Page 1
025604 GAS HOB OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions GASKÖK GASKOCHER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung GASSKJØKKEN KAASULIESI BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös GASBLUS CUISINIÈRE À GAZ BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversættelse af den originale vejledning Traduction des instructions d’origine...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Page 3
EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 025604 Model: 301 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
Page 5
bränsleläckage. Efter avslutad användning, SÄKERHETSANVISNINGAR koppla bort gasbehållaren från produkten Läs alla anvisningar och säkerhetsanvisningar och förvara gasbehållaren separat. noga före användning och bekanta dig med • Försök aldrig ändra, demontera eller produktens reglage och användning. Om inte reparera produkten på annat sätt än som alla anvisningar och säkerhetsanvisningar beskrivs i dessa anvisningar - risk för följs finns risk för brand, explosion, allvarlig...
Page 6
Slanganslutning PLACERING • Placera produkten på plant, stabilt, horisontellt underlag. Flytta eller luta BILD 1 aldrig produkten när den är tänd. • Placera produkten på skuggig plats, GASKRANENS LÄGEN skyddad från direkt solljus. • Placera eller använd inte produkten nära öppen eld eller annan antändningskälla –...
Page 7
Koppla slangen till regulatorn eller till • Vid användning av kokkärl så får lågan gastuben. aldrig gå utanför kastrullens botten. Täck över kokkärlet om möjligt, detta Blockera de två ändarna på slangen med gör att du kan spara energi. slangklämmor. Kontrollera tätningen efter anslutningen.
Page 8
Rengör brännaren med en trasa doppad i sprit. Blås genom fronthålet för att rengöra brännarlocket. Undvik att peta i hålet med spetsiga föremål, det kan skada brännaren och medföra risk för fara. Sätt tillbaka brännaren och skruva fast den stadigt för att säkerställa att anslutningen är tät.
Page 9
ut på et sted der det er fare for SIKKERHETSANVISNINGER gnistdannelse. Vær nøye med å stramme Les alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger alle tilkoblinger for å unngå fare for nøye før bruk, og gjør deg kjent med brennstofflekkasje. Etter avsluttet bruk kobler du gassbeholderen fra produktet produktets betjeningsenheter og og oppbevarer gassbeholderen separat.
Page 10
av antennelseskilder som kjele, Ramme varmtvannsbereder, tørketrommel og Feste for brenner el-motorer som kan avgi gnister. Dette er Brennerhus viktig for å unngå fare for antenning. Gasskran PLASSERING Slangetilkobling • Plasser produktet på et jevnt, stabilt, horisontalt underlag. Ikke flytt eller hell BILDE 1 produktet når det er tent.
Page 11
• Steng hovedkranen til gassen dersom du Fremgangsmåte ikke bruker utstyret på en lengre stund. Kontroller at kranene til gasskjøkkenet er • Hvis kranen kjører seg fast ved åpning stengt før du utfører tilkoblingen. eller stenging, ikke bruk makt. Steng kranen til trykkregulatoren eller til Kontroller gummislangens tilstand gassbeholderen.
Page 12
FEILSØKING Hvis lufttrykket er lavt, er det ikke mulig å tenne gassen. Kontroller at det er gass i gassbeholderen. Hvis det er tilfelle, kan brennerhuset være tett. Rengjør brenneren med en klut dyppet i sprit. Blås gjennom fronthullet for å rengjøre brennerlokket.
Page 13
• Sluk for produktet, og vent på, at det SIKKERHEDSANVISNINGER køler af før du skifter gasbeholder. Hold Læs alle instruktioner og omkringstående personer på sikker sikkerhedsanvisninger omhyggeligt før afstand. Udskiftning af gasbeholderen må brug, og gør dig bekendt med produktets ikke ske på...
Page 14
• Gasbeholderen er til engangsbrug og kan TEKNISKE DATA ikke genopfyldes eller genbruges. Effekt 9 kW • Udtjente gasprodukter skal bortskaffes i Gaspatron Butan/Propan overensstemmelse med gældende regler. Driftstryk 30 mBar • Installation og/eller udskiftning af Mål L 40 x B 40 x H 18 cm gasbeholderen skal foregå...
Page 15
Tænd ved at holde flammen tæt på BETJENING brænderen. Juster flammen efter behov ved hjælp af gashanen (6) på TILSLUTNING gaskogeblusset . Til tilslutning til gasrøret skal du bruge: Sluk ved at lukke ventilen på • Gasrør med indhold på 5 til 13 kg. gasbeholderen.
Page 16
• Tomme gasrør skal kasseres og opbevares på et passende sted, indtil de returneres til gasforhandleren. RENGØRING For at dit gaskogeblus kan holde i lang tid er det nødvendigt med regelmæssig vedligeholdelse. Rengør kogeblusset, når det er koldt. Brug sæbevand eller flydende rengøringsmidler uden slibemidler.
