Télécharger Imprimer la page
GF 7045.240 Notice D'utilisation Et D'entretien
GF 7045.240 Notice D'utilisation Et D'entretien

GF 7045.240 Notice D'utilisation Et D'entretien

Robinet de jardin anti-gel

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungs- und Wartungsanleitung
Notice d'utilisation et d'entretien
Istruzioni d'uso e manutenzione
Operating and maintenance instructions
Gartenventil antifrost
Robinet de jardin anti-gel
Rubinetto da giardino, antigelo
Garden valve antifrost
7045.240/.241/.320
D
2 – 14
F
15 – 28
I
29 – 42
E
43 – 56

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GF 7045.240

  • Page 1 Bedienungs- und Wartungsanleitung Notice d’utilisation et d’entretien Istruzioni d’uso e manutenzione Operating and maintenance instructions Gartenventil antifrost Robinet de jardin anti-gel Rubinetto da giardino, antigelo Garden valve antifrost 7045.240/.241/.320 2 – 14 15 – 28 29 – 42 43 – 56...
  • Page 2 Montage- und Bedienungsanleitung Einleitung Bitte lesen Sie die vorliegende Montage- und Das Gartenventil antifrost ist eine Auslaufarma- Bedienungsanleitung aufmerksam durch. tur, welche auf Grund ihrer Bauart den ganzjäh- Die eingesetzten Symbole bedeuten: rigen Wasserbezug ermöglicht. Warnung Funktion Dieses Symbol weist auf eine Informa- Da der Ventilsitz im Warmbereich der Gebäude- tion hin, deren Nichtbeachtung zu hülle platziert ist, ist das Gartenventil nicht...
  • Page 3 Wartung Hinweise Das Gartenventil antifrost ist weitgehend Bei Frostgefahr müssen angeschlos- wartungsfrei. sene Gartenschläuche entfernt werden, um eine einwandfreie Durch einen Sanitärfachmann darf im Bedarfs- Entleerung des Gartenventils zu fall folgende Wartung gemäss Beschrieb S. 14 ermöglichen. aufgeführt werden. Gegen Geräusch- und Schwitzwasser- Bedienung bildung sind entsprechende Mass- Nach dem Absperren ist eine...
  • Page 4 Systemteile Zubehör Abb. I Abb. II 1 Anschlussgehäuse 6 Oberteil 11 Dosenhalter mit Verlängerung 7 Bedienungsgriff mit 12 Montage und Befestigungsschiene 2 Spindel mit Ventilkegel Schraube und Deckel 13 Hilfsring 3 Ventilkörper 8 Schnittschablone für 4 Rosette Anschlussgehäuse 5 Schallschutzring mit Verlängerung zu Rosette 9 Schnittschablone...
  • Page 5 Einbausituation bestimmen. Einbausituation 1 Anschluss „Aufputz“ mit Aussenisolation. Einbausituation 2 Anschluss „Unterputz“ mit Sichtmauerwerk. Einbausituation 3 Anschluss „Unterputz“ mit Aussenisolation.
  • Page 6 Einbausituation 4 Anschluss „Unterputz“ mit Zweischalenmauerwerk. Einbausituation 5 Anschluss „Unterputz“ Holz-/Chaletbau. Einbausituation Anschluss nur durch Ausseninstallation. Diese Ausführung ist auf Grund mangelnder Festigkeit nicht gestattet.
  • Page 7 Montageanleitung: Zerlegen Sie die Armatur gemäss Abb. I und II auf Seite 4. Rohbau Bei UP Installationen ist darauf zu achten, dass der Befestigungsflansch gedämmt und gegen Verdrehen gesichert ist. Das Anschlussgehäuse mit Verlängerung (1) muss, zur Sicherstellung der vollständigen Entleerung, waagrecht und im Rechtenwinkel zur Wand montiert werden.
