Sommaire des Matières pour Ravelli HOOP 9 STEEL CX
Page 1
HOOP 7 - 9 STEEL CX - Manuale di installazione, uso e manutenzione - Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien Hoop 7 - 9 Steel CX IT - Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni generali di installazione, uso e manutenzione FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d’installation, d’utilisation,et d’entretien Le istruzioni fornite devono essere conservate per tutta la vita del prodotto.
Page 7
ITALIANO INDICE 10.9 Cambia password ..................48 ETICHETTA CE ���������.���������������������������������������������������������������������� 4 10.10 Termini e condizioni ................48 10.11 Gestione accessi....................48 IDENTIFICAZIONE ��������������������������������������������������������������������������� 8 10.12 Licenze opensource ................49 10.13 Elimina account ..................49 Identificazione dell’apparecchio ............8 10.14 Esci ........................49 1.2 Identificazione del costruttore ..............8 1.3 Norme di riferimento ..................
Page 8
Marchio: Ravelli per una corretta installazione, messa in funzione, Modello: Hoop 7 Steel CX - Hoop 9 Steel CX modalità di utilizzo, pulizia, manutenzione, ecc. 1.2 IDENTIFICAZIONE DEL Conservare il presente manuale in luogo idoneo.
Page 9
Portale Garanzie dell’apparecchio nel sito www.ravelligroup.it, inserendo i propri dati e la ricevuta di acquisto. 2.3 INFO E PROBLEMI I Rivenditori autorizzati Ravelli fruiscono di una rete di Centri di Assistenza Tecnica addestrati per soddisfare le esigenze dei Clienti. qualsiasi informazione...
Page 10
ITALIANO 4 SICUREZZE opportuno sistema di approvvigionamento 4.1 AVVERTENZE dell’aria comburente. GENERALI DI N o n u t i l i z z a r e SICUREZZA l ’ a p p a r e c c h i o c o m e Leggere attentamente inceneritore o in qualsiasi il presente manuale...
Page 11
Qualsiasi manomissione Per ogni rischio residuo e/o sostituzione non viene fornita autorizzata da Ravelli descrizione del rischio può causare pericoli per e della zona o parte l’incolumità dell’utente. oggetto rischio In caso di condizioni residuo (a meno che non...
Page 12
ITALIANO L’apparecchio è costruito RISCHIO DESCRIZIONE e progettato per lavorare RESIDUO in sicurezza se: INFORMAZIONI • viene installato PROCEDURALI seguendo norme Q u a n d o specifiche da personale l’apparecchio è qualificato; in funzione può • viene impiegato entro r a g g i u n g e r e i limiti dichiarati sul t e m p e r a t u r e...
Page 13
ITALIANO inceneritore; qualsiasi operazione • u sull’apparecchio; dell’apparecchio • i bambini combustibile differente devono giocare dal pellet di legno di l’apparecchio. La pulizia diametro 6 mm; manutenzione • u destinata dell’apparecchio essere effettuata combustibili liquidi; dall’utilizzatore • u deve essere effettuata d e l l ’...
Page 14
Mantenere il combustibile ad adeguata distanza. Ravelli consiglia l’utilizzo di pellet di legno d e l l ’ a p p a r e c c h i o certificato classe A1 e A2 secondo la norma EN...
Page 15
5.5 DESCRIZIONE DEL 5.8 FORMAZIONE DEGLI UTENTI FUNZIONAMENTO Una volta conclusa l’installazione l’utente finale deve essere sempre formato sulle funzioni Le stufe a pellet Ravelli Hoop CX sono apparecchi caratteristiche dell’apparecchio modo per il riscaldamento domestico alimentati a esauriente dal tecnico autorizzato da Ravelli per pellet di legno a caricamento automatico.
Page 16
ITALIANO Se si verificano le anomalie, sotto riportate, la 5.9.1 Distanza minima da materiali stufa si porta automaticamente in spegnimento: infiammabili ANOMALIE DESCRIZIONE In caso la sonda di Temperatura temperatura all’uscita fumi in camera di rilevi temperature troppo alte, combustione l’apparecchio viene spenta e alta/bassa viene visualizzato il relativo...
Page 17
ITALIANO 6 TRASPORTO E 6.1.1 Imballo INSTALLAZIONE Una volta ricevuta l’apparecchio e controllare che: • corrisponda al modello acquistato; • non presenti danneggiamenti dovuti 6.1 AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL trasporto. TRASPORTO E L’INSTALLAZIONE Eventuali reclami devono essere comunicati trasportatore (anche documento L’installazione dell’apparecchio deve essere...
Page 18
ITALIANO 6.2.1 Canali da fumo e raccordi Si raccomanda di verificare nei dati targa della canna fumaria le distanze di sicurezza che Con il termine canali da fumo si indicano devono essere rispettate in presenza di materiali le tubazioni che collegano l’apparecchio a combustibili e la tipologia di materiale isolante combustione con la canna fumaria.
Page 19
ITALIANO L’apparecchio deve essere installata su un 6.2.3 Comignolo pavimento di adeguata capacità di carico. Se Il comignolo, cioè la parte terminale della la posizione esistente non soddisfa questo canna fumaria, deve soddisfare le seguenti requisito, occorre prendere misure appropriate caratteristiche: (ad esempio utilizzando una piastra per la •...
Page 20
ITALIANO 6.3.2 Esempi di installazione In questo tipo di installazione (Fig. 6.1) la canna fumaria deve essere coibentata. Il cavedio deve essere ventilato. Nella parte inferiore della canna fumaria è presente coperchio ispezione opportunamente isolato da vento e pioggia. Fig. 6.3 Questo tipo di installazione (Fig.
Page 21
ITALIANO Questo tipo di installazione (Fig. 6.5) necessita Questo tipo di installazione (Fig. 6.6) necessità di di canna fumaria coibentata, anche se situata un tratto orizzontale per collegarsi ad una canna all’interno di una canna fumaria già esistente. fumaria già esistente. Rispettare le pendenze indicate in figura, in modo da ridurre il deposito Nella parte inferiore della canna fumaria è...