Page 17
Osoby postronne powinny przebywać ZASADY BEZPIECZEŃSTWA w bezpiecznej odległości. Wymiany butli Przed użyciem dokładnie przeczytaj instrukcje gazowej nie wolno dokonywać w miejscu, i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w którym zachodzi ryzyko powstania iskier. Pamiętaj o dokładnym dokręceniu złączy, i zapoznaj się z ustawieniami produktu oraz aby uniknąć ryzyka wycieku paliwa. Po jego zastosowaniem.
Page 18
• Zużyte butle gazowe należy utylizować OPIS zgodnie z obowiązującymi przepisami. CZĘŚCI • Montaż i/lub wymiana butli gazowej powinny przebiegać na zewnątrz. Aby uniknąć ryzyka Śruba, 2 szt. zapłonu oparów paliwa, nigdy nie przechowuj Śruba zbiornika z paliwem w pomieszczeniu, Rama w którym znajdują się źródła zapłonu, takie jak kotły, podgrzewacze wody, suszarki Uchwyt na palnik bębnowe lub silniki elektryczne, które mogą...
Page 19
krajowe, zamontowany bez zaginania, aby UWAGA! nie narażać go na naprężenia skrętne. • Unikaj zginania wężyka gazu i dopilnuj, Wężyk gumowy należy wymienić po aby nie stykał się z gorącymi upływie podanej na nim daty ważności. powierzchniami. • Sprej do wykrywania nieszczelności lub •...
Page 20
PRZECHOWYWANIE Po zakończeniu używania odłącz butlę gazową od kuchenki i przechowuj ją oddzielnie w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci i w bezpiecznej odległości od źródeł ciepła. WYKRYWANIE USTEREK Jeśli ciśnienie powietrza jest zbyt niskie, nie można zapalić gazu. Sprawdź, czy w butli znajduje się gaz. Jeśli tak, obudowa palnika może być...
Page 21
tighten all the connections to avoid the SAFETY INSTRUCTIONS risk of a fuel leak. Disconnect the gas Read all the instructions and safety cylinder from the product after use and instructions, and familiarise yourself with store separately. the controls on the product and how to use •...
Page 22
motors that can emit sparks, to avoid the Gas tap risk of the ignition. Hose connection POSITIONING FIG. 1 • Place the product on a level, stable surface. Never move or tilt the product GAS TAP POSITIONS when it is lit. •...
Page 23
Close the valve to the pressure regulator replace it when necessary before the or to the gas cylinder. expiration date. Connect the hose to the regulator or to • When using pots, the flame should the gas cylinder. never extend beyond the bottom of the pot.
Page 24
Clean the burner with a cloth dipped in spirit. Blow through the front hole to clean the burner. Avoid poking the hole with sharp objects, this can damage the burner and put safety at risk. Replace the burner and screw tight to ensure it is sealed.
Page 25
Kindern die Verwendung des Produkts SICHERHEITSHINWEISE nicht gestatten. Vor der Verwendung alle Anweisungen und • Zum Wechseln des Gasbehälters Produkt Sicherheitshinweise sorgfältig lesen und sich ausschalten und warten, bis es vollständig mit den Bedienelementen und der Bedienung abgekühlt ist. Umstehende in des Produkts vertraut machen.
Page 26
• Der Gasbehälter darf nicht angezündet SYMBOLE werden. Den Gasbehälter keinen Erschütterungen aussetzen. Die Gebrauchsanweisung lesen. • Bei angezündetem Produkt für gute Belüftung sorgen. Zugelassen gemäß den geltenden • Es handelt sich um Einmal-Gasbehälter, Richtlinien/Verordnungen. die weder neu befüllt noch wiederverwendet werden können.
Page 27
des vertikalen Teils der Befestigung (4) • Den Gasbehälter während der ausrichten. Mit zwei der mitgelieferten Verwendung des Produkts möglichst Schrauben befestigen. weit weg vom Produkt aufstellen. Die dritte Schraube in die horizontale ZÜNDUNG Befestigung (2) schrauben. Kontrollieren, dass der Gashahn geschlossen ist.
Page 28
Brenner mit einem in Alkohol getauchten PFLEGE Tuch reinigen. AUSTAUSCH DES GASBEHÄLTERS Zum Reinigen des Brennerdeckels Vor dem Wechseln des Gasbehälters den durch die vordere Öffnung blasen. Gaskocher ausschalten und warten, bis Nicht mit spitzen Gegenständen in er vollständig abgekühlt ist. Umstehende der Öffnung stochern, da dies den in ausreichendem Abstand halten.
