Page 2
Declaration of Conformity INTEGRA Biosciences AG – 7205 Zizers, Switzerland declares on its own responsibility that the device Description Model ASSIST PLUS 4505 Accessory 128909, 4548, 4549, 4900, 4901, 4950 complies with: EU Provisions Scope 2014/35/EU Low voltage directive (LVD)
Page 3
ASSIST PLUS – Declaration of conformity USA Provisions Scope 47 CFR Part 15 (FCC) Electromagnetic compatibility (EMC) 10 CFR Part 430 External power supply efficiency (CEC VI) 17 CFR Parts 240 & 249b Dodd frank “Conflict minerals” 27 CCR Parts 25102-...
Page 4
ASSIST PLUS – Declaration of conformity EAC Технический регламент Таможенного союза ТР ТС 004/2011 О безопасности низковольтного оборудования ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических средств Zizers, 2025-09-29 Urs Hartmann Daniela Gross Head of Corporate Quality iii/iii 2025-09-29 INTEGRA Biosciences AG...
Page 5
3.9 Positionner la poubelle et son sac..........18 3.10 Configuration de la Boîte à Outils..........18 3.10.1 Activer le mode ASSIST PLUS .........18 3.10.2 Présentation de la Boîte à Outils de l'ASSIST PLUS..19 3.10.3 Contrôle des pointes ............19 3.10.4 Définir le type de pointes (seul. VIAFLO / VOYAGER)..20 3.10.5 Préférences...............20...
Page 6
5.3 Modifier des programmes existants (VIAFLO / VOYAGER)...27 5.4 Ajuster la hauteur et les positions des pointes .......28 5.4.1 Saisir directement des hauteurs/positions ......28 5.4.2 Ajuster les hauteurs/positions sur ASSIST PLUS....28 5.5 Programme décalage ..............29 5.6 Pipetage dans des puits en alternance ..........30 5.7 Description des programmes prédéfinis (VIAFLO / VOYAGER) ..31...
Page 7
1.21 ou supérieure Il contient toutes les informations nécessaires à l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'ASSIST PLUS. Ce chapitre présente les symboles utilisés dans ce mode d'emploi, décrit l'utilisation prévue de l'ASSIST PLUS et donne les consignes générales de sécurité.
Page 8
à jour et à la pointe de la technologie. Ce produit ne peut pas être directement exposé à Internet. Si la méthode d‘utilisation de l'ASSIST PLUS diffère de celle spécifiée par INTEGRA Biosciences, la protection assurée par l'ASSIST PLUS risque d‘être altérée.
Page 9
Consignes de sécurité L’ASSIST PLUS est conforme aux règles de sécurité reconnues et son utilisation est sûre. L’ASSIST PLUS ne doit être utilisé que s’il est en parfait état et dans le strict respect des consignes contenues dans le présent mode d'emploi.
Page 10
Description de l’appareil Description de l’appareil Matériel livré • ASSIST PLUS (les pipettes doivent être commandées séparément, voir 8.1) • Adaptateur secteur • Pack d'échantillon de sacs poubelle pour pointes de pipette • Pack d'échantillons de réservoirs à réactif pour pipettes multicanaux 10 ml, 25 ml et 100 ml •...
Page 11
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Description de l’appareil 2.2.2 Panneau tactile 15 Les touches fléchées back (arrière) et fore (avant) déplacent la pipette le long de l'axe Y. 16 Les touches fléchées up (haut) et down (bas) déplacent la pipette le long de...
Page 12
Démarrer (18 en bas) / Pause ou suivez les instructions indiquées sur la pipette allumée en rouge erreur critique, éteignez l'ASSIST PLUS avec la touche Marche / Veille ou l'interrupteur principal Marche / allumée en blanc l'ASSIST PLUS est allumé...
Page 13
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Description de l’appareil Présentation des pipettes 2.3.1 Vue d ensemble des pipettes 24 Écran 25 Bouton retour, pour revenir en arrière 26 Molette tactile, à tourner pour faire défiler les menus et déplacer le curseur 27 Bouton OK, pour valider une sélection...