Page 22
ITALIANO 7 COLLEGAMENTI 7.3 COLLEGAMENTO ELETTRICO spina cavo alimentazione dell’apparecchio deve essere collegata solo I collegamenti devono essere eseguiti da dopo conclusione dell’installazione un tecnico qualificato e/ o autorizzato dal dell’assemblaggio dell’apparecchio, deve Costruttore. rimanere accessibile dopo l’installazione. La tipologia di cavo da montare in caso di Per eseguire il collegamento elettrico, procedere sostituzione, con relativa sezione, è: H05RR- F come descritto di seguito:...
Page 23
ITALIANO Scarico fumi superiore Ø80 con presa d'aria interna Non fornito con la stufa Scarico fumi superiore Ø80 con presa d'aria esterna...
Page 24
ITALIANO Non fornito con la stufa Non fornito con la stufa...
Page 25
ITALIANO Scarico fumi posteriore Rompere il pretaglio...
Page 26
ITALIANO Rompere il pretaglio Fornito con la stufa...
Page 27
ITALIANO 8 PROCEDURE Una volta scaricata e installata l’applicazione procedere come di seguito. PRELIMINARI Accettare le condizioni proposte mentre si usa l’app. 8.1 CARICAMENTO PELLET La prima operazione da eseguire prima di accendere il prodotto è quella di riempire il serbatoio di combustibile (pellet) utilizzando preferibilmente apposita...
Page 28
ITALIANO 8.5 CREAZIONE DI UN ACCOUNT voce “Verify Mail” (Fig. 8.9), che reindirizzerà alla pagina di conferma della verifica (Fig. 8.10). Per creare un nuovo account, se non se ne possiede già uno, selezionare la voce “Non hai un account?” Successivamente: •...
Page 29
ITALIANO 8.6 RECUPERO DELLA PASSWORD Se si possiede già un account, ma non si ricorda la password, selezionare la voce “Password dimenticata?” inserire l’email associata all’account di cui si vuole recuperare la password. Fig. 8.8 Fig. 8.11 Fig. 8.9 Fig. 8.12 Si riceverà...
Page 30
ITALIANO Fig. 8.14 Prestare attenzione all’inserimento corretto dell’Email per il recupero. Nel caso l’Email non venga ricevuta, verificare che non sia stata inserita nella lista delle “spam/ posta indesiderata”. 8.7 CONDIZIONI DI UTILIZZO Il passo successivo alla creazione dell’account è accettare le condizioni di utilizzo.
Page 31
ITALIANO Scansionare il codice QR che si trova o sul retro del Inserire manualmente il nome della stufa (Fig. corpo della stufa o sul foglio di controllo, nella busta 8.20) o scegliere il nome tra quelli suggeriti (Fig. pluriball contenuta all’interno della tramoggia. 8.21).
Page 32
ITALIANO Selezionare la rete Wi-Fi da utilizzare e inserire la Prima di eseguire il precarico della coclea password. assicurarsi di aver riempito il serbatoio del pellet e verificare che la coclea non sia già piena. Successivamente scegliere profilo installazione della stufa. Durante il precarico non aprire la porta della stufa.
Page 33
ITALIANO 8.8.2 Errore di connessione con una • accedere con il nuovo account da collegare; • selezionare la voce “Vuoi controllare una stufa nuova stufa già in funzione?” (Fig. 8.27); • sulla schermata “Gestione accessi” cliccare sul Se dovesse comparire il messaggio “Questa stufa bottone “Richiedi nuovo accesso”...
Page 35
ITALIANO Fig. 8.32 Fig. 8.34 Richiesta di accesso Adesso Il proprietario della stufa ha accettato la tua richiesta Fig. 8.35 8.8.4 Errore di connessione con una stufa già configurata Se dovesse comparire il messaggio “Si è verificato un errore” verificare: •...
Page 36
ITALIANO 9 TELECOMANDO O SCHERMATA INIZIALE 9.1 DESCRIZIONE Il telecomando è composto da: Nome della Menù principale Tasto di accensione Bluetooth on/off Stato della stufa Wi-Fi on/off Temperatura desi- derata Potenza di funzionamento desiderata Tipologia di gestione della potenza Potenza attuale Temperatura ambiente della stufa attuale...
Page 37
ITALIANO 9.2 ALBERO DI NAVIGAZIONE Storico Telecomando Pianificazione Menù principale Le mie stufe Supporto/Email xxxxx@email.com xxxxx@email.com Impostazioni Fig. 9.2...
Page 38
ITALIANO 10 MENÙ “IMPOSTAZIONI” Scorrere la pagina per vedere tutto l’elenco delle impostazioni possibili. Premere sulla voce desiderata per aprire la 10.1 IMPOSTAZIONI schermata di modifica o visualizzazione della Dalla telecomando (o schermata iniziale) premere stessa. sull’icona per accedere al menù principale. Premere poi sull’icona per accedere al menù...
Page 39
ITALIANO 10.1.1 Lista impostazioni IMPOSTAZIONI SOTTOMENÙ DESCRIZIONE Configurazione stufa Consente di modificare alcuni parametri Rete Wi-Fi Consente di scegliere la rete Wi-Fi a cui collegare l’apparecchio Dettagli stufa Informazioni relative all’apparecchio Impostazioni stufa Storico eventi Registro degli eventi verificatesi Statistiche Registro del modo e delle ore di funzionamento Reset dati fabbrica Consente di ripristinare i dati di fabbrica...
Page 40
ITALIANO 10.2.2 Impostazione “Nome stufa” 10.2.3 Funzione “Precarico manuale” È possibile inserire o cambiare il nome della stufa, Per effettuare il precarico manuale la stufa fino a un massimo di 20 caratteri. dev’essere connessa via Bluetooth. Per attivare manualmente la coclea (stufa spenta) procedere come segue: Fig.
