Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

CAMPING LAMP
CAMPINGLYKTA/ CAMPINGLYKT/
LATARNIA CAMPINGOWA/ CAMPING-
LEUCHTE/ RETKEILYLYHTY/
LAMPE DE CAMPING/ CAMPINGLAMP
OPERATING
INSTRUCTIONS
Important! Read the user
instructions carefully before use.
Save them for future reference.
( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisning-
en före användning. Spara den
för framtida bruk. (Original
bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen
nøye før bruk. Ta vare på den for
fremtidig bruk. (Oversettelse av
original bruks anvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem
uważnie przeczytaj instrukcję
obsługi! Zachowaj ją na pr-
zyszłość. (Tłumaczenie oryginal-
Item no. 019536
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanlei-
tung vor der Verwendung bitte sorg-
fältig durchlesen! Für die zukünf-
tige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella
ennen käyttöä! Säilytä se myö-
hempää käyttöä varten. (Käännös
alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement
le mode d'emploi avant la mise en
service. Conservez-le. (Traduction
des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksa-
anwijzing aandachtig door voordat
u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele
instructies)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kayoba 019536

  • Page 1 Item no. 019536 CAMPING LAMP CAMPINGLYKTA/ CAMPINGLYKT/ LATARNIA CAMPINGOWA/ CAMPING- LEUCHTE/ RETKEILYLYHTY/ LAMPE DE CAMPING/ CAMPINGLAMP OPERATING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS Wichtig! Die Bedienungsanlei- Important! Read the user tung vor der Verwendung bitte sorg- instructions carefully before use. fältig durchlesen! Für die zukünf- Save them for future reference.
  • Page 2 Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning. Spara den för framtida behov. Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på...
  • Page 3: Tekniska Data

    SÄKERHETSANVISNINGAR • Titta inte in i ljuskällan. • Ta ur batterierna om produkten inte ska användas under en längre tid. SYMBOLER Läs bruksanvisningen. Godkänd enligt gällande direktiv/ förordningar. Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. TEKNISKA DATA Batterityp D (LR20) Batteritid 12-24 h Vikt...
  • Page 4: Handhavande

    BESKRIVNING Campinglyktan består av fyra ljuslägen: varmvitt (370 lm), kallvitt (730 lm), maxljus (1000 lm) och blinkande. MONTERING Vrid loss batterilocket moturs. Sätt i 3 st. D-batterier. Tryck fast batterilocket och vrid medurs. OBS! • Tryck och vrid inte för hårt, det kan skada produkten.
  • Page 5 produkten. • BATTERI • Batteritiden varierar beroende på styrka från 12 h - 24 h. Lyktan drivs av tre st. D-batterier (säljes separat).
  • Page 6: Tekniske Data

    SIKKERHETSANVISNINGER • Ikke se inn i lyset. • Ta ut batteriene hvis produktet ikke skal brukes på lengre tid. SYMBOLER Les bruksanvisningen. Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter. Kassert produkt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende forskrifter. TEKNISKE DATA Batteritype D (LR20) Batteritid 12-24 t...
  • Page 7 BESKRIVELSE Campinglykten består av fire lysinnstillinger: varmhvitt (370 lm), kaldhvitt (730 lm), makslys (1000 lm) og blinkende. MONTERING Vri batterilokket mot klokken for å løsne det. Sett inn 3 stk. D-batterier. Trykk fast batterilokket og vri det med klokken. OBS! •...
  • Page 8 BATTERI • Batteriet varer i 12–24 timer avhengig av lysstyrke. Lykten drives av tre stk. D-batterier (selges separat).
  • Page 9: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nie patrz bezpośrednio w źródło światła. • Wyjmij baterie, jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas. SYMBOLE Przeczytaj instrukcję obsługi. Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/ rozporządzeniami. Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując zgodnie z obowiązującymi przepisami. DANE TECHNICZNE Typ akumulatora D (LR20) Czas pracy akumulatora 12–24 h...
  • Page 10 OPIS Lampa kempingowa ma cztery tryby światła: ciepło- białe (370 lm), zimno-białe (730 lm), maksymalne (1000 lm) i migające. MONTAŻ Odkręć pokrywkę komory na akumulatorki w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Włóż 3 akumulatorki D. Wciśnij pokrywkę komory na akumulatorki i obróć zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara. UWAGA! •...
  • Page 11 jako oświetlenie zewnętrzne lub oświetlenie awaryjne – można powiesić ją na uchwycie umieszczonym na dole produktu. • • AKUMULATOR...
  • Page 12: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Do not look into the light source. • Remove the batteries if the product is not going to be used for some time. SYMBOLS Read the instructions. Approved in accordance with the relevant directives. Recycle discarded product in accordance with local regulations.
  • Page 13: Functions