  • Page 8 Einbausituation 2, 3 und 4 Anschlussgehäuse mit Verlängerung (1) mit aufgeschraubter Kappe (10) durch die Bohrung einführen. Montage- und Befestigungsschiene (12) über das Gewinderohr schieben und auf der Aussenseite der Mauer befestigen. Einbausituation 5 Dosenhalter (11) oder Hilfsring (13) über den Anschluss führen und am Flansch befestigen.
  • Page 9 Fertigmontage Betrifft alle Einbausituationen. Sicherstellen, dass das Anschlussgehäuse mit Verlängerung (1) waagrecht und im Rechtenwinkel zur Wand montiert ist. Kappe (10) demontieren und Gewindeschutzschlauch bis bündig Wand zurückschneiden. Schallschutzring (5) montieren und Rosette (4) handsatt festschrauben. Schnittschablone (8) über das Gewinderohr schieben.
  • Page 10 Überlänge mit Trennscheibe/Säbelsäge rechtwinklig zurückschneiden und Schnittstelle entgraten. Vor dem zurückschneiden Massnahmen zum Schutz der Fassade treffen (z.B. abdecken mit Karton). Gewinde verhanfen und Ventilkörper (3) montieren. (ca. 9 Umgänge) Spindel mit Ventilkegel (2) bis zum Anschlag in den Ventilkörper (3) schieben, festhalten ...
  • Page 11 ... und Schnittschablone (9) bis zum Ventilkörper (3) schieben. Spindel mit Ventilkegel (2) zurückziehen (ohne die Schnittschablone (9) zu verschieben). Spindel mit Ventilkegel (2) bei der Schnittschablone (9) ablängen und entgraten, siehe Bild.
  • Page 12 Spindel mit Ventilkegel (2) bis zum Anschlag in das Ventil- oberteil einführen und Gewindestift festziehen. Spindel mit Ventilkegel (2) vorsichtig in den Ventilkörper (3) einführen, Ventilkörper gegenhalten, Oberteil einschrauben und festziehen. Bedienungsgriff (7) mit beiliegender Schraube montieren und Deckel aufstecken.
  • Page 13 Funktionskontrolle durchführen Nach dem Absperren ist eine Nachlaufzeit vorhanden, da sich das Gartenventil vollständig entleert.
  • Page 14 Wartung Austausch des Ventilkegels: – Absperrventil der Gartenleitung schliessen – Gartenventil öffnen damit allfälliges Restwasser ausfliessen kann – Ventilkörper gegenhalten, Oberteil lösen und demontieren – Gewindestift lösen und Spindel mit Ventilkegel (2) entfernen – Gabelschlüssel in Schraubstock einspannen und Kunststoff- Ventilkegel vorsichtig mit einer Ruckbewegung aus der Ver- ankerung lösen (Bild) –...
  • Page 15 Notice d’utilisation et d’entretien Robinet de jardin anti-gel 7045.240/.241/.320 15 – 28...
  • Page 16 Instructions de montage et d‘utilisation Introduction Veuillez lire attentivement les instructions de Le robinet de jardin anti-gel est une robinetterie montage et d‘utilisation qui suivent. Les sym- de prélèvement permettant d‘utiliser l‘eau boles utilisés ont la signification suivante: pendant toute l‘année. Avertissement Fonctionnement Ce symbole montre qu‘il s‘agit d‘une...
  • Page 17: Entretien