Page 41
ITALIANO Per interromperla, invece: 10.2.4 Funzione “Velocità ventola zona 1” Questa funzione potrebbe non essere disponibile in alcuni mercati. La ventola zona 1 si attiverà comunque per prevenire sovratemperature nella stufa (comportamento di sicurezza). Questa funzione è utilizzabile solamente con stufa accesa (Fig.
Page 42
ITALIANO 10.2.6 Funzione “Stand-by” Abilitando questa funzione si fa in modo che l’apparecchio, al raggiungimento della temperatura desiderata in ambiente, si spenga. Se tale funzione non è abilitata, l’apparecchio modula proprio funzionamento spegnendosi. Per attivare tale funzione premere il tasto “On”. Fig.
Page 43
ITALIANO 10.2.8 Funzione “Abilita/disabilita buzzer” 10.2.10 Funzione “Accensione ritardata” Tramite questa funzione è possibile ritardare Per abilitare/disabilitare permanentemente il l’accensione dell’apparecchio solo se quest’ultimo cicalino premere il tasto “Abilita” o “Disabilita”. è spento e se la pianificazione non è stata abilitata. Sarà...
Page 44
ITALIANO 10.2.11 Funzione “Spegnimento ritardato” 10.2.12 Funzione “Offset zona 1” Tramite questa funzione è possibile ritardare Questa funzione permette di correggere la spegnimento dell’apparecchio solo lettura della temperatura ambiente della zona 1. quest’ultimo è acceso e se la pianificazione non Il range di correzione va da -10°C a 10°C.
Page 45
ITALIANO Nella schermata “Telecomando” viene visualizzato lo stato del termostato al posto della temperatura ambiente. Fig. 10.25 e collegarlo al connettore EP 10 della scheda Fig. 10.26 elettronica come mostrato in figura. 10.3 RETE WI-FI Dalla lista delle impostazioni selezionare la voce “Rete Wi-Fi”...
Page 46
ITALIANO 10.5 STORICO EVENTI lista riporta eventi verificatesi nell’apparecchio, in ordine temporale, secondo la suddivisione riportata nella seguente tabella: ICONA ETICHETTA DESCRIZIONE Wi-Fi 1 Informazione di Info funzionamento Avviso che non blocca Warning il funzionamento dell’apparecchio Errore che blocca il funzionamento Wi-Fi 1 Error dell’apparecchio.
Page 47
ITALIANO 10.6 STATISTICHE La lista riporta la registrazione del modo e delle ore di funzionamento, in ordine temporale. Scorrendo la schermata sarà possibile visualizzare tutte le statistiche acquisite. Fig. 10.31 Fig. 10.32 10.7 RESET DATI FABBRICA Dalla lista delle impostazioni, selezionare la voce “Reset dati fabbrica”...
Page 48
ITALIANO 10.8 DATI UTENTE 10.10 TERMINI E CONDIZIONI Tramite questa schermata sarà possibile Tramite questa schermata sarà possibile impostare le informazioni relative all’utente cambiare i termini e le condizioni della privacy, dell’apparecchio: tranne quelli obbligatori precedentemente selezionati durante la prima configurazione •...
Page 49
ITALIANO 10.12 LICENZE OPENSOURCE Dalla lista delle impostazioni, selezionando la voce “Licenze opensource” si aprirà una schermata in cui sarà possibile visualizzare le licenze dell’applicazione. Fig. 10.40 Questa azione non è reversibile. È necessario contattare un Centro Assistenza Autorizzato per ripristinarlo.
Page 50
ITALIANO 11 MENÙ “PIANIFICAZIONE” 11.1 PIANIFICAZIONE Dal menù principale premere sull’icona accedere al menù “Pianificazione”. Da questa schermata (Fig. 11.2) sarà possibile pianificare il funzionamento dell’apparecchio e la temperatura desidera nell’arco della giornata, per ogni giorno della settimana; essa si presenterà di default come nella figura riportata.
Page 51
ITALIANO 11.2 DESCRIZIONE A ciascun giorno della settimana è possibile assegnare diverse fasce orarie con temperature differenti, una ogni 15 minuti. Per ciascuna fascia si può impostare: ora di inizio, ora di fine e temperatura desiderata. Sarà sempre possibile creare o eliminare nuove fasce e copiare l’intera pianificazione della giornata per gli altri giorni della settimana.
Page 52
ITALIANO 11.3 UTILIZZO operazioni precedenti. Le temperature impostabili sono: OFF (stufa 11.3.1 Gestione delle fasce orarie spenta) e da 10°C a 30°C. Per modificare l’orario di inizio premere il pulsante, indicante l’ora, sotto la parola “Inizio”. Agendo sui tasti scelgo l’orario di inizio della fascia.
Page 53
ITALIANO 12 MENÙ “STORICO” 11.3.3 Copiare la piani icazione di un giorno 12.1 STORICO Esempio: se volessi copiare la pianificazione Dal menù principale premere sull’icona fatta per lunedì anche per martedì basterebbe accedere al menù “Storico”. premere sull’icona e selezionare “martedì”. Da questa schermata (Fig.
Page 54
ITALIANO 14 MENÙ “SUPPORTO” 13 MENÙ “LE MIE STUFE” 13.1 LE MIE STUFE 14.1 SUPPORTO Dal menù principale premere sull’icona Dal menù principale premendo sull’icona accedere al “Le mie stufe”. verrà reindirizzati alla propria mail per la richiesta di supporto. Da questa schermata (Fig.
Page 55
ITALIANO 15 UTILIZZO Accensione automatica: l’apparecchio è dotato di un dispositivo automatico che consente l’accensione del pellet senza l’utilizzo di altri 15.1 ACCENSIONE accenditori tradizionali. Prima di ogni accensione, accertarsi che Evitare di accendere manualmente l’apparecchio il cassetto cenere non sia pieno e che sia se il sistema di accensione automatico è...