Page 14
Mise en service Environnement d'exploitation L’ASSIST PLUS est conçu pour être utilisé en laboratoire, dans un endroit sec et non poussiéreux, à une température comprise entre 5 et 40 °C et une humidité relative (sans condensation) maximale de 80 %, voir « 7.1 Conditions environnementales » à la page 52.
Page 15
La batterie peut être chargée soit à l’aide de l’adaptateur secteur, soit à l’aide d’un support de charge ou du câble de charge pour pipette (2) de ASSIST PLUS ; voir « 8.1 Accessoires pour l’ASSIST PLUS » à la page 58.
Page 16
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Mise en service Mettre en place et enlever une pipette électronique Faites pivoter la partie inférieure de la pipette électronique de 90 degrés comme illustré sur l'image. TTENTION Les pipettes VOYAGER et les modules D-ONE ne peuvent être tournées de 90 degrés que dans le sens des aiguilles d’une montre.
Page 17
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Mise en service Positionner les plateformes Tenez l'avant et l'arrière du support pour boîte de pointes (6), trouvez la bonne orientation et placez-le sur les goujons de positionnement. Appuyez fermement vers le bas jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Page 18
Configuration de la Boîte à Outils 3.10.1 Activer le mode ASSIST PLUS Par défaut, le mode ASSIST PLUS est masqué dans le Menu Principal des pipettes VIAFLO / VOYAGER. Utilisez la molette tactile pour sélectionner la Boîte à Outils dans le Menu Principal, puis appuyez sur OK.
Page 19
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Mise en service 3.10.2 Présentation de la Boîte à Outils de l'ASSIST PLUS La Boîte à Outils de l'ASSIST PLUS vous fournit des options pour adapter la pipette aux différentes applications. Boîte à Outils...
Page 20
GRIPTIPS Standard, COURT ou LONG. Afin d'ajuster correctement les hauteurs pour les déplacements de l'ASSIST PLUS, le type de pointes utilisé doit être précisé. Accédez à la Boîte à Outils de la pipette, sélectionnez ASSIST PLUS, puis appuyez sur OK.
Page 21
3.10.8 Ajustement de la position L'option « Ajustement position » permet de régler un décalage des coordonnées absolues X/Y/Z en mm afin d'ajuster la position du rack de pointes. Sélectionnez ASSIST PLUS dans la Boîte à Outils et appuyez sur OK.
Page 22
Une fois l’appareil repositionné, la DEL de la touche Démarrer / Pause s’éteint. Pour mettre l’ASSIST PLUS en veille, appuyez sur la touche Marche / Veille (19) pendant deux secondes jusqu’à ce que la lumière DEL s'estompe. L’ASSIST PLUS se met automatiquement en veille après 2 heures d’inactivité.
Page 23
Via le câble de communication En alternative à l'appariement via le module de communication, la pipette peut être connectée à l'ASSIST PLUS à l'aide du câble de communication / chargement (réf. 4548). Insérez le connecteur 4 broches du câble de communication à l'arrière de la pipette et branchez le câble au support de pipette de...
Page 24
Appuyez sur RUN. Placez la pipette sur l’appareil ASSIST PLUS, voir « 3.6 Mettre en place et enlever une pipette électronique » à la page 16. Une fois la pipette en place, appuyez sur la touche démarrer / pause qui clignote (19) sur l’instrument ASSIST PLUS.
Page 25
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Utilisation Guide de dépannage Problème Cause possible Solution Impossible d’établir • Les deux instruments n’ont • Dans le Menu Principal de la la connexion entre la pas été appariés ou l’apparie- pipette, choisissez Boîte à...
Page 26
Modes de pipetage Présentation des programmes de pipetage Les programmes de pipetage ASSIST PLUS peuvent être créés de différentes façons : • Programmes prédéfinis : modifiez les paramètres de pipetage par défaut directement sur la pipette pour adapter le programme à votre application (seulement VIAFLO / VOYAGER).
Page 27
OK. EMARQUE Si aucune connexion entre la pipette et l'ASSIST PLUS (voir 4.3) n'est disponible, vous pouvez également utiliser le mode hors ligne pour créer un nouveau programme. L'ajustement en direct des hauteurs de pipetage n'est pas possible en mode hors ligne.
