ Vente payée comptant ou par chèque ne nécessitant aucune entrée de paiement Saisir les articles et appuyer sur la touche s’il s’agit d’une vente payée comptant ou appuyer sur la touche s’il s’agit d’une vente payée par chèque. La caisse enregistreuse affichera le montant total de la vente. Exemple Manipulation des touches Impression  ...
  • Page 39   ■ Vente contre une offre mixte Exemple Manipulation des touches Impression    Appuyer sur la touche au lieu de la touche si le client effectue le paiement par chèque. NOTA 7  Calcul de la T.V.A. (Taxe sur la valeur ajoutée) / Taxe   ■ Système T.V.A./taxe La caisse enregistreuse peut être programmée pour les six systèmes de T.V.A./taxe suivants. La caisse enregistreuse est préprogrammée sur le système T.V.A. automatique 1-4. Système T.V.A. automatique de 1 à 4 (méthode d’opération automatique en utilisant des pourcentages ...
  • Page 40 Système de taxe manuel de 1 à 4 (méthode de saisie manuelle en utilisant des pourcentages  programmés) Ce système permet le calcul de la T.V.A. pour les sous-totaux taxable 1, taxable 2, taxable 3 et taxable 4. Ce calcul se fait en utilisant les pourcentages préréglés de la T.V.A. lorsque l’on appuie sur la touche , juste après la touche .
  • Page 41 FONCTIONS FACULTATIVES 1  Entrées auxiliaires   ■ Calcul des pourcentages (de prime ou de remise) • Votre caisse enregistreuse permet de calculer les pourcentages pour un sous-total ou pour chaque saisie d’article en fonction de la programmation. • Pourcentage : de 0,01 à 100,00% Calcul du pourcentage pour un sous-total Exemple Manipulation des touches Impression     (Quand une remise de 10 % est programmée pour...
  • Page 42 2  Traitement d’un paiement annexe   ■ Echange de devise La caisse enregistreuse permet de saisir des paiements en devise étrangère. Appuyer sur la touche afin de créer un sous-total en devise étrangère. Pour un payement supplémentaire dans une monnaie étrangère Pour un achèvement direct Après qu’une entrée soit achevée Somme...
  • Page 43   ■ Entrées de comptes admis Lorsque vous recevez une somme d’un client, utilisez la touche , Pour l’entrée d’un compte admis (RA), entrez le montant et appuyez sur la touche Une offre au comptant n’est possible que pour l’opération de compte admis. NOTA Exemple Manipulation des touches Impression   12345 4800   ■ Entrées de décaissements Lorsque vous payez une somme à un vendeur, utilisez la touche .
  • Page 44 3  Fonction d’impression spéciale   ■ Après la fi   nalisation de l’opération Dans l’état OFF (aucun ticket de caisse) de la fonction ON-OFF du ticket de caisse, le ticket de caisse de l’opération peut être établi durant les enregistrements d’articles ou après la finalisation d’une opération (Finalisation d’opérations de paiement), appuyez sur la touche pour l’imprimer.
  • Page 45 . Le symbole « _ » s’allume à l 'affichage lorsque la saisie de caractères à double dimension est sélectionnée comme le montre l'exemple ci-dessous. • Les trois chiffres du code d’un caractère doivent être introduits (même s’il commence par un zéro). Exemple Pour programmer le mot « SHARP » en caractères à double dimension...
  • Page 46   ■ Table des codes de caractères alphanumériques *(DC) : Code d’un caractère à double dimension...
  • Page 47 PROGRAMMATION DES FONCTIONS  AUXILIAIRES 1  Programmation de touches diverses La caisse enregistreuse dispose de touches variées telles que   ■ Taux pour  , et  Pour programmer zéro Taux (9 chiffres max.) Pour programmer un autre taux Taux : XXXXX : 0.00 − 100,00 (% du taux) (Par exemple : 15,00 % entrez 1500.) XXXXXXXXX : 0.000000 −...
