Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

*9001703343*
es
Instrucciones de montaje
de
Montageanleitung
en
Installation instructions
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
da
Installationsvejledning
pt
Instruções de instalação
no
Installasjonsveiledning
1
2
9001703343 (050916)
el
sv
fi
pl
tr
ru
3
Οδηγίες εγκατάστασης
Installationsanvisningar
Asennusohjeet
Instrukcje montażu
Kurulum talimatları
Инструкция по установке
1
loading

Sommaire des Matières pour Bosch CI282102

  • Page 1 *9001703343* 9001703343 (050916) Οδηγίες εγκατάστασης Instrucciones de montaje Montageanleitung Installationsanvisningar Installation instructions Asennusohjeet Instrukcje montażu Notice d'installation Istruzioni d'installazione Kurulum talimatları Инструкция по установке Installatie-instructies Installationsvejledning Instruções de instalação Installasjonsveiledning...
  • Page 5 Los productos químicos pueden ser peligro- sos. Para manipular los productos quími- cos, es necesario seguir las recomendacio- Indicaciones generales nes de los fabricantes de dichos productos. ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ▶ Llevar puesto el equipo de protección. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el aparato.
  • Page 6 ¡ Plana, horizontal, estable. Montaje sobre cajón ¡ La encimera donde se instale el aparato debe ser ¡ Para asegurar una buena ventilación la distancia resistente a pesos de 60 kg aprox. entre la parte superior de la encimera y la parte su- ¡...
  • Page 7 Rejunte la separación perimétrica utilizando sili- ¡ Eine unsachgemäße Installation, Öffnung ‒ cona adecuada y termorresistente, p. ej. Nova- des Geräts, Verbindung oder Montage sil® S70, Ottoseal® S70. führt zum Verlust der Gültigkeit der Pro- Para superficies mate, utilizar silicona mate. ‒...
  • Page 8 Einen Mindestabstand zwischen Möbelrückseite Netzkabel und Küchenwand einhalten. Das Netzkabel kann an der Anschlussdose des → Abb. Kochfelds angeschlossen oder dem Gerät beigefügt Eine Öffnung oben an der Rückseite des Möbels sein. freihalten. ¡ Sie finden die erforderlichen Anschlussdaten auf → Abb. dem Typenschild und im Anschlussbild.
  • Page 9 Kochfeld einsetzen Gerät demontieren Das Klebeband auf dem Absatz der Arbeitsplatte ACHTUNG! anbringen. Werkzeuge können das Gerät beschädigen. → Abb. Nie das Gerät von oben heraushebeln. ▶ Das Kochfeld in den Ausschnitt einsetzen. Das Gerät vom Stromnetz trennen. Darauf achten, dass das Kochfeld auf derselben Falls vorhanden, die Befestigungsverankerungen Höhe wie die Arbeitsplatte ist und das Gerät nicht entfernen.
  • Page 10 ¡ Only an authorised expert or a specially trained Preparing the fitted units service technician may connect the appliance. The Mark the unit cut-out in accordance with the in- person must be approved in accordance with the stallation diagram. local regulations of the country and the electricity Ensure that the angle of the cut surface to the ‒...
  • Page 11 Only connect to the mains socket as shown in the have to shorten the clamps and remove the insu- figure: lation in order to insert a clamp that connects the → Fig. two cables. – BN: Brown Check that the appliance is ready for operation: If –...
  • Page 12 ¡ Vérifier la planéité de la table de cuisson une fois AVERTISSEMENT ‒ Risque de qu'elle est montée. blessure ! ¡ Vous pouvez intégrer l'appareil dans les plans de Les pièces accessibles lors de l'installation travail résistants aux températures élevées et étanches suivants : peuvent présenter des arêtes vives et pro- –...
  • Page 13 Lisser le joint à l'aide d'un agent lissant recom- Montage au-dessus d'un four ‒ mandé par le fabricant. Respecter les conseils ¡ Pour garantir une bonne ventilation, la distance relatifs au silicone. entre la partie supérieure du plan de travail et la sur- Faites fonctionner l'appareil uniquement lorsque ‒...