    Entretien Remarques Ce robinet de jardin antigel est dans une grande En présence d’un risque de gel, les mesure exempt d‘entretien. tuyaux raccordés au robinet de jardin doivent être enlevés afin de permettre Un installateur spécialiste peut procéder en cas la vidange complète du robinet.
  • Page 18 Éléments Accessoires Fig. I Fig. II 1 Boîtier de raccorde- 6 Tête 11 Support simple pour boîte 7 Manette de manip. 12 Gabarit de montage et de fixation ment avec rallonge avec vis et couvercle 13 Anneau auxiliaire 2 Axe avec clapet de 8 Gabarit de découpe vanne 3 Corps de la vanne...
  • Page 19 Déterminer la situation de montage. Situation de montage 1 Pose en mode «apparent» isolation extérieure. Situation de montage 2 Pose en mode «encastré» avec isolation intérieur. Situation de montage 3 Pose du raccord en mode «encastré» avec isolation extérieure.
  • Page 20 Situation de montage 4 Pose en mode «encastré» sur maçonnerie à double enveloppe. Situation de montage 5 Pose du raccord en mode «encastré» sur construction en bois/chalet. Situation de montage Branchement uniquement au travers de l’isolation extérieur. Ce type d‘exécution n‘est pas autorisé en raison de son manque de solidité.
  • Page 21 Instructions de montage: Démonter le robinet comme indiqué sur les figures I et II en page 18. Gros oeuvre Lors d’une installation encastré il faut faire attention à, ce que la bride de fixation soit isolée et protégée contre la torsion. Le boîtier de raccordement avec rallonge (1) doit être monté...
  • Page 22 Situation de montage 2, 3 et 4 Faire passer par le trou le boîtier de raccordement avec rallonge (1) avec le bouchon (10) vissé. Faire glisser le gabarit de montage et de fixation (12) sur le tube fileté et le fixer sur le côté extérieur du mur. Situation de montage 5 Faire passer le support simple pour boîte (11) ou l‘anneau auxiliaire (13) le raccordement et le fixer à...
  • Page 23 Montage final Pour tous les situations de montage. S’assurer que le boîtier de raccordement avec rallonge (1) est monté à l’horizontal et est perpendiculaire au mur. Démonter le bouchon (10) et couper le tuyau de protection à fleur de paroi. Monter l‘anneau de protection phonique (5) et visser la rosace (4) en serrant à...
  • Page 24 Couper les sur longueurs avec une disqueuse ou une scie sabre et ébavurer. Avant de découper prendre des mesure pour protéger la façade (par exemple, couvrir avec du carton). Munir le filetage de filasse de chanvre et monter le corps de la vanne (3) 9 tours environ.
  • Page 25 ... puis glisser le gabarit de découpe (9) jusqu‘au corps de la vanne (3). Retirer l‘axe avec clapet de vanne (2) (sans déplacer le gabarit de découpe (9)). Couper la longueur excédentaire de l’axe avec clapet de vanne (2) d‘après le gabarit de découpe (9), puis ébavurer, voir l’image.
  • Page 26 Introduire l’axe avec clapet de vanne (2) jusqu‘en butée dans la tête (6) du robinet et serré la tige filetée. Insérer précautionneusement l’axe avec clapet de vanne (2) dans le corps de la vanne (3), maintenir le corps de la vanne, visser la tête et la serrer.
  • Page 27 Contrôler le bon fonctionnement de la vanne Après la fermeture du robinet, l‘écoulement se poursuit jusqu‘à ce que la vanne de jardin se vidange complètement.
  • Page 28 Entretien Échange du pointeau de la vanne: – Fermer la vanne de la canalisation de jardin – Ouvrir le robinet de jardin pour faire s‘écouler l‘eau restante, le cas échéant – Maintenir le corps de la vanne, desserrer et enlever la tête –...
  • Page 29 Istruzioni d’uso e manutenzione Rubinetto da giardino, antigelo 7045.240/.241/.320 29 – 42...
  • Page 30 Istruzioni per il montaggio e l‘uso Introduzione Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti La valvola da giardino, antigelo è una rubinette- istruzioni per il montaggio e l‘uso. ria di scarico, costruita in modo da permettere I simboli usati hanno il significato seguente: l‘erogazione d‘acqua durante tutto l‘anno.
  • Page 31 Manutenzione Indicazioni La valvola da giardino, antigelo è quasi del tutto Se vi è pericolo di gelo, occorre esente da manutenzione. staccare i tubi da giardino, in modo da consentire il completo svuotamento In caso di bisogno, uno specialista sanitario può della valvola da giardino.
  • Page 32 Componenti Accessori Fig. I Fig. II 1 Scatola di raccordo 6 Elemento superiore 11 Portascatola con prolunga 7 Manopola di funzionamen- 12 Dima di montaggio e di fissaggio 2 Albero con cono della to con vite e coperchio 13 Anello ausiliario 8 Maschera di ritaglio valvola 3 Corpo della valvola...
  • Page 33 Determinare la situazione d‘installazione. Situazione d‘installazione 1 Situazione d‘installazione raccordo „Sopra intonaco“ con isolamento esterno. Situazione d‘installazione 2 Situazione d‘installazione raccordo „Sotto intonaco“ con muratura a vista. Situazione d‘installazione 3 Situazione d‘installazione raccordo „Sotto intonaco“ con isolamento esterno.