  • Page 48   ■ Paramètres de fonction pour  Pour programmer “0” pour tous les articles À reprogrammer   Article :   Sélection :  Entrée :  Signe +/- Signe + (majoration) Signe - (remise)* Article % Autorisée* Non-autorisée Sous-total % Autorisée* Non-autorisée Signe +/- • La programmation du signe + ou - affecte la fonction de majoration ou de remise. Article % • Calcul en pourcent pour un rayon individuel et un PLU/sous-rayon.
  • Page 49   ■ Paramètres de fonction pour  Pour programmer “0” pour tous les articles À reprogrammer   Article :   Sélection :  Entrée :  Autorisée* Fonction de la touche Non-autorisée Position du point décimal 0 à 3 (à partir de la droite : tabulation) (par défaut : 2) Exemple Manipulation des touches Impression...
  • Page 50   ■ Paramètres de fonction pour  ,  ,  ,   et   fonction de touche Pour programmer “0” pour tous les articles Pour programmer pour une autre touche 1 :Appuyer sur la touche pour un réglage de la touche   Article :   Sélection :  Entrée :  Autorisée Impression au bas de page* Non-autorisée* Obligatoire Saisie d’une somme offerte*...
  • Page 51 2  Programmations d’autres textes Veuillez vous référer à « Guidage pour la programmation d’un texte » à la page 12 ou « Introduction des codes de caractères avec les touches numériques sur le clavier » à la page 43 quant à la manière de saisir des caractères.
  • Page 52 ■ ■ Texte■d’une■fonction■ (12 caractères) Pour conserver le réglage en cours Entrée de caractères *N° de la fonction (12 caractères max.) (2 chiffres max.) Pour programmer le texte d’une autre fonction * N° de la fonction : Voir la « Liste des textes de fonctions » illustrée à la page suivante. Exemple Manipulation■des■touches Impression...
  • Page 53   ■ Liste des textes de fonctions Réglage par  Réglage par  Fonction Fonction Touche ou fonction Touche ou fonction N° N° défaut défaut Change (Taux de change EXCH prédéfini) Différer DIFFER Chèque de change EX CHK Sous-total 1 taxable TAX1 ST Crédit de change EX CR Sous-total 2 taxable TAX2 ST Devise nationale DOM.CUR Sous-total 3 taxable...
  • Page 54 PROGRAMMATION DES FONCTIONS  AVANCEES 1  Programmation du numéro de l’enregistreuse et du numéro consécutif Le numéro de caisse enregistreuse et les numéros consécutifs sont imprimés sur chaque ticket de caisse. Lorsque vous avez dans votre magasin deux caisses enregistreuses ou davantage, il est pratique de régler séparément les numéros des caisses pour faciliter leur identification. Le numéro consécutif s’accroît de un chaque fois qu’un ticket de caisse est établi.
  • Page 55 2  Programmation 1 pour la sélection de diverses fonctions  La caisse enregistreuse permet diverses fonctions, énumérées ci-dessous. • Disposition pour une impression • Disposition d’impression d’un ticket de caisse • Autres Pour cette programmation, le style d’entrée d’un code de travail est appliqué. Vous pouvez continuer la programmation jusqu’à...
  • Page 56   ■ Disposition d’impression d’un ticket de caisse Code de travail : 7 Article: Sélection : Entrée: Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Impression d’un sous-total en appuyant sur la Non* touche de sous-total Introduisez toujours 0. Impression du montant de T.V.A./taxe Oui* Impression du montant taxable Oui* Impression du montant Net Oui* Impression du n°...
  • Page 57 Code de travail : 62 Article: Sélection : Entrée: Function HALO Invalide* Valide Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Clavier à mémoire Oui* Introduisez toujours 0. Impression du mode d’annulation dans un Oui* rapport X2/Z2 Impression du mode d’annulation dans un Oui* rapport X1/Z1 Addition au total horaire en mode Non* d’ANNULATION Code de travail : 63...
  • Page 58 Code de travail : 64 Article: Sélection : Entrée: Impression d’un TG1 sur un rapport Z Oui* Impression d’un TG2 sur un rapport Z Oui* Impression d’un TG3 sur un rapport Z Oui* Introduisez toujours 0. Impression d’un compteur Z sur un rapport Z Oui* Impression des données sur un rapport de Oui* remise à...