Page 56
ITALIANO Fig. 15.7 Fig. 15.8 I valori impostati verranno mantenuti fino alla successiva variazione, anche ad apparecchio spento o scollegato dall’alimentazione elettrica. Si raccomanda di spegnere l’apparecchio seguendo scrupolosamente quanto sopra Fig. 15.5 riportato. È vietato spegnere l’apparecchio 15.4 MODIFICA DEI PARAMETRI togliendo l’alimentazione elettrica.
Page 57
ITALIANO 16 ANOMALIE E POSSIBILI RIMEDI Quando si verifica un’anomalia di funzionamento viene attivato un allarme acustico (beep) e nell’applicazione appare la possibile causa con una breve descrizione. Gli errori sono suddivisi in: (avviso) semplici avvertimenti • Warning bloccano funzionamento dell’apparecchio (in alcuni casi lo limitano).
Page 58
ITALIANO 16.4 TABELLA RIASSUNTIVA DELLE POSSIBILI ANOMALIE TIPOLOGIA TESTO VISUALIZZATO MOTIVAZIONE POSSIBILI SOLUZIONI Errore HW trasduttore Mancato o non corretto collegamento Verificare il collegamento delle pressione aria (AL 14) delle prese di pressione prese di pressione Spegnere e ripetere l’accensione. Avviso temperatura fumi Rivolgersi al Servizio di Sovratemperatura letta dalla sonda fumi...
Page 59
ITALIANO TIPOLOGIA TESTO VISUALIZZATO MOTIVAZIONE POSSIBILI SOLUZIONI Allarme sovratemperatura Intervento del termostato a riarmo serbatoio pellet (AL 01) automatico collegato alla tramoggia Sovratemperatura scheda Superamento della temperatura (AL 03) massima ammessa per la scheda Errore HW sonda fumi (AL Sonda guasta o interrotta Rivolgersi al Servizio di Critical Assistenza...
Page 60
ITALIANO 17.2 VISUALIZZAZIONI DI STATO ICONA STATO DESCRIZIONE Connessione al servizio Cloud valida, con indicazione della Accesa qualità del segnale Animazione crescente Connessione Wi-Fi in corso o parametri Wi-Fi non validi Spenta Parametri Wi-Fi non impostati Spenta Stufa spenta Animazione accensione Stufa in fase di accensione Animazione spegnimento Stufa in fase di spegnimento automatico...
Page 61
ITALIANO 18 MANUTENZIONE 17.3.1 Menù utente del pannello comandi 18.1 AVVERTENZE DI SICUREZZA PER Dopo aver tenuto premuto il tasto verranno LA MANUTENZIONE visualizzati e sarà possibile modificare, in ordine progressivo, le seguenti voci: La manutenzione dell’apparecchio deve essere effettuata almeno una volta all’anno, DESCRIZIONE VALORI e programmata per tempo con il Servizio di...
Page 62
ITALIANO 18.2.1 Pulizia del cassetto cenere 18.2.3 Pulizia della camera di La pulizia del cassetto cenere deve essere combustione e dello scivolo ceneri effettuata in relazione dal tempo di utilizzo della eseguire pulizia della camera stufa e al tipo di pellet utilizzato. combustione e dello scivolo ceneri, procedere Per eseguire la pulizia del cassetto cenere, come descritto di seguito:...
Page 63
18.3.1 Pulizia approfondita della camera di combustione e del braciere Questa operazione deve essere svolta da un Centro Assistenza Ravelli. Programmare con il Centro Assistenza Ravelli questo tipo di pulizia. effettuare pulizia della camera combustione, procedere...
Page 64
18.3.3 Pulizia condotto fumi Questa operazione deve essere svolta da un Centro Assistenza Ravelli. Programmare con il Centro Assistenza Ravelli questo tipo di pulizia. L’apparecchio è dotata di alcune botole per la pulizia dei condotti fumo interni. Per effettuare la pulizia dei condotti fumo,...
Page 65
ITALIANO 19 CASISTICA GUASTI 20 SMALTIMENTO A FINE VITA 19.1 L’APPARECCHIO NON FUNZIONA • Seguire attentamente quello che è riportato 20.1 AVVERTENZE PER IL CORRETTO nel capitolo dedicato di questo manuale; SMALTIMENTO DEL PRODOTTO • controllare che il condotto di ingresso dell’aria non sia ostruito;...
Page 66
ITALIANO Se presente smaltire separatamente secondo il materiale che lo compone: - Metallo - Vetro RIVESTIMENTO - Mattonelle o ceramica ESTERNO - Pietra - Legno Se presente smaltire separatamente secondo il materiale che lo compone: - Vetroceramico (porta fuoco): smaltire negli inerti o rifiuti misti VETRI PORTE - Vetro temperato (porta forno): smaltire nel vetro Se presente smaltire separatamente secondo il materiale che lo compone:...
Page 67
ITALIANO SCHEMA ELETTRICO Hoop 7 - 9 Steel CX MOTORIDUTTORE PULITORE FUSIBILE DI SICUREZZA INGRESSO (5A) P.E. EP18 P.E. RETE 230V AC Sensore hall 1 CANDELETTA CAND - N VENTOLA FUMI CAND - L Sensore hall 1 V.FUMI - N (ventola fumi) V.FUMI - L V.AMB1 - N...
Page 68
ITALIANO DATI TECNICI Hoop 7 - 9 Steel CX (in conformità con la norma EN 16510-1:2022, EN 16510-2-6:2022)
Page 69
ITALIANO DESCRIZIONE PRODOTTO Hoop 7 - 9 Steel CX GRIGLIA PER PASSAGGIO ARIA PORTA ESTETICA CAMERA DI COMBUSTIONE PORTA CAMERA DI COMBUSTIONE SCIVOLO CENERI BRACIERE CASSETTO CENERE SPORTELLO SERBATOIO PELLET SERBATOIO PELLET PANNELLO COMANDI...
