Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
ARMADIO PROFESSIONALE
SERVICE CABINET
ARMOIRE PROFESSIONNELLE
BERUFS-KÜHLSCHRANK
ARMARIO PROFESIONAL
PROFESSIONELE KOELKAST
Cod. I0621109

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IARP AB 700

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS-UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ARMADIO PROFESSIONALE SERVICE CABINET ARMOIRE PROFESSIONNELLE BERUFS-KÜHLSCHRANK ARMARIO PROFESIONAL PROFESSIONELE KOELKAST Cod. I0621109...
  • Page 2: Informazioni Per L'utilizzatore

    ISTRUZIONI ORIGINALI INFORMAZIONI PER L'UTILIZZATORE ITALIANO AVVERTENZA PER GLI APPARECCHI CHE UTILIZZANO REFRIGERANTE R290 (PROPANO) Il propano è un gas naturale senza effetti sull'ambiente, ma infiammabile. E' quindi indi- spensabile accertarsi che tutti i tubi del circuito refrigerante non siano danneggiati, prima di collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione.
  • Page 3: Messa In Servizio

    Durante i trasporti inserire sotto la porta l'ap- posito tassello in legno atto ad evitare possibili cedimenti del telaio. MESSA IN SERVIZIO Accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta dati tecnici corrisponda a quella di rete. LA LINEA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA A CUI SARA' ALLACCIATO IL FRIGORIFERO DEVE ES- SERE PROTETTA DA INTERRUTTORE DIFFEREN- ZIALE MAGNETOTERMICO AD ALTA SENSIBILITA'...
  • Page 4: Pulizia Del Condensatore

    SBRINAMENTO MANUALE E PULIZIA VASCA Per ottenere sempre il massimo rendimento dell' apparecchio è necessario effettuare uno sbrinamento manuale quando la formazione di brina sui piani refrigeranti (dove esistono) e sulle pareti supera uno spessore di 5 mm, procedendo come segue: 1) Togliere il prodotto dall' apparecchio (riporlo in un conservatore a -18°C per i modelli negativi).
  • Page 5: Inconvenienti E Rimedi

    INCONVENIENTI E RIMEDI Gli inconvenienti di funzionamento che si riscontrano negli apparecchi frigoriferi sono dovuti, nella maggioranza dei casi, a cause banali o ad installazione elettrica difettosa. Si tratta quindi di cause che possono essere facilmente eliminate sul postonico. L'apparecchio non funziona: - controllare che la corrente arrivi regolarmente alla presa;...
  • Page 6: Information About Use

    ORIGINAL INSTRUcTIONS INFORMATION ABOUT USE ENGLISH SAFETY WARNINGS FOR THE APPLIANCES USING R290 COOLING FLUID (PROPANE) Propane is a natural gas that doesn’t affect the environment but is inflammable. It is therefore indispensable to check that the cooling circuit tubing is not damaged before connecting the equipment to the mains.
  • Page 7: Putting Into Operation

    During transports operation put the wood part under the door in order to avoid possible door- frame foldings. PUTTING INTO OPERATION Check that the voltage on the identification plate is the same as that of the network. THE ELECTRICAL SUPPLY LINE TO WHICH THE REFRIGERATOR WILL HAVE TO BE CONNECTED IS TO BE PROTECTED BY A VERY SENSITIVE DIFFERENTIAL SWITCH...
  • Page 8: Condenser Cleaning

    MANUAL DEFROSTING AND TANK CLEANING To always achieve the highest performance we recommend a manual defrosting when the layer of frost on the refrigerating shelves or on the tank walls exceed 5 mm in thickness. Proceed as follows: 1) Remove the product from the refrigerator (put it into another refrigerator at -18°C for the negative models).
  • Page 9: Malfunctions And Remedies

    MALFUNCTIONS AND REMEDIES Most of the functioning inconveniences are generally due to simple causes or to defective electrical connections. These problems can usually be solved on the place . The unit does not start: - check that there is voltage at the wall socket; - check that the unit is properly plugged.
  • Page 10: Informations Pour L'utilisateur

    INSTRUcTIONS ORIGINALeS INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR FRANÇAIS INDICATIONS DE SECURITE POUR LES APPAREILS QUI UTILISENT LE REFRIGERANT R290 (PROPANE) Le propane est un gaz naturel sans effet sur l’environnement, mais inflammable. Il est donc indispensable de s’assurer que les tubes du circuit réfrigérant ne sont pas en- dommagés avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation.
  • Page 11: Mise En Service

    Introduire entre la porte et le chariot l’exprès tasseau en bois pour éviter des affaissements du châssis pendant les transports. MISE EN SERVICE S’assurer que la tension indiquée sur la plaque de données techniques correspond a celle du réseau. LA LIGNE D’A- LIMENTATION ÉLEC-TRIQUE À...
  • Page 12: Degivrage Manuel Et Nettoyage De La Cuve