  • Page 59 Code de travail : 67 Article: Sélection : Entrée: Impression d’un montant arrondi Non* Montant arrondi total quand une opération est Arrondi* finalisée directement par la touche Pas d’arrondi Arrondi au chiffre unitaire supérieur du montant 0 - 9 (par défaut : 0) Arrondi au chiffre unitaire inférieur du montant 0 - 9 (par défaut : 0) Méthode d’arrondissement...
  • Page 60 Code de travail : 68 Article: Sélection : Entrée: Impression de données sur le rapport Z EJ Oui* Introduisez toujours 0. Impression temporaire de EJ pendant une Interdite opération Autorisée* Introduisez toujours 0. Type d’enregistrements pour des opérations sur Détails* le mode PGM Informations sur l’en-tête seulement Type d’enregistements pour des opérations sur...
  • Page 61 Code de travail :  69 Article: Sélection : Entrée: Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Arrondi à l’unité* Arrondissement de devise étrangère pour Arrondi au plus près (4 en bas/5 en haut) Régime fiscal Taxe automatique 1-4 T.V.A. automatique 1-4* T.V.A. manuelle 1-4 T.V.A.
  • Page 62 Code de travail : 16 (Unité de commande (disponible uniquement dans certains pays)) Article: Sélection : Entrée: Type Unité de contrôle de trésorerie (G & D)* Trésorerie propre (RI) Vitesse de transmission (bps) 9600* 19200 38400 C - H Inhibé   ■ Données diverses Pour régler « 0 » Code du travail Données Programmer un autre code de travail Code de travail : 71 (GT2) ...
  • Page 63 3  Programmation 2 pour la sélection de diverses fonctions La caisse enregistreuse fournit diverses options, de manière à ce que vous puissiez les utiliser pour qu’elles s’adaptent à vos besoins concernant les ventes. Dans cette section, vous pouvez programmer les fonctions suivantes (les paramètres entre parenthèses indiquent un réglage implicite): •...
  • Page 64   ■ Fonction SD d’économie  Pour régler « 0000 » ABCD Programmer un autre code de travail Article: Sélection : Entrée: Enregistrer toutes les données de RAM sur la Non* carte SD au rapport général Z1 Enregistrer les données de vente sur la carte SD Non* au rapport général Z1.
  • Page 65 4  Programmation de l’EURO Pour les détails concernant l’opération de transition de l’EURO, veuillez vous référer à « FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO »   ■ Réglages du système de l’EURO Pour régler « 0000 » ABCD Programmer un autre code de travail Article: Sélection : Entrée: Impression du montant total des changes et Non* montant des rendus sur un ticket de caisse...
  • Page 66   ■ Réglages pour une opération de modification automatique de l’EURO Pour régler « 00 » Programmer un autre code de travail Article: Sélection : Entrée: Conversion du prix unitaire prédéfini d’un rayon/ Oui* PLU dans l’opération de modification automatique pour l’EURO (numéro de travail 800 dans le mode Z/PGM) Opération de modification automatique pour Obligatoire* l’EURO (numéro de travail 800 dans le mode...
  • Page 67   ■ Réglage de l’heure pour une opération de modification de l’EURO Pour régler tous les zéros Temps (Heure) (00-23) Programmer un autre code de travail Exemple Manipulation des touches Impression    Si vous avez déjà effectué l’opération du travail N° 800 avec la substitution de 3 pour « A » dans le NOTA mode Z/PGM cette programmation est désactivée.
  • Page 68 5  Lecture de programmes mémorisés La machine vous permet de lire chaque programmation mémorisée dans le mode Z/PGM.   ■ Séquence des touches pour la lecture d’une programmation mémorisée Nom du rapport  Séquence de touches Rapport sur la programmation 1 Rapport sur la programmation 2 Rapport sur la programmation de la densité de l’imprimante Rapport sur la programmation d’un rayon Rapport sur la programmation de PLU (Lecture complète)
  • Page 69 Rapport sur la programmation 2 Rapport sur la programmation d’un rayon Prix unitaire Code du travail du rayon Code du rayon avec signe Fonction Texte du rayon A à H à partir de la gauche du rayon Statut de la taxe Symbole de la Rapport sur la programmation de PLU monnaie domestique Choix de la langue Sélection d’un PLU/ rayon auxiliaire...
