Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

*9001703339*
es
Instrucciones de montaje
de
Montageanleitung
en
Installation instructions
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
da
Installationsvejledning
pt
Instruções de instalação
no
Installasjonsveiledning
1
2
9001703339 020316
el
sv
fi
pl
tr
ru
3
Οδηγίες εγκατάστασης
Installationsanvisningar
Asennusohjeet
Instrukcje montażu
Kurulum talimatları
Инструкция по установке
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch CI282112

  • Page 1 *9001703339* 9001703339 020316 Οδηγίες εγκατάστασης Instrucciones de montaje Montageanleitung Installationsanvisningar Installation instructions Asennusohjeet Instrukcje montażu Notice d'installation Istruzioni d'installazione Kurulum talimatları Инструкция по установке Installatie-instructies Installationsvejledning Instruções de instalação Installasjonsveiledning...
  • Page 4 ¡ Después de realizar la instalación se de- be asegurar que el usuario no pueda ac- ceder a ningún componente eléctrico. Indicaciones generales ¡ No instalar este aparato en barcos o vehí- ¡ Lea atentamente estas instrucciones. culos. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el dispositivo.
  • Page 5 ¡ La planitud de la placa de cocción solo debe ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro: comprobarse una vez instalada en el hueco de magnetismo! encastre. El aparato contiene imanes permanentes. Estos pueden repercutir en el correcto fun- Campana extractora ¡ La distancia mínima entre la campana extractora y cionamiento de implantes electrónicos co- la placa de cocción debe ser al menos la distan- mo marcapasos o bombas de insulina.
  • Page 6 Dar la vuelta a la placa de cocción y colocarla so- Combinaciones especiales bre la misma base del embalaje, sobre un paño o Solo en el caso de instalar la placa de cocción so- superficie apta para evitar rayaduras. bre un horno de distinto fabricante, utilizar un sopor- → Fig.
  • Page 7 ¡ Nur ein autorisierter Fachmann oder ein speziell Einen Mindestabstand zwischen Möbelrückseite ausgebildeter Servicetechniker darf das Gerät an- und Küchenwand einhalten. schließen. Die Person muss gemäß den örtlichen → Abb. Vorschriften des Lands und des Elektrizitätsversor- Eine Öffnung oben an der Rückseite des Möbels gungsunternehmens zugelassen sein.
  • Page 8 Wenn das Netzkabel mit der Schublade interfe- ¡ Switch off the power supply before carry- riert, das Kabel mit dem beigefügten Kabelbinder ing out any work. an der Unterseite des Kochfelds befestigen. ¡ After installation, ensure that the user → Abb. does not have access to the electrical Kochfeld einsetzen components.
  • Page 9 ¡ Ensure that the fitted unit is heat-resistant up to at Installing the power cord in the mains least 90 °C. socket Requirement: For appliances without a preinstalled Worktop power supply. Follow the worktop manufacturer's recommenda- tions. Turn the hob over and put it down on the base of ¡...
  • Page 10 Check that the appliance is ready for operation: If AVERTISSEMENT ‒ Risque de appears on the appliance's dis- blessure ! play, the appliance is not connected correctly. Dis- Les pièces accessibles lors de l'installation connect the appliance from the power supply and check the power cord connection at the mains peuvent présenter des arêtes vives et pro- supply.
  • Page 11 Effectuer le raccordement à la prise de raccorde- Préparation des meubles d'encastrement ment uniquement conformément á la figure : Marquer la découpe des meubles selon le croquis → Fig. de montage. – BN : marron Veiller à ce que l'angle du chant de la découpe ‒...
  • Page 12 ¡ L'apparecchio deve essere collegato a un'installa- Démonter l’appareil zione fissa e, in conformità alle norme relative ATTENTION ! all'installazione, devono essere predisposti i corri- Les outils risquent endommager l'appareil. spondenti sezionatori. Ne jamais extraire l'appareil en faisant levier. ▶ ¡ Il costruttore non si assume alcuna responsabilità Débrancher l‘appareil du réseau électrique.