  • Page 34 Situazione d‘installazione 4 Situazione d‘installazione raccordo „Sotto intonaco“ con muratura a doppio guscio. Situazione d‘installazione 5 Situazione d‘installazione raccordo „Sotto intonaco“ legno/costruzione chalet. Situazione d‘installazione Collegamento solo attraverso l’isolamento esterno. Questa versione non è autorizzata a causa dell‘insufficiente robustezza.
  • Page 35 Istruzioni per il montaggio: Scomporre la rubinetteria come mostrano le fig. I e II a pagina 32. Costruzione senza intonaco Nelle installazioni sotto traccia deve essere garantito che la flangia di montaggio è isolata e protetta contro le torsione. La scatola di raccordo con prolunga (1) deve essere montata orizzontale e ad angolo retto alla parete per garantire uno scarico completo.
  • Page 36 Situazione d‘installazione 2, 3 e 4 Introdurre attraverso il foro la scatola di raccordo con prolun- ga (1) e calotta avvitata (10). Spingere la rotaia di montaggio e fissaggio (12) sopra il tubo filettato e fissarla sul lato esterno del muro. Situazione d‘installazione 5 Far passare il portascatola (11) o l‘anello ausiliario (13) sopra il raccordo e fissarlo alla flangia.
  • Page 37 Montaggio finale Riguarda tutte le situazioni di montaggio. Assicurarsi che la scatola di raccordo con prolunga (1) è montata a livello e ad angolo retto alla parete. Smontare la calotta (10) e tagliare il tubo di protezione della filettatura a filo del muro. Montare l‘anello antirumore (5) e serrare per bene a mano la rosetta (4).
  • Page 38 Tagliare il troppo lungo ad angolo retto con la lama e sbavare. Prendere ulteriori misure prima di tagliare per pro- teggere la facciata (ad esempio, coprire con cartone). Avvolgere la canapa sulla filettatura e montare il corpo della valvola (3) (ca. 9 giri). Spingere l’albero con cono della valvola (2) fino a battuta nel corpo della valvola (3), trattenendolo ...
  • Page 39 ... e infilare la maschera di ritaglio (9) fino al corpo della valvola (3). Tirare indietro l’albero con cono della valvola (2) (evitando che la maschera di ritaglio (9) si sposti). Tagliare sul lunghezza giusta l’albero con cono della valvola (2) alla maschera di ritaglio (9) e sbavare, vedi immagine.
  • Page 40 Introdurre l’albero con cono della valvola (2) fino a battuta nell‘elemento superiore della valvola e serrare la vite senza testa. Introdurre l’albero con cono della valvola (2) nel corpo della valvola (3), tenere il corpo della valvola e serrare la parte superiore. Fissare la manopola di funzionamento (7) con la vite aggiunta e applicare il coperchio.
  • Page 41 Eseguire la verifica di funzionamento Dopo la chiusura, vi è una fase di ritardo, poiché la valvola da giardino si svuota completamente.
  • Page 42 Manutenzione Sostituzione del cono della valvola: – Chiudere la valvola di bloccaggio della conduttura da giardino – Aprire la valvola da giardino, per permettere lo scarico dell‘acqua residua – Tenere il corpo della valvola, allentare e smontare l‘elemento superiore – Allentare la vite senza testa e togliere l’albero con cono della valvola (2) –...
  • Page 43 Operating and maintenance instructions Garden valve antifrost 7045.240/.241/.320 43 – 56...
  • Page 44 Installation and operating instructions Introduction Please read this installation and operating The garden valve antifrost is so constructed as to instruction manual carefully. make it operable all year round. The used symbols mean: Function Warning As the valve seat is located in the warm area This symbol point out a information, of the building, the garden valve is not prone to ignoring of it can cause extensive...
  • Page 45 Maintenance Notes The garden valve antifrost is largely Connected garden hoses must be maintenance-free. removed whenever frost threatens, in order to ensure the complete The following maintenance may be carried out emptying of the garden valve. by a qualified plumber if need be in accordance with page 56 of the description.
  • Page 46 System parts Accessories Fig. I Fig. II 1 Connection housing 6 Top 11 Box bracket with extension 7 Operating handle with 12 Installation and fixation bracket 2 Spindle with valve disk screw and cover 13 Support ring 3 Valve body 8 Cutting template for 4 Escutcheon connection housing...
  • Page 47 Determine installation method. Installation method 1 Surface-mounted connection with outer insulation. Installation method 2 Concealed-mounted connection with visible stonework. Installation method 3 Concealed-mounted connection with outer insulation.
  • Page 48 Installation method 4 Concealed-mounted connection with double-layer masonry. Installation method 5 Concealed-mounted connection for wooden/chalet construction. Installation method Connection only through external insulation. This version is not allowed as it is not solid enough.
  • Page 49: Installation Instructions