  • Page 70 LECTURE (X) ET REMISE A ZERO  (Z) DES TOTAUX DE VENTES • Utiliser la fonction de lecture (X) lorsqu’il est nécessaire de lire les informations de vente saisies depuis la dernière réinitialisation. Vous pouvez effectuer cette lecture un nombre infini de fois. Elle n’a aucun impact sur la mémoire de la caisse enregistreuse. •...
  • Page 71 2  Totaux des ventes quotidiennes Pour des exemples de rapports concernant un rapport sur la totalité des ventes et un regroupement périodique, référez-vous à « RAPPORT TOTAL SUR LES VENTES (RAPPORT X ou Z) » aux pages 27 et 28.   ■ Rapport de PLU sur une plage désignée • Exemple de rapport Titre du mode* Titre du rapport...
  • Page 72 LECTURE ET REMISE A ZERO D’UN  RAPPORT DE BANDE EJ La caisse enregistreuse permet la fonction d’une bande de détails quotidiens électronique (EJ). Cette fonction est conçue pour enregistrer dans la mémoire les données de la bande de détails quotidiens à la place du papier de la bande de détails quotidiens et imprime les données en tant qu’un rapport EJ. La caisse enregistreuse enregistre la bande de détails quotidiens électronique dans les modes REG, , X/Flash, et Z/PGM.
  • Page 73 FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO La programmation EURO décrite dans cette section est à l’intention des utilisateurs dont les pays se NOTA joindront aux membres de l’Union Monétaire Européenne, et non pour les utilisateurs dont les pays ont déjà rejoint l’Union. Votre enregistreuse peut être modifiée pour correspondre avec chaque période réglée pour l’introduction de l’EURO, et dans votre enregistreuse chaque monnaie est traitée comme il est montré sur le tableau ci-dessous, selon la période dans laquelle vous vous trouvez. Dans son principe, votre caisse enregistreuse peut être modifiée automatiquement pour correspondre à...
  • Page 74 Les détails sur la modification du système de l’enregistreuse sont montrés ci-dessous: Articles (Statut 1 EURO) (Statut 2 EURO) (Statut 3 EURO) Rapport général Z1 Etablissement Etablissement Etablissement Rapport général Z2 Etablissement Etablissement Etablissement Mémoires TG Effacement Effacement*1 (TG1, TG2 et TG3) Conversion de prix préréglés de rayons/ Oui*1 Impression du montant d’un change...
  • Page 75 Vérification du statut en cours de l’EURO Vous pouvez vérifier le statut en cours de l’EURO défini sur la caisse enregistreuse. Tournez le commutateur de mode sur la position X/Flash et effectuez la séquence suivante. Le statut en cours de l’EURO sera imprimé sur le ticket de caisse. Statut de l’Euro  ...
  • Page 76 Appuyer doucement sur la carte avec un doigt et la relâcher. La carte sort. • Ce modèle ne prend en charge que les cartes SD. L’utilisation de tout autre type de carte SD, comme NOTA les mini SD, micro SD, etc., avec un adaptateur n’est pas prise en charge. • Lors de l’insertion ou du retrait de la carte mémoire SD, veiller à la relâcher lentement. Sinon, la carte peut être éjectée et ce faisant blesse votre doigt. • Ne jamais toucher ou retirer la carte mémoire SD lorsqu’elle est accédée car cela pourrait endommager les données qui y sont stockées. • Le formatage de la carte mémoire SD supprime toutes les données qu’elle contient. Mise en garde : N e jamais éteindre la caisse enregistreuse lorsque la carte mémoire SD est accédée.   ■ Formatage de la carte SD Si la carte SD n’est pas encore formatée, procéder au formatage. Le dossier maître «SHARP/ECRXXX14» est créé pour le fichier de données.