  • Page 13 Tenere libera un'apertura in alto sul retro del mobi- Se il cavo di alimentazione interferisce con il cas- setto, fissare il cavo nella parte inferiore del piano → Fig. cottura servendosi della fascetta serracavi fornita in dotazione. Se non è presente la distanza minima di 20 mm → Fig.
  • Page 14 ¡ Alleen het aansluitsnoer gebruiken dat met het ap- ¡ Een ondeskundige installatie, opening van parat is meegeleverd of door de servicedienst is het apparaat, verbinding of montage leidt geleverd. Als u een langer snoer nodig hebt, dient tot het verlies van de geldigheid van de u met de servicedienst contact op te nemen.
  • Page 15 Inbouw boven lade Apparaat aansluiten ¡ Om een goede ventilatie te garanderen moet de Vereiste: De aansluitgegevens op het typeplaatje in afstand tussen het oppervlak van het werkblad en acht nemen. het bovenste gedeelte van de lade 65 mm bedra- Uitsluitend aansluiten volgens het aansluitschema: gen.
  • Page 16 ¡ Kontroller først, at kogesektionen er vandret, efter Sikker montage at den er indbygget. Overhold disse sikkerhedsanvisninger un- Emhætte der montagen af apparatet. ¡ Afstanden mellem emhætte og kogesektion skal Kun ved korrekt udført montage i henhold til som minimum svare til den afstand, der er angivet montagevejledningen kan sikkerheden ved i montagevejledningen for emhætten.
  • Page 17 Må kun tilsluttes i tilslutningsdåsen iht. tegningen: → Fig. – BN: Brun Indicações gerais – BU: Blå – GN/YE: Gul og grøn ¡ Leia atentamente este manual. – BK: Sort ¡ Apenas um técnico especializado e auto- – GY: Grå rizado poderá ligar o aparelho. Bemærk: Hvis tilslutningen foretages iht.
  • Page 18 Nota: Se incorporar o aparelho numa ilha ou num Cabo de rede outro local diferente não descrito, providencie uma O cabo de rede pode estar ligado na caixa de liga- ventilação adequada da placa de cozinhar. ção da placa de cozinhar ou fornecido com o apare- lho.
  • Page 19 Conectar o aparelho ADVARSEL ‒ Fare: magnetisme! Apparatet inneholder permanentmagneter. Requisito: Observe os dados de ligação na placa de características. Disse kan påvirke elektroniske implantater, Ligue apenas de acordo com o esquema de liga- f.eks. pacemakere eller insulinpumper. ções: ▶ Personer med elektroniske implantater → Fig.
  • Page 20 Tilkobling til koblingsboksen må kun skje i Klargjøring av innbyggingsskapet henhold til figuren: Tegn opp utskjæringen i henhold til monterings- → Fig. tegningen. – BN: brun Påse at det er 90° vinkel mellom snittflaten og ‒ – BU: blå benkeplaten. – GN/YE: gul og grønn → Fig.
  • Page 21 Τρόπος σύνδεσης ¡ Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία προστασίας 1. Γι’ αυτό χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με Γενικές υποδείξεις σύνδεση αγωγού προστασίας (γείωση). ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Καλώδιο δικτύου ¡ Μόνο ένας αδειούχος τεχνικός Το καλώδιο δικτύου μπορεί να είναι συνδεδεμένο στο επιτρέπεται...
  • Page 22 Κρατήστε ελεύθερο ένα άνοιγμα επάνω, στην πίσω Περάστε τα καλώδια στη μεσαία περιοχή του πλευρά του ντουλαπιού. κουτιού σύνδεσης. Κλείστε το καπάκι του κουτιού → Εικ. σύνδεσης. Σε περίπτωση που η ελάχιστη απόσταση των Όταν το καλώδιο δικτύου παρεμβάλλεται στο 20 mm στην πίσω πλευρά του ντουλαπιού δεν συρτάρι, στερεώστε...