  • Page 14 ¡ In caso di installazione, apertura dell'ap- Cavo di alimentazione Il cavo di alimentazione può essere collegato alla parecchio, collegamento o montaggio presa di collegamento del piano cottura oppure può non conformi decade la validità della ga- essere incluso nell'apparecchio. ranzia del prodotto.
  • Page 15 Mantenere una distanza minima tra la parte poste- Inserimento del piano cottura riore del mobile e la parete della cucina. Applicare il nastro adesivo sulla scanalatura del → Fig. piano di lavoro. Tenere libera un'apertura in alto sul retro del mobi- → Fig.
  • Page 16 Smontaggio dell'apparecchio Aanwijzingen voor de elektrische aansluiting ATTENZIONE! Gli utensili possono danneggiare l’apparecchio. Om het apparaat elektrisch veilig te kunnen aanslui- Non sollevare mai l'apparecchio tirandolo dall'alto. ▶ ten, dient u volgende aanwijzingen in acht te nemen. Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. ¡...
  • Page 17 Alleen conform de afbeelding op de aansluitdoos Voorbereiding van de inbouwmeubels aansluiten: De meubeluitsparing overeenkomstig de inbouw- → Fig. schets aftekenen. – BN: Bruin Ervoor zorgen dat de hoek van het snijvlak tot ‒ – BU: Blauw het werkblad 90° bedraagt. –...
  • Page 18 Opmerking: Afhankelijk van het aansluittype moet ADVARSEL ‒ Fare: Magnetisme! u eventueel de positie van de af fabriek geleverde Apparatet indeholder permanente magne- klemmen veranderen. Hiervoor moet u eventueel ter. De kan påvirke elektroniske implantater, de klemmen inkorten en de isolatie verwijderen om een klem te plaatsen die twee snoeren ver- f.eks.
  • Page 19 – Bordplader af massivt træ: Kun efter aftale med Vend kogesektionen om, og læg den på bunden bordpladens producent (snitkanter skal forseg- af emballagen, på et stykke stof eller en anden les). overflade, hvor den ikke bliver ridset. – Ved alle andre bordplader kun efter aftale med → Fig.
  • Page 20 Må kun tilsluttes iht. tilslutningsdiagrammet: AVISO ‒ Perigo: magnetismo! → Fig. , → Fig. O aparelho inclui ímanes permanentes. Es- – BN: Brun tes podem afetar implantes eletrónicos, por – BU: Blå – GN/YE: Gul og grøn exemplo, pacemakers ou bombas de insuli- – BK: Sort –...
  • Page 21 ¡ A bancada de trabalho, na qual monta o aparelho, Encastre sobre gaveta deve resistir a cargas de aprox. 60 kg. ¡ Para garantir uma boa ventilação, a distância entre ¡ No caso de bancadas de trabalho finas, utilize um a superfície da bancada de trabalho e a parte supe- material de reforço resistente ao calor e à...
  • Page 22 Utilizar silicone mate para acabamento mate. ¡ Etter installasjonen må du påse at bru- ‒ Alise a junta com o produto alisante recomen- ‒ keren ikke har tilgang til elektriske dado pelo fabricante. Respeite as indicações komponenter. sobre o silicone. ¡...
  • Page 23 Innbygging over skuff Informasjon om innbyggingsskap ¡ For at det skal bli god ventilasjon, må det være ¡ Induksjonstoppen kan kun installeres over skuffer 70 mm avstand mellom overflaten av benkeplate og eller stekeovner med vifteventilasjon. Kjøleskap, øvre del av skuffen. oppvaskmaskiner, stekeovner uten ventilasjon og → Fig.
  • Page 24 Ikke ta apparatet i bruk før silikonet er helt tør- ¡ Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ αυτή τη συ- ‒ ket. Tørkingen tar minst 24 timer, og tørketiden σκευή σε βάρκες ή οχήματα. avhenger av omgivelsestemperaturen. Du kan bestille egnet silikonmasse fra vår ‒...
  • Page 25 συσκευής, χρειάζεται μια επαρκή προσαγωγή καθα- περίπτωση που χρειάζεστε ένα μακρύτερο καλώδιο, ρού αέρα. Για αυτό, όταν χρειάζεται, προσαρμόστε ελάτε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης αντίστοιχα τα ντουλάπια για αυτό τον σκοπό. πελατών. Υπάρχουν διαθέσιμα καλώδια σύνδεσης μέχρι και 2,20 m. Τηρήστε...