Page 70
ITALIANO DIMENSIONI Hoop 7 - 9 Steel CX 130 USCITA FUMI COASSIALE HOOP 7 - 9 UNITÀ DI STEEL CX MISURA ALTEZZA ALTEZZA ALTEZZA ALTEZZA 1115 LARGHEZZA LARGHEZZA LARGHEZZA LARGHEZZA PROFONDITÀ PROFONDITÀ PROFONDITÀ PROFONDITÀ PESO A VUOTO PESO A VUOTO PESO A VUOTO PESO A VUOTO...
Page 77
FRANCAIS SOMMAIRE 10.8 Données de l’utilisateur ................117 10.9 Modifier le mot de passe ................117 10.10 Conditions générales ................117 ÉTIQUETTE CE �����������������������������������������������������������������������������.� 74 10.11 Gestionnaire de permissions ..............117 10.12 Licences Open source ................118 10.13 Supprimer le compte .................118 IDENTIFICATION ����������������������������������������������������������������������������78 10.14 Quitter ......................118 Identification du poêle ................78 Identification du Fabricant ..............78...
Page 78
Nous vous invitons à lire attentivement ce Marque: Ravelli manuel avant de l’installer et de l’utiliser. Il Modèle: Hoop 7 Steel CX - Hoop 9 Steel CX contient toutes les informations nécessaires pour 1.2 IDENTIFICATION DU FABRICANT effectuer correctement l’installation, la mise en marche, l’utilisation, le nettoyage, l’entretien, etc.
Page 79
2.3 INFORMATIONS ET PROBLÈMES Les Revendeurs agréés Ravelli bénéficient d’un réseau de Centres d’Assistance Technique formés afin de satisfaire les besoins de leurs Clients. Pour toute information ou demande d’assistance, le Client doit contacter son propre Revendeur ou un Centre d’Assistance Technique.
Page 80
FRANCAIS 4 SÉCURITÉS incinérateur ou d’une manière autre que celle 4.1 MISES EN GARDE pour laquelle il a été GÉNÉRALES DE conçu. SÉCURITÉ N e p a s u t i l i s e r d e Lire attentivement ce c o m b u s t i b l e a u t r e manuel d’instructions que de granulés du...
Page 81
/ o u Le manuel fournit une toute substitution non description du risque autorisée par Ravelli et de la zone ou de la p e u t e n t ra î n e r d e s partie soumise au risque dangers pour l’intégrité...
Page 82
FRANCAIS L’appareil est conçu et RISQUE DESCRIPTION ET construit pour travailler RÉSIDUEL INFORMATIONS en toute sécurité si: PROCÉDURALES • il installé L o r s q u e respectant les normes l’appareil est en spécifiques marche, il peut personnel qualifié; atteindre •...
Page 83
FRANCAIS avec un combustible être effectués autre que du bois à l’utilisateur ne doivent brûler; être effectués • l’utilisation du appareil par des enfants non avec des combustibles surveillés; liquides; • ne pas utiliser l’appareil • l’utilisation du appareil de manière impropre, avec la porte ouverte ou c’est-à-dire pour des sans le tiroir à...
Page 84
5.5 DESCRIPTION DE L’ACTION qu’il fonctionne; Les poêles à pellets Ravelli Hoop CX sont des appareils de chauffage domestique alimentés par • utiliser l’appareil avec la des pellets de bois à chargement automatique. La chaleur produite par la combustion des porte ouverte et/ou la granulés est diffusée dans la pièce d’installation...
Page 85
Température la sortie des fumées, détecte fonctions et caractéristiques du poêle, par le élevée des des températures trop technicien agréé par Ravelli, pour garantir son fumées élevées, le poêle s’éteint et utilisation optimale et sûre. l’alarme relative s’affiche La formation doit concerner les sujets suivants: Si le ventilateur s’arrête, la...
Page 86
FRANCAIS 6 TRANSPORT ET Défaut du Si le motoréducteur tombe moteur du en panne, le produit s’arrête INSTALLATION système de en toute sécurité et l’alarme nettoyage correspondante s’affiche 6.1 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ En cas de panne de courant L’installation du poêle doit être effectuée par pendant le fonctionnement, un technicien qualifié, tenu de délivrer une...
Page 87
FRANCAIS 6.2.2 Sortie de toit Pour le déballage du appareil, suivre la procédure décrite ci-après: La sortie de toit est un élément particulièrement Enlever les bandes métalliques de cerclage important pour le fonctionnement correct du en dévissant les vis de fixation ; poêle.
Page 88
à 100 cm minimum du point d’encombrement le plus extérieur de l’appareil. Ravelli n’assume aucune responsabilité en cas de non-respects de ces précautions. L’installation du appareil doit garantir un accès facile pour le nettoyage de l’appareil en question, 6.3.1 Pré-requis du local prévu pour...
Page 89
FRANCAIS communique avec l’extérieur. Ce type d’installation (Fig. 6.1) exige une sortie de toit isolée bien que l’ensemble du conduit soit Le local d’installation doit être muni d’une prise monté à l’intérieur de l’habitation. La structure d’air ayant une section libre d’au moins 80 cm doit en outre être insérée dans un atrium ou 100 cm dans le cas d’une chaudière.
Page 90
FRANCAIS Ce type d’installation (Fig. 6.5) n’exige pas de sortie de toit isolée car une partie du conduit de fumée a été montée à l’intérieur de l’habitation et une partie se trouve à l’intérieur d’une sortie de toit déjà existante. Un raccord de type en «...
Page 91
FRANCAIS 7 RACCORDEMENTS 7.3 CONNEXION ÉLECTRIQUE La fiche du câble d’alimentation du poêle ne Les raccordements doivent être effectués par doit être branchée qu’une fois l’installation et un technicien qualifié et / ou autorisé par le le montage terminés de l’appareil, et doit rester accessible après l’installation.