  • Page 23 ¡ Det är bara behörig elektriker som får an- Bänkskivan Följ bänkskivtillverkarens rekommendationer. sluta enheten. ¡ Plan, vågrät, stabil. ¡ Obehörig installation, öppning av enheten, ¡ Bänkskivan du ska montera enheten i ska klara anslutning eller montering innebär att pro- belastningar på...
  • Page 24 Anslut alltid som bilden på kopplingsdosan anger: ¡ Epäasianmukainen asennus, laitteen → Fig. avaaminen tai liitäntä johtaa tuotetakuun – BN: brun raukeamiseen. – BU: blå ¡ Kytke aina ennen työn aloittamista – GN/YE: gulgrön – BK: svart virransaanti pois päältä. – GY: grå ¡...
  • Page 25 Kalusteita koskevia huomautuksia Verkkojohdon asentaminen liitäntärasiaan ¡ Voit asentaa induktiokeittotason vain vetolaatikon Vaatimus: Laitteet, joissa ei ole ennakkoasennettua tai puhallintuuletuksella varustetun uunin verkko-osaa. yläpuolelle. Älä asenna keittotason alapuolelle Käännä keittotaso ylösalaisin ja aseta se jääkaappia, astianpesukonetta, tuulettamatonta pakkauksen pohjan päälle, liinalle tai muulle uunia tai pyykinpesukonetta.
  • Page 26 ¡ Urządzenie może być podłączone wyłącznie przez Erityiset yhdistelmät autoryzowanego specjalistę lub specjalnie prze- Jos asennat keittotason toista merkkiä olevan uunin szkolonego technika serwisowego. Osoba ta musi yläpuolelle, käytä puista välipohjaa. posiadać licencję zgodnie z lokalnymi przepisami → Kuva danego kraju i przedsiębiorstwa energetycznego. ¡...
  • Page 27 Przestrzegać minimalnego odstępu od tylnej Jeżeli przewód zasilający nachodzi na szufladę, ścianki mebla do ściany kuchni. przymocować przewód za pomocą dołączonego → Rys. łącznika kabli do spodu płyty grzewczej. → Rys. Nie zasłaniać otworu na górze tylnej ścianki me- bla. Montaż płyty grzewczej → Rys.
  • Page 28 ¡ Montaj sonrasında, kullanıcının elektrik Çalışma tezgahı Çalışma tezgahı üreticisinin önerileri dikkate parçalarına erişim sağlayamayacağından alınmalıdır. emin olunmalıdır. ¡ Düz, yatay, sabit. ¡ Bu cihaz, teknelerde veya araçlarda ¡ Cihazı monte ettiğiniz çalışma tezgahı, yaklaşık kullanılmamalıdır. 60 kg'lık yüklere dayanabilmelidir. ¡ İnce çalışma tezgahları için ısıya ve neme dayanıklı...
  • Page 29 Priz kapağı bir tornavida yardımıyla kaldırılmalıdır. Cihazın demonte edilmesi → Şek. DİKKAT! Sabitleme vidası sökülmeli ve hortum kelepçesi bir Aletler cihaza zarar verebilir. tornavida yardımıyla kaldırılmalıdır. Cihazı asla yukarıdan bastırarak çıkarmayınız. ▶ → Şek. Cihaz elektrik şebekesinden ayrılmalıdır. Sadece şekle uygun biçimde prize takılmalıdır: Varsa sabitleme ankrajlarını...
  • Page 30 ¡ Производитель не несет ответственности за неисправ- Если минимальное расстояние 20 мм на задней стен- ности или возможные повреждения, которые могут ке мебели не выдерживается, сделайте отверстие на быть связаны с несоответствующим электрическим нижней стороне. монтажом. →  Рис. Если ширина мебели внутри меньше 780 мм, необхо- Тип...
  • Page 31 Установка варочной панели Вставьте варочную панель в вырез. Установите прибор в вырез в столешнице. Установите зажимы из комплекта поставки на сто- ‒ лешницу и осторожно прикрутите их к прибору. Не используйте электроотвертку. ‒ →  Рис. У столешницы, облицованной кафельной плиткой, за- герметизируйте...

Ce manuel est également adapté pour:

200 serieCi283113