Page 28
Si les valeurs des hauteurs et des positions ne sont pas connues, elles peuvent être réglées dans un mode d'ajustement actif. Insérer une pipette dans le porte-pipette et établissez une connexion entre la pipette et l'ASSIST PLUS (voir 4.3). EMARQUE Réalisez l’ajustement de toutes les configurations de positionnement avec...
Page 29
Sélectionnez Ajuster hauteur, une étape et allez à une hauteur [1/n]. Appuyez sur Aller pos. et appuyez sur la touche marche / pause sur l’ASSIST PLUS pour déplacer la pipette à la position programmée. Utilisez les touches de direction ( haut, bas) pour ajuster la hauteur.
Page 30
Modes de pipetage Pipetage dans des puits en alternance Le bras de pipetage de l’ASSIST PLUS se déplace dans la direction Y (vers l’arrière ou l’avant) pour atteindre les rangées/colonnes paires et impaires des plaques avec une pipette qui ne correspond pas directement au nombre de rangées/colonnes. C'est le cas par exemple pour pipetter dans les 16 puits d’une colonne d'une plaque de 384 puits avec...
Page 31
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Modes de pipetage Description des programmes prédéfinis (VIAFLO / VOYAGER) Utilisez la molette tactile pour sélectionner une option, définissez les paramètres requis, puis appuyez sur OK. Appuyez sur OK pour activer ( verte) et désactiver (rouge) à tour de rôle l'option.
Page 32
Source Type Définit le récipient source duquel l’échantillon initial est (Réser- aspiré (réservoir ou plaque). Seuls les réservoirs INTEGRA voir) peuvent être utilisés avec la fonction Type / Réservoir. Suivi Si Réservoir est sélectionné et Suivi est activé, la pipette ajuste automatiquement la hauteur de pipetage en fonction de la profondeur d'immersion définie pour la pointe.
Page 33
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Modes de pipetage Options Étapes Description d'une dilution en série Cible Plaque Définit la position de la plaque de destination (B ou C). H. transfert Définit la hauteur de déplacement à laquelle les GRIPTIPS passent de puits en puits sur la plaque cible.
Page 34
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Modes de pipetage Options Étapes Description d'une dilution en série Avancé Suivi liquide Définit la distance parcourue par les pointes pendant une étape d’aspiration, de distribution et de mélange pour suivre artificiellement le niveau du liquide, voir « 7.8 Description des distances de suivi du liquide »...
Page 35
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Modes de pipetage 5.7.2 Programmes Distribution répétée / variable Application : ces programmes peuvent être utilisés pour procéder à l'addition rapide de réactif dans des microplaques à partir d'un récipient source. Des transferts simples sont également possibles.
Page 36
H. début La hauteur à laquelle commence l’aspiration. L' (Géné- ASSIST PLUS remplira automatiquement les GRIPTIPS si ral) le volume de distribution total requis pour la cible dépasse le volume maximal de la pipette. La première aspiration a lieu à...
Page 37
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Modes de pipetage Options Étapes Description de la distribution répétée / variable Cible Plaque Définit la position de la plaque de destination (B ou C). Pré-Distrib. Un volume de pré-distribution peut être sélectionné indépendamment. Il sera remis dans la source immédiatement après l'aspiration et permet d'améliorer...
Page 38
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Modes de pipetage Options Étapes Description de la distribution répétée / variable Cible TipTouch Il est fortement recommandé d'activer un effleurement des embouts après une étape de distribution pour éliminer les gouttes qui peuvent s'accrocher aux pointes de la pipette.
Page 39
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Modes de pipetage 5.7.3 Programme Aspiration multiple Application : ce programme peut être utilisé pour les applications de pooling ou l’élimination de surnageants. Options Étapes Description de l’Aspiration multiple Plaque Puits Définit le type de plaque (12, 24, 48, 96 ou 384 puits) à...
Page 40
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Modes de pipetage Options Étapes Description de l’Aspiration multiple Cible Type Définit le récipient cible dans lequel l’échantillon initial est distribué (réservoir ou plaque). Plaque Si Plaque est sélectionné, définissez la position de la plaque de destination (B ou C).
Page 41
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Modes de pipetage 5.7.4 Programme Copie de plaque Application : ce programme peut être utilisé pour copier toutes les colonnes/rangées de la plaque A à la plaque B avec un changement optionnel de pointes après chaque transfert.