    Installation instructions: Dismantle the fitting as shown in figs. I and II on page 46. Bare brickwork For concealed installations it’s to ensure that the mounting flange is insulated and protected against twisting. The connection housing with extension (1) must be mounted horizontal and right angle to the wall to ensure a total drainage.
  • Page 50 Installation method 2, 3 and 4 Insert the connection housing with extension (1) and cap screwed on (10) through the hole. Slip the installation and fixation bracket (12) over the threaded tube and secure to the outside of the wall. Installation method 5 Slip box bracket (11) or support ring (13) over the connection and secure it to the flange.
  • Page 51 Final assembly Involves all installation methods. Make sure that the connection housing with extension (1) is mounted horizontally and right angle to the wall. Remove cap (10) and thread-protection, cut back hose flush with the wall. Fit sound-protection ring (5) and escutcheon (4), tighten by hand.
  • Page 52 Cut the overlong at right angle with the saw blade and deburr it. Take further measures before cutting to protect the facade (eg, cover with cardboard). Pack screw threads with hemp and fit valve body (3). (approx. 9 turns) Insert spindle with valve disk (2) into the valve body (3) as far as it will go and hold it there.
  • Page 53 Then slip the cutting template (9) on up to the valve body (3). Withdraw spindle with valve disk (2), without moving the cutting template (9). Cut and deburr the spindle with valve disk (2) according to the cutting template (9), see picture.
  • Page 54 Insert the spindle with valve disk (2) as far as it will go into the valve top and tighten the set screw. Introduce the spindle with valve disk (2) into the valve body (3), hold the valve body and tighten the upper part. Fix the operating handle (7) with the provided screw and add on the cover.
  • Page 55 Check that all works properly After shut off, there is a draining period while the garden valve completely empties.
  • Page 56 Maintenance Exchange the valve cone: – Shut off the garden-pipe valve – Open the garden valve so that any residual water can flow out – Hold the valve body before loosen and remove the top element – Release set screw and remove spindle with valve disk (2) –...
  • Page 60 Georg Fischer JRG AG Hauptstrasse 130, CH-4450 Sissach Phone +41 (0)61 975 22 22, Fax +41 (0)61 975 22 00 www.jrg.ch, info.jrg.ps@georgfischer.com www.gfps.com Andere Länder Autres pays Altri paesi Other countries Ident. Nr. 35 56 419 04 / e / 9.17 / SMS / ©Georg Fischer JRG AG...

Ce manuel est également adapté pour:

7045.2417045.320