    DEGIVRAGE MANUEL ET NETTOYAGE DE LA CUVE Pour obtenir le rendement maximum de l’installation frigorifique, on conseille un dégivrage manuel quand l’épaisseur du givre sur les parois ou sur les étagères réfrigérantes dépasse les 5 mm. Pour les opérations de nettoyage de la cuve, procéder comme suit: 1) Enlever les produits (dans les versions pour température negative mettre le produit dans un conservateur à...
  • Page 13: Depannage

    DEPANNAGE Les fautes de fonctionnement qui se produisent sur les appareils frigorifiques sont dûs, dans la plu- spart des cas, à l’installation électrique défectueuse. Il s’agit donc de causes pouvant être facilement éliminées sur place. L’appareil ne fonctionne pas : -contrôler que le courant arrive régulièrement à...
  • Page 14 ORIGINAL BeTRIeBSANLeITUNGeN INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE FÜR GERÄTE DIE KÜHLMITTEL R290 (PROPAN) VERWENDEN Propan ist ein natürliches und umweltfreundliches aber brennbares Gas. Aus diesem Grund muss vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz geprüft werden, dass die Leitungen des Kühlkreislaufs unbeschädigt sind.
  • Page 15: Periodische Wartung

    Während der Transporte muß unter der Türe ein Holzkeil eingeschoben werden um Rahme- neinbrüche zu vermeiden. INBETRIEBNAHME Sicherstellen, daß die am Datenschild angeführte Spannung der Netzspannung entspricht. DIE ELEKTRISCHE V ERSOR- GUNGSLINIE, AN WELCHE DAS GERÄT ANZUSCHLIESSEN IST, MUSS VON EINEM HOCHEMPFINDLICHEN DIFFE- RENTIAL SCHALTER (In=16A, Id=30mA) GESHÜTZT UND AN DIE ALLGEMEINE ERDANLAGE ANGE-SCHLOSSEN Der Erdanschluß...
  • Page 16: Reinigung Des Kondensators

    MANUELLES ABTAUEN UND WANNEN-REINIGUNG Um immer eine Höchstleistung des Gerätes zu erreichen ist es notwendig ein manuelles Abtauen durchzuführen wenn die Reifbildung an den Kühlablagen (wo vorhanden) und an den Wänden eine Dicke von 5 mm überschreitet; wie folgt vorgehen: 1) Das Produkt vom Gerät ausladen (in ein Kühlgerät bei -18°C für die negativen Modelle abstellen).
  • Page 17 MÄNGEL UND ABHILFEN Die Funktionsmängel die bei Kühlgeräten auftregen sind meistens auf unbedeutende Ursachen oder fehlerhafte Elektro-Installation zurückzuführen. Es handelt sich somit um Ursachen die an Ort und Stelle leicht beseitigt werden können Das Gerät funktioniert nicht: - überprüfen, daß der Strom regulär bei der Steckdose ankommt - überprüfen, daß...
  • Page 18: Instrucciones Originales

    INSTRUccIONeS ORIGINALeS INFORMES PARA EL USUARIO ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA APARATOS QUE UTILIZAN REFRIGERANTE R290 (PROPANO) El propano es un gas natural sin repercusiones para el medio ambiente, pero inflamable. Resulta por lo tanto indispensable asegurarse de que ninguno de los tubos del circuito refrigerante esté...
  • Page 19: Manutención Periódica

    Insertar entre la puerta y la carretilla el expreso pedazo de madera para evitar aflojamientos del marco durante los transportes. PUESTA EN SERVICIO Asegurarse de que la tensión indicada en la placa de datos técnicos corresponda a la de la red. LA LÍNEA DE ALIMEN- TACIÓN ELÉCTRICA A LA CUAL EL REFRIGERA- DOR SERÁ...
  • Page 20: Limpieza Del Condensador

    DESESCARCHE MANUAL Y LIMPIEZA DE LA CUBA Para conseguir siempre el máximo rendimiento de la instalación frigorífica, se aconseja efectuar un desescarche manual cuando el espesor de la escarcha en las paredes o en los entrepaños refrigerantes (donde hay) sobresale 5 mm. Para la limpieza, proceder como sigue: 1) Sacar el producto de la cuba (ponerlo en un conservador a -18°C para los modelos negativos).
  • Page 21 BUSQUEDA Y REPARACIÓN DE FALTAS Las faltas de funcionamiento que se encuentran en los equipos frigoríficos son debidas, en la mayo- ridad de los casos, a la instalación eléctrica defectuosa. Se trata entonces de causas que pueden ser fácilmente eliminadas en el sitio. El equipo no funciona : -controlar que la corriente llegue regularmente a la toma;...
  • Page 22: Informatie Voor De Gebruiker

    OORSpRONkeLIjke GeBRUIkSAANwIjZING INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER NEDERLANDS DEZE APPARATEN GEBRUIKEN KOELMIDDEL R290 (PROPAAN) Propaan en isobutaan zijn aardgas, niet milieuschadelijke, maar ontvlambare gas. U moet zich daarom ervan vergewissen dat de buizen het koelcircuit niet beschadigd zijn, vóórdat het apparaat op het voedingsnet aangesloten wordt. Voor iedere 8 gr.
  • Page 23: Periodiek Onderhoud