Page 42
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Modes de pipetage Options Étapes Description de Copie de plaque Avancé Suivi Détermine si la pipette suit automatiquement le niveau du liquide, voir « 7.9 Description des distances de suivi du liquide » à la page 57.
Page 43
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Modes de pipetage 5.7.5 Programme Reformater Application : ce programme permet le transfert d'échantillons entre plaques ayant un nombre de puits différent (12, 48, 96 et 384) pour combiner plusieurs plaques en une seule ou de séparer une plaque en plusieurs plaques.
Page 44
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Modes de pipetage Options Étapes Description de Reformater Distribu- Vitesse Disp. Définit la vitesse de toutes les étapes de distribution (1 = tion lent, 10 = rapide). Hauteur Définit la hauteur des étapes de distribution.
Page 45
étape de pipetage est saisie séparément dans l'ordre dans lequel elle sera exécutée. Les programmes personnalisés peuvent comporter jusqu'à 98 étapes. Dans le Menu ASSIST PLUS, sélectionnez « Programmes personnalisés » et appuyez sur OK et Nouveau . Définissez et enregistrez un nom pour votre programme.
Page 46
à la cible suivante, la séquence de déplacement est Z puis X.) Saisissez les coordonnées manuellement sur l’écran de la pipette. Lorsque la pipette est connectée à l’ASSIST PLUS, appuyez sur une touche de direction sur le panneau tactile de l’ASSIST PLUS pour afficher les coordonnées actuelles.
Page 47
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Modes de pipetage Étape Description du Programme personnalisé Boucle Une boucle répète les étapes entre l'étape sélectionnée et la commande « Boucle » autant de fois que défini. Par exemple, si le programme atteint l'étape Boucle, il revient à...
Page 48
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Modes de pipetage Exemple de programme personnalisé Application : la tâche consiste à aspirer du liquide dans un réservoir de 100 ml avec une pipette de 300 µl et de remplir les 6 premières colonnes d'une plaque de 96 puits avec 50 µl.
Page 49
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Modes de pipetage Erreurs de programmation Problème Cause possible Solution Vitesse Z (ASSIST) • La distance de suivi de • Augmentez la distance de trop basse ! l’étape d’aspiration, de distri- déplacement ou la vitesse de Augmentez la bution ou de mélange est...
Page 50
Remettez le couvercle en place. Décontamination S’il est utilisé normalement, l’ASSIST PLUS ne devrait pas entrer en contact direct avec des liquides. Si des aérosols ou des liquides biologiquement dangereux éclaboussent les surfaces, celles-ci doivent être décontaminées conformément aux bonnes pratiques de laboratoire.
Page 51
être signée. Ceci est indispensable pour protéger le personnel de service. Élimination du matériel L’ASSIST PLUS ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés. Éliminez l’ASSIST PLUS conformément aux lois et réglementations en vigueur dans votre pays.
Page 52
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Données techniques Données techniques Conditions environnementales Utilisation Gamme de température d'utilisation 5 à 40°C Gamme de température de stockage -10 à +50°C Gamme d'humidité Humidité relative max. 80% à une température ne dépassant pas 31°C, avec une baisse linéaire à...
Page 53
ASSIST PLUS Affectation des broches du port AUX Des appareils peuvent être connectés au port AUX de l'ASSIST PLUS et contrôlés dans le VIALAB avec l'étape "AUX Port" pour les allumer ou les éteindre. L'ASSIST PLUS fournit un signal isolé galvaniquement (contact de relais). Ce simple contact de fermeture est coupé...
Page 54
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Données techniques Pipettes compatibles Les pipettes INTEGRA suivantes sont compatibles avec l’ASSIST PLUS : Pipettes Version FW (micrologiciel) Numéro de série VIAFLO 4.xx 7xxxxxx VOYAGER 4.xx 7xxxxxx D-ONE 5.xx 7xxxxxx Hauteur maximale des récipients sur la plateforme La hauteur maximale des récipients définit la distance entre le bout de la pointe de pipette...
Page 55
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Données techniques Plaques compatibles Les tableaux ci-dessous donnent un aperçu de la compatibilité des pipettes avec différents types et orientations de plaques multipuits. Pipettes VIAFLO Plaques 96 puits (8 x Plaques 384 puits (16 x...