Page 29
turvallisella etäisyydellä. Kaasupulloa ei TURVALLISUUSOHJEET saa vaihtaa paikassa, jossa voi esiintyä Lue kaikki ohjeet ja turvallisuusohjeet kipinöitä. Varmista, että kaikki liitännät huolellisesti ennen käyttöä ja tutustu on suljettu polttoainevuodon riskin välttämiseksi. Irrota kaasupullo tuotteesta tuotteen hallintalaitteisiin ja toimintaan. käytön päätyttyä ja säilytä kaasupullo Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden erikseen.
Page 30
polttoainesäiliötä sisätiloissa, joissa on Runko syttymislähteitä, kuten kattiloita, Polttimen kiinnike vedenlämmittimiä, kuivausrumpuja ja Polttimen kotelo sähkömoottoreita, joista voi syntyä kipinöitä syttymisriskin välttämiseksi. Kaasuhana Letkuliitäntä SIJOITUS Jalka • Aseta tuote tasaiselle, vakaalle alustalle. KUVA 1 Älä koskaan siirrä tai kallista tuotetta, kun se on sytytetty.
Page 31
säännöllisesti ja vaihda se tarvittaessa Toimi näin ennen käyttöajan päättymistä. Varmista, että kaasukeittimen hanat on • Keittoastioita käytettäessä liekki ei saa suljettu ennen liitäntää. koskaan ulottua kattilan pohjan Sulje paineensäätimen tai kaasupullon yläpuolelle. Peitä keittoastia, jos hana. mahdollista, sillä näin säästät energiaa. Liitä...
Page 32
VIANETSINTÄ Jos ilmanpaine on alhainen, kaasua ei voida sytyttää. Tarkasta, onko kaasupullossa kaasua. Jos näin on, polttimen kotelo voi olla tukossa. Puhdista poltin alkoholiin kastetulla liinalla. Puhalla etureiän läpi polttimen kannen puhdistamiseksi. Älä työnnä reikään teräviä esineitä, sillä se voi vahingoittaa poltinta ja aiheuttaa vaaran.
Page 33
s’approcher du produit. Ne pas laisser les CONSIGNES DE SÉCURITÉ enfants utiliser le produit. Lisez attentivement toutes les instructions • Avant de remplacer la bouteille de gaz, et consignes de sécurité avant utilisation éteignez le produit et attendez qu’il ait et familiarisez-vous avec le réglage et tout à...
Page 34
• Les cartouches de gaz ne doivent pas être PICTOGRAMMES brûlés. Ne soumettez pas la cartouche de gaz à des chocs. Lisez le mode d’emploi. • Veillez à une bonne circulation de l’air quand le produit est allumé. Homologué conformément •...
Page 35
partie verticale du support (4). Fixez avec • Gardez la cartouche de gaz à une deux des trois vis fournies. distance aussi grande que possible du produit lorsqu’il est allumé. Vissez la troisième vis dans le dispositif de fixation horizontal (2). ALLUMAGE UTILISATION Vérifier que le robinet de gaz est fermé.
Page 36
entièrement refroidi. Veillez à ce que les endommager le brûleur et induire un personnes en présence restent à une distance risque de danger. de sécurité. Veillez à serrer tous les raccords Reposez le brûleur et vissez-le fermement pour éviter tout risque de fuite de gaz. pour veiller à...
Page 37
het product. Laat het product niet VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruiken door kinderen. Lees vóór gebruik alle instructies en • Schakel het product uit en wacht tot het veiligheidsinstructies zorgvuldig door en volledig is afgekoeld voordat de gasfles maak uzelf vertrouwd met de regelaars en wordt vervangen.
Page 38
• Zorg voor een goede luchtcirculatie TECHNISCHE GEGEVENS wanneer het product in gebruik is. Vermogen 9 kW • De gascartouche is voor eenmalig gebruik Gasfles Butaan/propaan en kan niet opnieuw worden gevuld of hergebruikt. Werkdruk 30 mbar Afmetingen L 40 x B 40 x H 18 cm •...
Page 39
Open het ventiel op de gasfles. AANWENDING Steek een vlam aan (aansteker, lucifer) en AANSLUITEN open de kraan van het kooktoestel. Voor aansluiting op de gasfles is nodig: Ontsteek door de vlam naast de brander • Gasfles met een inhoud van 5 tot 13 kg. te houden.
Page 40
• Lege gasflessen moeten worden afgedankt en op een geschikte plaats worden bewaard totdat zij worden teruggebracht naar de winkel. REINIGEN Om uw gaskooktoestel lang te kunnen gebruiken, is regelmatig onderhoud nodig. Het reinigen moet gebeuren wanneer het toestel koud is, met zeepwater of een vloeibaar reinigingsmiddel zonder schuurmiddelen.