  • Page 26 Μετά τη σύνδεση των καλωδίων, σφίξτε τις βίδες Έλεγχος της ετοιμότητας λειτουργίας: Όταν στην στο κουτί σύνδεσης. ένδειξη της συσκευής εμφανίζεται ή , δεν είναι σωστά συνδεδεμένη. Αποσυνδέστε τη Στερεώστε το καλώδιο δικτύου με τον σφιγκτήρα συσκευή από την παροχή ρεύματος και ελέγξτε τη εύκαμπτου...
  • Page 27 Kemikalier kan vara farliga. Följ kemtillver- Förbereda stommen karens rekommendationer vid kemhante- Markera stomurtaget enligt monteringsritningen. ring. Se till så att kantvinkeln mot bänkskivan är 90°. ‒ → Fig. ▶ Använd skyddsutrustning. Ta bort spånen efter urtagningen. Anvisningar för elanslutning Försegla kanterna värmetåligt. Följ anvisningarna nedan för säker elanslutning av enheten.
  • Page 28 ¡ Laitteen saa liittää vain ammattilainen, Sätta i hällen Sätt en tejpbit på bänkskivans avsats. jolla on asianmukaiset asennusoikeudet. → Fig. ¡ Epäasianmukainen asennus, laitteen Sätt hällen i urtaget. avaaminen tai liitäntä johtaa tuotetakuun Se till så att hällen är i höjd med bänkskivan och raukeamiseen.
  • Page 29 Huomautus: Jos asennat laitteen ¡ Käytä vain laitteen mukana toimitettua tai huoltopal- keittiösaarekkeeseen tai muuhun paikkaan, jota velun toimittamaa liitäntäjohtoa. Jos tarvitset pi- tässä ei ole kuvattu, varmista keittotason demmän johdon, ota yhteys huoltopalveluun. Käy- asianmukainen tuuletus. tettävissä on liitäntäjohtoja aina 2,20 m saakka. Kalusteita koskevia huomautuksia Asennus vetolaatikon yläpuolelle ¡...
  • Page 30 Tasoita tiivistesauma valmistajan suosittelemalla ¡ Nigdy nie używać tego urządzenia na ło- ‒ tasoitteella. Noudata silikonia koskevia ohjeita. dziach lub pojazdach. Ota laite käyttöön vasta, kun silikoni on täysin ‒ kuivunut. Kuivuminen kestää vähintään 24 tuntia Bezpieczny montaż ja kuivumisaika riippuu ympäristön lämpötilasta. Voit hankkia tarkoitukseen sopivaa silikonia ‒...
  • Page 31 Nie zasłaniać otworu na górze tylnej ścianki me- ¡ Używać wyłącznie przewodu przyłączeniowego bla. dołączonego do urządzenia lub dostarczonego → Rys. przez serwis. Jeżeli potrzebny jest dłuższy przewód, skontaktować się z serwisem. Dostępne są przewo- Jeżeli minimalny odstęp 20 mm z tyłu mebla nie dy przyłączeniowe o długości do 2,20 m.
  • Page 32 Montaż płyty grzewczej Demontaż urządzenia Taśmę klejącą przykleić na krawędziach blatu ro- UWAGA! boczego. Narzędzia mogą uszkodzić urządzenie. → Rys. Nigdy wyciągać urządzenia od góry. ▶ Płytę grzewczą osadzić w wycięciu. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Dopilnować, aby płyta grzewcza znajdowała się na Usunąć...
  • Page 33 ¡ Cihaz sabit bir kuruluma bağlanmalı ve şebeke Havalandırma düzenlemeleri uyarınca ilgili kesme şalteriyle Cihazın doğru biçimde çalışmasını garantilemek için, donatılmış olmalıdır. ocağın yeterince havalandırılması gerekir. Cihazın ¡ Hatalı bir elektrik tesisatından kaynaklanan işletme altındaki bölgede havalandırma için yeterince temiz arızaları...
  • Page 34 Ocak kesite yerleştirilmelidir. Ocak alttan bastırılarak dışarı çekilmelidir. Ocağın çalışma tezgahı ile aynı yükseklikte olmasına ve cihazın kaymamasına dikkat ediniz. Ürünle birlikte teslim edilen tutma mandallarını ‒ çalışma tezgahına ve cihaza dikkatlice takınız. Общие указания Elektrikli tornavida kullanmayınız. ‒ ¡ Внимательно прочитайте данное руко- → Şek.
  • Page 35 ¡ Подключите прибор на месте стационарной установки Подготовка мебели для встраивания через соответствующий разъединитель в соответствии Разметьте место выреза в мебели в соответствии со с предписаниями по установке. схемой установки. ¡ Производитель не несет ответственности за неисправ- Угол между поверхностью среза и столешницей ‒...
  • Page 36 Выкрутите винт крепления и поднимите шланговый хо- – GN/YE: желтый и зеленый мут с помощью отвертки. – BK: черный →  Рис. – GY: серый Выполняйте подключение только в соответствии со Заметка: В зависимости от типа подключения может схемой на распределительной коробке: потребоваться...

Ce manuel est également adapté pour:

200 serieCi283103