Page 56
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Données techniques Schéma d accès aux plaques Les plaques peuvent être reformatées selon deux schémas différents en utilisant le programme de reformatage prédéfini. 96 puits 384 puits Reformatez quatre plaques sources 96 puits avec une pipette...
Page 57
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Données techniques Description des distances de suivi du liquide Le suivi du liquide définit la distance suivie par les pointes durant une aspiration, une distribution ou un mélange pour suivre artificiellement le niveau du liquide. Le suivi du liquide commence à...
Page 58
Portoir pour tubes de prélèvement (13 x 75 mm), capacité 6 x 8 4546 Adaptateur à deux réservoirs (compatible avec les réservoirs 10 / 25 ml) 4547 Câble de charge, pour pipettes vers l'ASSIST PLUS 4549 Socle pour récipient pour D-ONE, +24 mm, portrait 4551 Portoir pour tubes à...
Page 59
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Accessoires et consommables Accessoires généraux Référence Bloc de refroidissement, PCR, 96 puits 6250 Bloc de refroidissement, PCR, 384 puits 6255 Bloc de refroidissement, à fond plat 6260 www.integra-biosciences.com...
Page 61
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Accessoires et consommables Consommables Réservoirs de 10 ml, inserts jetables Réf. Base pour réservoirs de 10 ml, pack de 10 4306 SureFlo™, Pack d’essai, stérile (3 réservoirs, 1 base) 4370 en polystyrène Stérile, pack de 30 (30 emballés individ., 1 base) 4371 Stérile, pack de 200 (4 tours, 1 base)
Page 62
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Accessoires et consommables Réservoirs de 25 ml, inserts jetables Réf. en polypropylène Pack d’essai, stérile (3 réservoirs, 1 base) 4315 Stérile, pack de 30 (30 emballés individ., 1 base) 4316 Stérile, pack de 200 (4 tours, 1 base) 4317 •...
Page 63
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Accessoires et consommables Réservoirs de 100 ml, inserts jetables Réf. Base pour réservoirs de 100 ml, pack de 10 4305 SureFlo™, Pack d’essai, stérile (3 réservoirs, 1 base) 4390 en polystyrène Stérile, pack de 30 (30 emballés individ., 1 base) 4391 Stérile, pack de 200 (4 tours, 1 base)
Page 64
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Accessoires et consommables Réservoirs au format microplaque de 300 ml, inserts jetables Réf. 300 ml Base pour réservoir au format microplaque de 300 ml, 6305 non stérile, pack de 8 Couvercle pour réservoir au format microplaque 6306 de 300 ml (et 150 ml), polypropylène, stérile, pack de 25...
Page 65
Rangées en V de 30 ml, polypropylène, stériles, 6372 pack de 25 GRIPTIPS INTEGRA propose une large gamme de GRIPTIPS avec des volumes allant de 12.5 µl à 5000 µl. Utilisez le guide de sélection GRIPTIPS (www.integra-biosciences.com/fr/ guide-de-selection-griptips) pour trouver les pointes adaptées et filtrez par volume, conditionnement et type.
Page 66
RNase, DNase, endotoxine et pyrogène. • Stériles/pré-stérilisés : les produits sont irradiés aux rayons gamma dans la plage de dosage minimale et maximale spécifiée pour les produits stériles INTEGRA. Les racks standard sont scellés individuellement sous vide dans un sac et sont considérés comme stériles jusqu'à...
Page 67
Tous droits réservés. En particulier, les droits de reproduction, de traitement, de traduction et de forme de présentation sont réservés à INTEGRA Biosciences AG. Il est interdit de reproduire, stocker, traiter via un support électronique ou distribuer tout ou une partie de la documentation fournie sans l'accord écrit d'INTEGRA Biosciences AG.
Page 68
ASSIST PLUS – Mode d’emploi V09 Fabricant et service clientèle Votre représentant INTEGRA Biosciences local, plus d'informations et d'autres versions linguistiques de ce mode d'emploi sont disponibles sur www.integra-biosciences.com ou sur demande à l'adresse info@integra-biosciences.com. Fabricant INTEGRA Biosciences AG INTEGRA Biosciences Corp.