Page 92
FRANCAIS FRANCAIS Évacuation supérieur des fumées Ø80 avec prise d'air intérieure Non fourni avec le poêle Évacuation supérieure des fumées Ø80 avec prise d'air extérieure...
Page 93
FRANCAIS Non fourni avec le poêle Non fourni avec le poêle...
Page 94
FRANCAIS Évacuation arrière des fumées Briser la prédécoupe...
Page 95
FRANCAIS Briser la prédécoupe Fourni avec le poêle...
Page 96
FRANCAIS 8 PROCÉDURES PRÉLIMINAIRES 8.1 CHARGEMENT DU PELLET La première opération à effectuer avant la mise en marche du produit est remplir le réservoir de combustible (pellet) de préférence à l’aide d’une pelle spéciale. Ne pas vider le sac directement dans le réservoir afin d’éviter de charger de la sciure ou d’autres éléments étrangers qui pourraient compromettre le bon fonctionnement...
Page 97
FRANCAIS 8.5 CRÉATION D’UN COMPTE confirmer à nouveau votre e-mail (Fig. 8.7). En sélectionnant la rubrique « Submit » (Fig. Pour créer un nouveau compte, si vous n’en avez 8.8) vous recevrez un autre e-mail ; ouvrez-le et pas encore, sélectionnez la rubrique « Je n’ai pas sélectionnez la rubrique «...
Page 98
FRANCAIS 8.6 RÉCUPÉRATION DU MOT DE PASSE Si vous avez déjà un compte, mais que vous ne vous souvenez pas du mot de passe, sélectionnez l’option « Mot de passe oublié ? » et entrez l’e- mail associé au compte dont vous souhaitez récupérer le mot de passe.
Page 99
FRANCAIS Fig. 8.14 Veillez à saisir correctement l’e-mail pour la récupération. Si vous ne recevez pas l’e-mail, vérifiez qu’il ne soit pas dans la liste « spam » / « poste indésirable ». 8.7 CONDITIONS D’UTILISATION L’étape suivant la création du compte consiste à accepter les conditions d’utilisation. Les deux conditions essentielles à...
Page 100
FRANCAIS Scannez le code QR situé au dos du corps du Saisissez manuellement le nom du poêle (Fig. poêle ou sur la fiche de contrôle, dans le sachet à 8.20) ou choisissez le nom parmi ceux proposés bulles se trouvant à l’intérieur de la trémie. Vous (Fig.
Page 101
FRANCAIS Sélectionnez le réseau Wi-Fi à utiliser et saisissez Avant de précharger la vis sans fin, assurez-vous le mot de passe. d’avoir rempli le réservoir à pellets et vérifiez que la vis sans fin ne soit pas déjà pleine. Ne pas ouvrir Ensuite, choisissez le profil d’installation du poêle. la porte du poêle pendant le préchargement. Après avoir rempli réservoir poêle, commencez à précharger la vis sans fin. Il est possible d’ignorer cette opération en cliquant sur le bouton «...
Page 102
FRANCAIS 8.8.2 Erreur de connexion avec un Il est donc possible de demander un accès de modification ou en lecture seule, sur un poêle nouveau poêle préalablement configuré à celui qui en est le « propriétaire ». Si le message « Ce poêle est déjà configuré. Procédez comme suit : Voulez-vous demander une autorisation d’accès ? (Fig.
Page 104
FRANCAIS Fig. 8.32 Fig. 8.34 Demande d'accès Maintenant Le propriétaire du poêle a accepté votre demande Fig. 8.35 8.8.4 Erreur de connexion avec un poêle déjà configuré Si le message « Une erreur s’est produite » s’affiche, il faut vérifier : •...
Page 105
FRANCAIS 9 TÉLÉCOMMANDE OU PAGE-ÉCRAN INITIALE 9.1 DESCRIPTION La télécommande comprend les éléments suivants : Nom du poêle Touche de mise en Menu principal marche Bluetooth on/off État du poêle Wi-Fi on/off Température souhaitée Puissance de fonctionnement souhaitée Type de gestion de la puissance Puissance Température ambiante...
Page 106
FRANCAIS 9.2 ARBORESCENCE DE NAVIGATION Historique Télécommande Planification Menu principal Mes poêles Support/e-mail xxxxx@email.com xxxxx@email.com Paramètres Fig. 9.2...
Page 107
FRANCAIS 10 MENU « PARAMÈTRES » Faites défiler la page pour voir toute la liste des configurations possibles. Appuyez sur l’option souhaitée pour ouvrir la 10.1 PARAMÈTRES page-écran d’édition ou de visualisation de celle- Sur la télécommande (ou la page-écran initiale), appuyez sur l’icône pour accéder au menu principal.
Page 108
FRANCAIS 10.1.1 Liste des paramètres PARAMÈTRES SOUS-MENU DESCRIPTION Configuration du poêle Permet de modifier certains paramètres Wi-fi Permet de choisir le réseau Wi-Fi auquel connecter l’appareil Détails du poêle Informations relatives à l’appareil Paramètres du Historique des poêle Registre des évènements qui se sont produits évènements Statistiques Registre du mode et des heures de fonctionnement...
Page 109
FRANCAIS 10.2.2 Configuration du « Étiquette du 10.2.3 Fonction «Préchargement manuel» poêle » Pour effectuer le préchargement manuel, le poêle doit être connecté via Bluetooth. Il est possible de saisir ou de modifier le nom du poêle, jusqu’à un maximum de 20 caractères. Pour activer manuellement la vis sans fin (poêle éteint), il faut procéder comme suit : Fig.