    DESCRIPTION The camping lamp has four modes: warm white (370 lm), cold white (730 lm), max light (1000 lm) and flashing. ASSEMBLY Twist loose the battery cover anticlockwise. Insert 3 x D batteries. Press the batteriy cover firmly in place and turn clockwise.
  • Page 14 bottom of the product. • BATTERY • The battery life varies from 12 h - 24 h, depending on the intensity. The lamp is powered by three D batteries (sold separately).
  • Page 15: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Blicken Sie nicht in die Lichtquelle. • Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird. SYMBOLE Die Bedienungsanleitung lesen. Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/Verordnungen. Das Altprodukt ist gemäß den geltenden Bestimmungen dem Recycling zuzuführen.
  • Page 16: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Die Campinglampe hat aus vier Lichtmodi: warmweiß (370 lm), kaltweiß (730 lm), maximales Licht (1000 lm) und Blinklicht. MONTAGE Drehen Sie die Batterieabdeckung gegen den Uhrzeigersinn. Setzen Sie 3 D Batterien ein. Drücken Sie die Batterieabdeckung in die richtige Position und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
  • Page 17 Campinglampe dient als Außenlicht oder Notlicht, indem sie kopfüber an ihrem Griff, der sich an der Unterseite des Produkts befindet, aufgehängt wird. • BATTERIE • Die Batterielebensdauer variiert je nach Leistung von 12 h bis 24 h. Die Lampe wird mit drei D-Batterien betrieben (separat erhältlich).
  • Page 18: Tekniset Tiedot

    TURVALLISUUSOHJEET • Älä katso valonlähteeseen. • Poista paristot, jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan. SYMBOLIT Lue käyttöohje. Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten mukaisesti. Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti. TEKNISET TIEDOT Paristotyyppi D (LR20) Käyttöaika 12-24 h Paino 0,4 kg Mitat 100 x 100 x 400 mm...
  • Page 19 KUVAUS Retkilyhdyssä on neljä valotilaa: lämmin valkoinen (370 lm), kylmä valkoinen (730 lm), maksimivalo (1000 lm) ja vilkku. ASENNUS Ruuvaa paristokotelon kansi irti vastapäivään. Aseta 3 D-paristoa. Paina paristokotelon kansi paikalleen ja kiristä myötäpäivään. HUOM! • Älä paina ja kierrä liian kovaa, sillä se voi vahingoittaa tuotetta.
  • Page 20 tuotteen pohjassa. • PARISTO • Paristojen käyttöaika on kirkkaudesta riippuen 12 h - 24 h. Lyhty toimii kolmella D-paristolla (myydään erikseen).
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne regardez pas la source lumineuse. • Retirez les piles si le produit ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. PICTOGRAMMES Lisez le mode d’emploi. Homologué selon les directives/ règlements en vigueur. Le produit en fin de vie doit être recyclé conformément à...
  • Page 22: Utilisation

    DESCRIPTION La lanterne de camping offre quatre modes d’éclairage : blanc chaud (370 lm), blanc froid (730 lm), intensité maximale (1000 lm) et clignotant. MONTAGE Dévissez le couvercle du compartiment à piles dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Installez 3 piles D. Remettez le couvercle et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 23 éclairage extérieur ou éclairage de secours en la suspendant à l’envers par la poignée située dans le fond du produit. • AUTONOMIE • L’autonomie est de 12 h à 24 h en fonction de la puissance d’éclairage. La lanterne est alimentée par piles D (vendues séparément).
  • Page 24: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Kijk niet in de lichtbron. • Haal de batterijen uit het product als het langere tijd niet wordt gebruikt. SYMBOLEN Lees de gebruiksaanwijzing. Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen/verordeningen. Afgedankte producten moeten worden gerecycled volgens de geldende voorschriften. TECHNISCHE GEGEVENS Batterijtype D (LR20) Batterijduur...
  • Page 25 BESCHRIJVING De campinglamp heeft vier lichtstanden: warm wit (370 lm), koud wit (730 lm), maximaal licht (1000 lm) en knipperen. MONTAGE Draai het batterijdeksel los door het linksom te draaien. Plaats 3 D-batterijen. Druk het batterijdeksel vast en draai het rechtsom.
  • Page 26 door hem ondersteboven op te hangen aan de handgreep, dat zich aan de onderkant van het product bevindt. • BATTERIJ • De batterijduur varieert van 12 uur tot 24 uur, afhankelijk van de sterkte. De lamp werkt op drie D-batterijen (apart verkrijgbaar).

Table des Matières