  • Page 77 Les données stockées dans la carte mémoire SD sont incorrectes. Écrire les données correctes de la carte mémoire SD sur un ordinateur. Le dossier utilisateur est introuvable. (SHARP/ECRXXX14/nom du dossier utilisateur) Au cours de la limitation des enregistrements de données (cours max. d’enregistrement des ventes ou des données EJ.)
  • Page 78 • Ne touchez jamais la surface de la tête d’impression et le rouleau d’impression.   ■   P récautions concernant la manipulation du papier d’enregistrement (papier  thermosensible) • N’utilisez que du papier spécifié par SHARP. • Ne déballez le papier thermosensible que lorsque vous êtes prêt à l’utiliser. • Évitez la chaleur. Le papier se colorera aux environs de 70°C.
  • Page 79 4  Remplacement des piles Cette caisse enregistreuse affiche le symbole ( ) de piles affaiblies lorsque les piles sont faibles et affiche le symbole ( ) de manque de piles lorsque les piles sont extrêmement faibles ou qu’elles ne sont pas installées. Lorsque le symbole de piles affaiblies est affiché, remplacez les piles par des neuves dès que possible.
  • Page 80 5  Remplacement du rouleau de papier Assurez-vous d’utiliser les rouleaux de papier spécifiés par SHARP. L’utilisation de rouleaux de papier autres que ceux spécifiés risque de provoquer un bourrage du papier, occasionnant un dysfonctionnement de l’enregistreuse. Spécifications du papier Largeur du papier : 57,5 ± 0,5 mm Diamètre extérieur max.
  • Page 81 6  Suppression d’un bourrage du papier Précaution :    L e coupe-papier est monté sur le capot de l’imprimante. Faites attention à ne pas vous  couper. Ne touchez jamais la tête d’impression immédiatement après avoir imprimé, car la  tête est peut-être encore chaude. Retirez le capot de l’imprimante. Soulevez le bras du rouleau d’impression. (En cas d’installation d’un long rouleau de papier, soutenez les deux côtés de l’axe du rouleau de l’imprimante comme indiqué sur le schéma.) Supprimez le bourrage du papier.
  • Page 82 8  Enlèvement du tiroir Le tiroir de l’enregistreuse est amovible. Après la fermeture de Levier votre commerce, retirez le tiroir. Pour enlever le tiroir, tirez-le complètement vers l’avant et tout en tenant le levier vers le bas retirez-le en le soulevant légèrement. Le compartiment pour les 6 dénominations de monnaie est amovible.
  • Page 83 AVANT D’APPELER POUR UN DEPANNAGE Les défaillances montrées dans la colonne de gauche ci-dessous, sous le titre de « Panne », n’indiquent pas nécessairement des pannes fonctionnelles de la machine. Il est par conséquent conseillé de consulter la liste de « Vérification » se trouvant dans la colonne de droite avant de faire appel à un service de dépannage. Panne Vérification (1) L’affichage montre des symboles qui n’ont...
  • Page 84 * Les spécifications techniques et l’apparence peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement préalable et en vue d’une amélioration de la machine.   ■ Option L’option sharp suivante n’est disponible que pour votre caisse enregistreuse XE-A147. • Batterie en option modèle XE-A1BT...
  • Page 85 ATTENTION: (Uniquement pour le XE-A147) Les câbles d’interface blindés doivent être utilisés avec cet équipement pour maintenir la conformité aux normes EMC. XE-A137 Niveau de bruit LpA : 56,4 dB (pondéré A) Mesuré selon la norme EN ISO 7779:2001 [Valeur maximale si le tiroir caisse s’ouvre brusquement LpAI : 71,4 dB (A pondéré)] XE-A147 Niveau de bruit LpA : 53,0 dB (pondéré...
  • Page 86 SHARP ELECTRONICS (Europe) Ltd. 4 Furzeground Way, Stockley Park Uxbridge, UB11 1 EZ, United Kingdom 16F A137A147VIMF1...

Ce manuel est également adapté pour:

Xe-a147