    Tijdens het vervoer onder de deur speciale houten pluggen plaatsen die het kantelen van de structuur tegengaan. IN BEDRIJF STELLEN Nagaan dat de spanning die aangegeven wordt op het plaatje met de technische gegevens overeenkomt met die van het netwerk. DE ELEKTRISCHE VOEDINGSLIJN WAAR DE IJSKAST OP AANGESLOTEN ZAL WORDEN MOET BESCHERMD ZIJN MET EEN MAGNETISCH THER-...
  • Page 24 HANDMATIGE ONTDOOIING EN SCHOONMAAK KUIP Om altijd een optimaal rendement van het apparaat te hebben moet u deze handmatig ontdooien wan- neer de formatie van ijs op de koelvlakken (waar deze bestaan) en op de wanden een dikte van 5 mm bereikt, als volgt te werk gaan: 1) Het product van het apparaat verwijderen (deze in een koelkast op -18°C voor de negatieve modellen doen).
  • Page 25: Problemen En Oplossingen

    PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN De problemen in de werking die u tegen kunt komen in de koelapparaten hebben in de meeste gevallen te maken met banale oorzaken of met een slechte elektrische installatie. Het gaat hier dus om oorzaken die makkelijk achteraf weggenomen kunnen worden. Het apparaat werkt niet: - controleren dat de stroom normaal naar het stopcontact komt;...
  • Page 26 AB P REGOLAZIONE TEMPERATURA Questo apparecchio frigorifero è equipaggiato di un termostato per il man- COMANDI tenimento automatico della temperatura prestabilita ed idonea all'interno 1) Interruttore generale della vasca. Il termostato è tarato presso la fabbrica e non dovrebbe essere 2) Termostato toccato dall'utilizzatore.
  • Page 27 °C AB 400 - 500 - 600 P °C AB700 P -27-...
  • Page 28 AB N REGOLAZIONE TEMPERATURA Questo apparecchio frigorifero è equipaggiato di un termostato per il mantenimento automatico della temperatura prestabilita ed idonea all'interno della vasca. Il termostato è tarato presso la fabbrica e non dovrebbe essere toccato dall'utilizzatore. Soltanto nel caso in cui la temperatura media interna risulti non soddisfacente, si può...
  • Page 29 AB 400 - 500 - 600 N °C COMANDI CONTROLS 1) Interruttore generale 1) Main Switch 2) Interruttore 'NORMALE/SUPER': 2) Switch 'NORMAL/SUPER': 0 (off) = funzionamento normale 0 (off) = Normal operation 1 (on) = congelamento rapido: esclude il 1 (on) = Fast freezing operation: it puts the termostato facendo funzionare continuamente compressor into continuous operation, excluding l’apparecchio;...
  • Page 30: Temperature Setting

    AB 700 NE REGOLAZIONE TEMPERATURA Questo apparecchio frigorifero è equipaggiato di una centralina elettronica per il mantenimento automatico della temperatura idonea in vasca. La centralina viene tarata presso la fabbrica e non dovrebbe essere toccata dall'uti- lizzatore. Soltanto nel caso in cui la temperatura media interna risulti non soddisfacente, si può agire premendo il pulsante (C) o il pulsante (B), per incrementare o decrementare la temperatura in vasca.
  • Page 31 AB 700 NE °C °C CONTROLS COMANDI 1) Main Switch 1) Interruttore generale 2) Electronic control (SEE AT PAGE 35) 2) Centralina elettronica (VEDI A PAG. 35) 3) Switch ‘NORMAL/SUPER’: 3) Interruttore ‘NORMALE/SUPER’: 0 (off) = Normal operation 0 (off) = funzionamento normale...
  • Page 32 AB 400 AB 400 N AB 400 P vol. 254 dm³ vol. 256 dm³ Gross vol. 343 dm³ Gross vol. 343 dm³ Carico max per ripiano 21 kg Carico max per ripiano 26 kg Max weight on any shelf 21 kg Max weight on any shelf 26 kg Poids max pour chaque tablette...
  • Page 33 AB 500 AB 500 N AB 500 P vol. 392 dm³ vol. 465 dm³ Gross vol. 521 dm³ Gross vol. 521 dm³ Carico max per ripiano 36 kg Carico max per ripiano 50 kg Max weight on any shelf 36 kg Max weight on any shelf 50 kg Poids max pour chaque tablette...
  • Page 34 AB 600 AB 600 P AB 600 N vol. 570 dm³ vol. 538 dm³ Gross vol. 620 dm³ Gross vol. 605 dm³ Carico max per ripiano 55 kg Carico max per ripiano 38 kg Max weight on any shelf 55 kg Max weight on any shelf 38 kg Poids max pour chaque tablette...
  • Page 35 AB 700 vol. 480 dm³ Gross vol. 598 dm³ Carico max per ripiano 54 kg Max weight on any shelf 54 kg Poids max pour chaque tablette 54 kg Höchstladen für jede Ablage 54 kg Peso máx por estante 54 kg...
  • Page 36 -36-...

Table des Matières