Page 110
FRANCAIS Par contre, pour l’interrompre : Il est possible de choisir entre le fonctionnement manuel ou automatique. Choisir le fonctionnement manuel permet de modifier la vitesse du ventilateur. Les valeurs configurables vont de 1 (minimum) à 5 (maximum). Pour configurer la vitesse, appuyer sur les icônes Vitesse du ventilateur zone 1 Fig.
Page 111
FRANCAIS 10.2.6 Fonction « En attente » En activant cette fonction, l’appareil s’éteint lorsque la température ambiante souhaitée est atteinte. Si cette fonction n’est pas activée, l’appareil Vitesse du ventilateur zone 1 module son fonctionnement sans s’éteindre. Pour activer cette fonction, il faut appuyer sur la touche «...
Page 112
FRANCAIS 10.2.8 Fonction « Activer/désactiver 10.2.10 Fonction « Allumage retardé sonnerie » » Pour activer/désactiver sonnerie Cette fonction ne permet de retarder la mise en permanence, appuyer sur la touche « Activer » ou marche de l’appareil que si ce dernier est éteint «...
Page 113
FRANCAIS 10.2.11 Fonction « Arrêt retardé » 10.2.12 Fonction « Décalage zone 1 » Cette fonction ne permet de retarder l’arrêt de Cette fonction permet de corriger la lecture de la l’appareil que si ce dernier est allumé et que la température ambiante en zone 1.
Page 114
FRANCAIS À la page-écran « Télécommande », l’état du thermostat est affiché à la place de la température ambiante. Fig. 10.25 et le connecter au connecteur EP 10 de la carte Fig. 10.26 électronique, comme illustré sur la figure. 10.3 WI-FI Depuis la liste des paramètres, sélectionner l’option «...
Page 115
FRANCAIS 10.5 HISTORIQUE DES ÉVÈNEMENTS La liste indique les événements survenus dans l’appareil, par ordre chronologique, selon la répartition indiquée dans le tableau suivant : ICÔNE ÉTIQUETTE DESCRIPTION Wi-Fi 1 Information de Info fonctionnement Alerte qui ne bloque pas le Warning fonctionnement de l’appareil...
Page 116
FRANCAIS 10.6 STATISTIQUES La liste indique l’enregistrement du mode et des heures de fonctionnement, dans l’ordre chronologique. En faisant défiler la page-écran, il est possible de visualiser toutes les statistiques acquises. Fig. 10.32 Fig. 10.31 10.7 RÉINITIALISATION D’USINE Dans la liste des configurations, sélectionner l’option «...
Page 117
FRANCAIS 10.8 DONNÉES DE L’UTILISATEUR 10.10 CONDITIONS GÉNÉRALES Cette page-écran permet de configurer les cette page-écran, sera possible informations relatives à l’utilisateur de l’appareil : modifier les conditions générales en matière de confidentialité, à l’exception de celles obligatoires • E-mail sélectionnées précédemment lors de la première •...
Page 118
FRANCAIS 10.12 LICENCES OPEN SOURCE À partir de la liste des configurations, en sélectionnant l’option « Licences Open source », une page-écran s’ouvrira où il sera possible de visualiser les licences de l’application. Fig. 10.40 Cette action n’est pas réversible. Vous devez contacter un centre de service agréé...
Page 119
FRANCAIS 11 MENU « PLANIFICATION » 11.1 PLANIFICATION Dans le menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder au menu « Planification ». Cette page-écran (Fig. 11.2) permet de planifier le fonctionnement de l’appareil et la température souhaitée tout au long de la journée, pour chaque jour de la semaine ;...
Page 120
FRANCAIS 11.2 DESCRIPTION À chaque jour de la semaine, il est possible d’attribuer plusieurs tranches horaires avec des températures différentes, une toutes les 15 minutes. Pour chaque tranche horaire, il est possible de configurer : heure de début, heure de fin et température souhaitée.
Page 121
FRANCAIS 11.3 UTILISATION tranche horaire, de la même façon que pour les opérations précédentes. Les températures configurables sont : OFF (poêle 11.3.1 Gestion des tranches horaires éteint) et de 10 °C à 30 °C. Pour modifier l’heure de début, appuyer sur le bouton, indiquant l’heure, sous la mot «...
Page 122
FRANCAIS 12 MENU « HISTORIQUE » 11.3.3 Copier la planification d’un jour Exemple : si l’on souhaite copier la planification 12.1 HISTORIQUE faite pour lundi, ainsi que pour mardi, il suffit d’appuyer sur l’icône et sélectionner « mardi ». Dans le menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder au menu «...
Page 123
FRANCAIS 13 MENU « MES POÊLES » 14 MENU « SUPPORT » 13.1 MES POÊLES 14.1 SUPPORT Dans le menu principal, appuyer sur l’icône Dans le menu principal, en appuyant sur l’icône pour accéder au menu « Mes poêles ». l’on sera redirigé...
Page 124
FRANCAIS 15 UTILISATION Mise en marche automatique : l’appareil est équipé d’un dispositif automatique qui permet l’allumage des pellets sans l’utilisation d’autres 15.1 MISE EN MARCHE allumeurs traditionnels. Avant chaque mise en marche, s’assurer que Il faut éviter d’allumer l’appareil manuellement le tiroir à...
Page 125
FRANCAIS Fig. 15.7 Fig. 15.8 Les valeurs configurées seront maintenues jusqu’à la prochaine modification, même lorsque l’appareil est éteint ou débranché de l’alimentation électrique. Il est recommandé d’éteindre l’appareil en Fig. 15.5 suivant attentivement ce qui précède. Il est 15.4 MODIFICATION DES PARAMÈTRES interdit d’éteindre l’appareil en débranchant l’alimentation électrique.
Page 126
FRANCAIS 16 ANOMALIES ET SOLUTIONS POSSIBLES Lorsqu’une anomalie fonctionnement survient, une alarme sonore (bip) est activée et la cause possible s’affiche dans l’application avec une courte description. Les erreurs sont réparties en : • Warning (alerte) : de simples alertes qui ne bloquent pas le fonctionnement de l’appareil (dans certains cas, ils le limitent).
Page 127
FRANCAIS 16.4 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES ANOMALIES POSSIBLES TYPE TEXTE AFFICHÉ EXPLICATION SOLUTIONS POSSIBLES Erreur matérielle (HW) du Absence ou mauvais raccordement des Vérifier le raccordement des prises transducteur de pression prises de pression de pression d’air (AL 14) Eteignez et si le problème persiste, Alerte de haute température Surtempérature lue par la sonde fumée recommencer la mise en marche...
Page 128
FRANCAIS TYPE TEXTE AFFICHÉ EXPLICATION SOLUTIONS POSSIBLES Alarme de surtempérature Intervention du thermostat à réarmement du réservoir des pellets (AL automatique relié à la trémie Surtempérature de la carte Dépassement de la température maximale (AL 03) autorisée pour la carte Erreur matérielle (HW) sonde Sonde en panne ou interrompue Critical...
Page 129
FRANCAIS 17.2 AFFICHAGES D’ÉTAT ICÔNE CONDITION DESCRIPTION Allumé Connexion valable au service Cloud, avec indication de la qualité du signal Animation croissante Connexion Wi-Fi en cours ou paramètres Wi-Fi pas valables Éteint Paramètres Wi-Fi pas configurés Éteint Poêle éteint Animation mise en marche Poêle en cours de mise en marche Animation arrêt Poêle en phase d’arrêt automatique...
Page 130
FRANCAIS 18 ENTRETIEN 17.3.1 Menu utilisateur du panneau de contrôle 18.1 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ Après avoir maintenu la touche enfoncée, les POUR L’ENTRETIEN options suivantes s’afficheront et pourront être modifiées, dans un ordre progressif : L’entretien du poêle doit être effectué au moins une fois par an et programmé, à...
Page 131
FRANCAIS 18.2.1 Nettoyage du tiroir à cendre 18.2.3 Nettoyage de la chambre de Le nettoyage du tiroir à cendre, qui doit être combustion effectué tous les mois, dépend généralement Pour effectuer le nettoyage de la chambre de du temps d’utilisation du poêle et du type de combustion, procédez comme suit: granulés utilisé.
Page 132
18.3.1 Nettoyage en profondeur de la chambre de combustion et du brasero Cette opération doit être effectuée par un Centre d’assistance Ravelli. Programmer ce type de nettoyage avec le Centre d’assistance Ravelli. Pour effectuer le nettoyage de la chambre de combustion, procéder comme décrit ci-après.
Page 133
FRANCAIS 18.3.3 Nettoyage du conduit de fumée Cette opération doit être effectuée par un Centre d’assistance Ravelli. Programmer ce type de nettoyage avec le Centre d’assistance Ravelli. Le poêle est équipé de quelques trappes pour le nettoyage des conduits de fumée internes.
Page 134
FRANCAIS 19 ÉTUDE DES CAS DES 20 ÉLIMINATION EN FIN DE PANNES 19.1 LE POÊLE NE FONCTIONNE PAS 20.1 MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU • Suivre attentivement indications PRODUIT chapitre dédié de ce manuel; • contrôler que le conduit d’entrée de l’air ne soit Le propriétaire est le seul responsable de la pas bouché;...
Page 135
FRANCAIS Le cas échéant, l’éliminer séparément en fonction du matériau qui le compose : - Métal - Verre REVÊTEMENT EXTERNE - Carreaux en terre cuite ou en céramique - Pierre - Bois Le cas échéant, les éliminer séparément en fonction du matériau qui les compose : - Vitrocéramique (porte du foyer) : jeter dans les déchets inertes ou dans les déchets VITRES DES PORTES mixtes...
Page 136
FRANCAIS SCHÉMA DE CÂBLAGE Hoop 7 - 9 Steel CX SYSTÈME DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE FUSIBLE (5A) P.E. EP18 PUISSANCE P.E. 230V AC Capteur de hall 1 RÉSISTANCE CAND - N VENTILATEUR CAND - L Capteur de hall 1 V.FUMI - N (ventilateur) V.FUMI - L V.AMB1 - N...
Page 137
FRANCAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Hoop 7 - 9 Steel CX (conforme à la norme EN 16510-1:2022, EN 16510-2-6:2022)
Page 138
FRANCAIS DESCRIPTION DU PRODUIT Hoop 7 - 9 Steel CX GRILLE DE PASSAGE POUR L’AIR PORTE ESTHÉTIQUE CHAMBRE DE COMBUSTION PORTE DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION GOULOTTE À CENDRES BRAZIER TIROIR EN CENDRE PORTE DU RÉSERVOIR À PELLETS RÉSERVOIR À GRANULÉS PANNEAU DE CONTRÔLE...
Page 139
FRANCAIS DIMENSIONS Hoop 7 - 9 Steel CX 130 SORTIE DE FUMÉE COAXIALE HOOP 7 - 9 UNITÀ DI STEEL CX MISURA 1115 HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR P P P P OIDS À VIDE...
Page 140
FRANCAIS ITA-Informazioni per la gestione di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contenenti pile e accumulatori Questo simbolo che appare sul prodotto, sulle pile, sugli accumulatori oppure sulla loro confezione o sulla loro documentazione, indica che il prodotto e le pile o gli accumulatori inclusi al termine del ciclo di vita utile non devono essere raccolti, recuperati o smaltiti assieme ai rifiuti domestici.
Page 141
FRANCAIS ESP-Información para la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con pilas y acumuladores Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las pilas o acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
Page 144
AICO S.r.l. si impegna costantemente per migliorare i propri prodotti. Pertanto, si riserva il diritto di modificare specifiche, colori e dotazioni senza preavviso. AICO S.r.l. vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi il se réserve le droit de modifier les spécifications, couleurs et équipements sans avis préalable.